Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
The conflict and the difficult transition to a market economy have converged to create a bleak economic situation throughout Bosnia and Herzegovina. Конфликт и трудный процесс перехода к рыночной экономике привели к тому, что на всей территории Боснии и Герцеговины сложилась тяжелая экономическая ситуация.
It would be a difficult choice for anyone. Это, несомненно, трудный выбор.
Notwithstanding the difficult times through which we are passing, Niger is attentive to what is going on in the rest of the world. Несмотря на переживаемый нами трудный период, Нигер внимательно следит за тем, что происходит в остальном мире.
Well, Boyd's a difficult guy. Ну, Бойд трудный парень.
But whoever is elected will confront difficult choices if a nuclear-armed Pakistan remains unable or unwilling to act as an American partner and meet its responsibilities in the effort against terrorism. Но кто бы ни был избран президентом, ему предстоит трудный выбор, если Пакистан, у которого есть ядерное оружие, не сможет или не захочет действовать в качестве американского партнера и выполнить свои обязательства в борьбе против терроризма.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
The issue was a very difficult one and he was surprised that the Working Group had been able to produce a text so soon. Вопрос очень сложный и его удивляет, что Рабочей группе удалось столь быстро подготовить текст.
Today not only the United Nations but all the major international organizations are going through a difficult process of adjustment, of renewal and reappraisal. Сегодня не только Организация Объединенных Наций, но и большинство крупных международных организаций переживают сложный процесс перестройки, обновления и переосмысления.
The Committee notes that Slovakia is undergoing a difficult transition from a centrally controlled economy to a democracy and a social market-oriented economy, albeit with consideration for social factors. Комитет отмечает, что Словакия в настоящее время переживает сложный период перехода от централизованного планового хозяйства к демократии и рыночной экономике с уделением внимания социальным факторам.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here. Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
French is a difficult language. Французский - сложный язык.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
No doubt, a difficult life transition. Без сомнения, тяжёлый этап жизни
Really, really difficult day. Просто очень, очень тяжёлый день.
She was going through a difficult stage? У неё был тяжёлый период?
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The humanitarian community's response was, however, hampered by difficult access conditions due to heavy rainfall. Однако в своей работе гуманитарные организации испытывали трудности с доступом в результате проливных дождей.
Efforts to document such acts in the Somali context are rendered especially difficult by lack of access, insecurity and, in some cases, a culture of denial on the part of Somali leaders. Усилия, направленные на фиксацию таких действий в условиях Сомали, наталкиваются на особые трудности по причине отсутствия доступа и безопасности, а в некоторых случаях и из-за культуры отрицания, распространенной среди части сомалийских лидеров.
The restrictions in this area have seriously threatened the health of the Cuban people and have made it difficult to deal with diseases such as hepatitis, diseases of the gastrointestinal tract and dengue fever. Ограничения в этой сфере создают серьезную опасность для здоровья населения Кубы и порождают значительные трудности в лечении таких заболеваний, как гепатит, заболевания желудочно-кишечного тракта и лихорадка денге.
This is a particularly difficult group to target - as all advertisers have found and are somewhat skeptical of traditional marketing campaigns. По мнению специалистов по информационной работе, эта группа создает особые трудности с точки зрения проведения с ней целенаправленной работы, и существует определенный скептицизм относительно успеха проведения в их случае традиционных пропагандистских кампаний.
It has been particularly difficult to find suitable supervisors and to carry out supervision of clients released on parole after having served a prison sentence. Особые трудности связаны с выявлением лиц, годных для выполнения надзорных функций, которые бы обладали необходимыми качествами и обеспечивали надзор за получившими условное освобождение осужденными после отбытия ими срока лишения свободы.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
It looks like both of us have difficult conversations ahead of us. Похоже нас обоих ожидает непростой разговор.
This was a difficult endeavour in a multifaceted and multicultural country such as China. Эта работа оказалась непростой в условиях такой многоликой страны с большим разнообразием культур, как Китай.
Given that the location of the boundary is at the heart of current tensions and fighting between the two states, this is proving to be a difficult task, but I am pleased to note that progress is being made. Поскольку именно прохождение границы лежит в основе нынешней напряженности и вражды между двумя государствами, эта задача будет непростой, однако я с удовлетворением отмечаю, что на этом поприще имеются успехи.
