Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
STU: You're going through a difficult time. Нет, просто то, что у тебя сейчас трудный период.
Many international organizations and national Governments undergo this difficult but necessary process. Этот трудный, но необходимый процесс переживают многие международные организации и национальные правительства.
The question of the Middle East is going through a difficult phase. Процесс урегулирования вопроса о Ближнем Востоке переживает трудный этап.
My delegation is convinced that with your diplomatic skills and vast experience, you will successfully guide the Conference through this difficult period in its work. Моя делегация убеждена, что благодаря Вашим дипломатическим дарованиям и обширному опыту Вы успешно проведете Конференцию через этот трудный период нашей работы.
Well, today is