Despite the difficult world economic situation, Belarus had been able to achieve an average GDP growth of around 5 per cent over the past three years, and both industrial production and capital investment had also grown satisfactorily in the first half of 2003. В непростой для мировой экономики ситуации Беларусь сумела обеспечить ежегодный прирост ВВП на уровне примерно 5% в год в течение последних трех лет, и в первой половине 2003 года был также достигнут удовлетворительный рост показателей промышленного производства и инвестиций в основной капитал.
The first session of the Preparatory Committee will take place in difficult circumstances. ПК-1 будет проходить в непростой обстановке.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Michelle, sometimes our work is difficult. Мишель, иногда наша с вами работа связана с трудностями.
Refugee children and those of internally displaced persons, too, have had a difficult time integrating themselves in the educational system. Интеграция детей беженцев и внутренних перемещенных лиц в систему образования также сопровождалась значительными трудностями.
This is a clear signal to the Organization that enduring reform is so difficult to achieve that, even when tackled by the most experienced companies in the private sector, it is not likely to succeed. Это служит для Организации очевидным свидетельством того, что успешное осуществление реформы сопряжено с такими трудностями, что, даже если этим занимаются наиболее опытные представители частного сектора, достижение успеха необязательно.
As most of the questions in the questionnaire, which covers a wide range of unilateral acts, are inappropriately general or even obscure, the Finnish Government finds it somewhat difficult to respond. Поскольку вопросы в вопроснике, который охватывает широкий диапазон односторонних актов, являются чересчур общими или даже неясными, правительство Финляндии столкнулось с определенными трудностями в плане ответа.
It was observed that set-off was difficult to define and could exist in several different forms, both legal and equitable and that it raised important issues of timing and questions of conduct. Было отмечено, что определение зачета сопряжено с трудностями и что этот зачет может существовать в нескольких разных формах, основанных как на нормах закона, так и на нормах справедливости, и что он затрагивает важные вопросы сроков и поведения.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
The presence of any large cache of weapons would be very difficult to hide in the Cook Islands. На Островах Кука было бы весьма затруднительным спрятать какой-либо крупный тайник с оружием.
It was expected that the additional outlay would be offset by reduced translation costs, but it was difficult to quantify the savings to be achieved. Ожидается, что дополнительные расходы будут компенсированы сокращением расходов на перевод, однако представляется затруднительным определить объем экономии, который будет достигнут.
While HIV prevalence in Cuba remains relatively low, the Government feels that maintaining the situation is difficult in light of the current economic embargo, which denies Cuba access to 50 per cent of the world's pharmaceuticals. Хотя распространенность ВИЧ на Кубе остается относительно низкой, правительство считает сохранение такой ситуации затруднительным в обстановке текущего экономического эмбарго, которое лишает Кубу доступа к 50% фармацевтических препаратов мира.
He wished to make it clear that it would be extremely difficult to make budget provisions in circumstances where there was no explanation concerning the sudden change. Он хотел бы дать ясно понять, что отсутствие вразумительного объяснения по поводу столь резкого изменения характера Миссии делает выделение бюджетных ассигнований чрезвычайно затруднительным.
The Government of the Philippines indicated that social development projects, unlike economic projects, are usually linked with the creation of public goods, and therefore full cost recovery is difficult. Правительство Филиппин указало, что проекты в области социального развития, в отличие от экономических проектов, обычно связаны с созданием государственных благ, а поэтому полное возмещение затрат представляется затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
The tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. В последние месяцы во многих районах мира значительно возросла сложность задач, стоящих перед персоналом, оказывающим гуманитарную помощь.
Some participants found it difficult to think of worst-case scenarios. Некоторые участники отметили сложность прогнозирования сценариев наихудшего развития событий.
The Government is aware of the difficult situation of persons living illegally in Norway, and is working to gather information about this group. Правительство осознает сложность положения, в котором находятся лица, проживающие в Норвегии нелегально, и ведет сбор информации об этой группе.
It must be taken into account that it is extremely difficult to apply the concept of "maximizing benefit" to a transboundary context as free transfer of benefits would be required for this purpose, which is difficult to achieve in a transboundary context. Следует учитывать чрезвычайную сложность применения концепции «максимизации благ» к трансграничному контексту, поскольку для этой цели потребовалась бы свободная передача благ, что труднодостижимо в трансграничном контексте.
The complexity of the procedures set up by donors and the proliferation of parallel structures made it difficult to manage assistance well and weakened national institutions. Сложность процедур, используемых донорами, и увеличение количества дублирующих друг друга структур наносят ущерб эффективности управления использования помощи и являются фактором, ослабляющим национальные институты.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
UNSMIS witnessed shortages of medical supplies at hospitals and difficult conditions at internally displaced persons camps, including a lack of food and basic services. Сотрудники МООННС свидетельствуют о нехватке предметов медицинского снабжения в больницах и тяжелых условиях жизни в лагерях для внутренне перемещенных лиц, включая отсутствие продовольствия и элементарных услуг.
Women and the children were particularly affected by these difficult health conditions. Женщины и дети особенно сильно страдали из-за этих тяжелых условий в области здравоохранения.
This session of the General Assembly has been convened under very complex and difficult circumstances. Данная сессия Генеральной Ассамблеи проходит при очень сложных и тяжелых обстоятельствах.
Their working conditions are difficult and accommodation deplorable. Они трудятся и живут в тяжелых условиях.
In the view of the Nordic countries, the Department of Humanitarian Affairs has met these challenges in a constructive manner, taking into account the difficult circumstances. По мнению стран Северной Европы, Департамент по гуманитарным вопросам решал эти задачи конструктивным образом, с учетом тяжелых обстоятельств.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Tropospheric ozone remains a significant problem and is proving difficult to address. Одной из существенных проблем является тропосферный озон, который с трудом поддается оценке.
Macroeconomic policy coordination among the major industrialized countries has proved difficult and has been limited. Координация макроэкономической политики крупных промышленно развитых стран идет с трудом и осуществляется в ограниченных масштабах.
Viewpoint: the profound human impact on the natural world is very difficult to understand or control Преобладающее мнение - серьезное антропогенное воздействие на природный мир с большим трудом поддается пониманию и контролю
It should be noted that the enumeration takes usually place at a moment after the census reference time, and by definition persons with no concept of usual residence are difficult to reach. Следует отметить, что регистрация, как правило, проводится в какой-то момент после контрольного момента переписи и, по определению, лица, не имеющие места обычного жительства, с трудом поддаются охвату.
The human heart... is a dense and powerful muscle... much like the organic equivalent of mahogany... and notoriously difficult to burn. Сердце человека это неутомимый и мощный мускул, очень похожий на красное дерево, которое с большим трудом поддается горению.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Inconveniences like difficult to recognize (or scan) characters and impossible or blank values in some topics can be avoided. Неудобства, такие, как трудность распознавания (или сканирования) знаков и невозможные или нулевые величины по некоторым признакам, могут быть устранены.
Efficient project planning is inherently difficult in the Mission due to the myriad of impediments (security, environment, weather, supply chain etc.) that have an impact on engineering works on a daily basis. Эффективное планирование проектов представляет большую трудность в условиях работы Миссии по причине множества препятствий - в плане безопасности, окружающей среды, погоды, системы снабжения и т.д., - которые ежедневно оказывают влияние на проведение инженерно-технических работ.
The UK, however, continues to believe that break wires are not acceptable because if they are to be militarily effective - difficult to detect and activated by tracked or wheeled vehicles - the wire must necessarily be thin and fragile. СК, однако, по-прежнему считает, что обрывные взрыватели носят неприемлемый характер, ибо, чтобы они отличались военной эффективностью - трудность обнаружения и активация гусеничными и колесными транспортными средствами, - провод должен быть непременно тонким и хрупким.
While the Center for Human Rights and Global Justice (CHRGJ) provided figures in four camps, HRW stated that it was difficult to get accurate quantitative data in this regard. Хотя Центр по вопросам прав человека и глобальной справедливости (ЦПЧГС) предоставил статистику по четырем лагерям, ХРВ указала на трудность получения точных цифровых данных по этому вопросу.
Or even an image of herself... this too is difficult... even though she's fighting for women's tying her struggle in with the NLF's and the workers'. Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Furthermore, NGO survival is difficult in the absence of provisions for tax exemption for non-profit activities. Кроме того, существование НПО затруднено отсутствием положений об освобождении от налогообложения некоммерческих видов деятельности.
(In this type of fraud, detection is difficult because the fraud is done with the assistance of the tutor who certifies that instruction was given. В случаях такого рода выявление мошенничества затруднено, поскольку мошеннические действия совершаются при содействии со стороны преподавателя, который подтверждает, что занятия проводились.
However, it was very difficult, if not impossible, when there was no cooperation on the implementation of the Protocol. Однако представление отчетности весьма затруднено, а то и вовсе невозможно в тех случаях, когда отсутствует сотрудничество в области осуществления Протокола.
And while they may find themselves responsible for the shelter and feeding of younger siblings, they encounter numerous obstacles that make these tasks difficult because of their age and gender. И хотя они сами могут быть ответственны за обеспечение жилищем и питанием своих младших братьев или сестер, выполнение ими этих задач затруднено различными препятствиями, которые обусловлены их возрастом и полом.
They are difficult to keep up to date, especially where the zoning by-law becomes part of the law. Адаптация этих планов к существующим условиям и их обновление затруднено, особенно если подзаконные акты, регулирующие районирование, становятся частью законодательства.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Legal illiteracy and the missing awareness of their rights and the related issues are also a reason for the difficult situation of women. Юридическая безграмотность и незнание собственных прав и связанных с ними аспектов также объясняют тяжелое положение женщин.
The Organization's difficult financial situation is in fact a symptom of the need to adapt the United Nations to a changing environment. По сути дела тяжелое финансовое положение Организации является симптомом, свидетельствующим о необходимости адаптировать Организацию Объединенных Наций к меняющимся условиям.
The difficult situation of this community has also arrested the attention of business companies; through their strategies of social marketing these companies have started to assist the Roma community. Тяжелое положение данной общины также привлекло внимание ряда коммерческих предприятий, которые, опираясь на стратегии социального маркетинга, приступили к осуществлению мер по оказанию помощи общине рома.
I know these are difficult times, but the state has told us that until they're gone, we can't begin work, meaning the start date for hiring full-time positions - has been pushed. Я знаю, сейчас тяжелое время, но штат приказал нам, до выселения работу начинать нельзя, поэтому время открытия новых вакансий было перенесено.
I realise that you have come home after a difficult time... and you have every right to want your home to yourself, and every right to have your sister to yourself. До меня дошло - вы приехали домой, пережив тяжелое время, и вправе желать, чтобы ваш дом был только в вашем распоряжении, а ваша сестра была только с вами.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
What they are doing is using every possible means to exacerbate the difficult conditions which the criminal U.S. blockade already imposes on us. Они стремятся всеми способами усугубить тяжелые условия, и так уже навязанные нам преступной американской блокадой.
I know these are incredibly difficult questions, but I wouldn't be helping you by avoiding them. Я знаю это очень тяжелые вопросы, но если я буду их избегать, тебе это не поможет.
I am sorry about Mirza, but sometimes we have to do difficult things to make sure our children are raised properly. Сожалею насчет Мирзы, но иногда нам приходится принимать тяжелые решения, чтобы удостовериться, что наши дети получают должное воспитание.
In spite of the difficult challenges faced by the country, it is encouraging that its leadership and people, with the active support of the international community, have been able to progressively stabilize the situation. Несмотря на тяжелые испытания, с которыми страна столкнулась в последнее время, отрадно, что ее руководству и народу при активной поддержке международного сообщества удается постепенно стабилизировать обстановку.
Extremely difficult living conditions of mineworkers. Крайне тяжелые жилищно-бытовые условия шахтеров.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. Это действительно очень сложный и трудный процесс.
While some of the Special Rapporteur's reports have begun to explore this important and difficult issue, it certainly demands more attention. Хотя в ряде докладов Специального докладчика уже затрагивался этот сложный и трудный вопрос, он явно требует уточнения.
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
The Commission recognizes the complexity and the difficult nature of the task facing developing countries and it notes in this context the efforts they have undertaken to promote accelerated economic growth and sustainable development in the face of an unfavourable external environment. Комиссия признает сложный и трудный характер задачи, стоящей перед развивающимися странами, и отмечает в этом контексте осуществленные ими усилия по содействию ускоренному экономическому росту и устойчивому развитию на фоне неблагоприятного внешнего окружения.
Therefore negotiations are multilateral in general and normally very complex and difficult and it is not always easy to reach consensus in this respect in order to respond to the aspirations and the interests of everybody. Поэтому переговоры имеют многостороннюю природу и носят обычно весьма сложный и трудный характер, и не всегда бывает легко достичь консенсуса в этом отношении, с тем чтобы откликнуться на чаяния и интересы каждого.
Больше примеров...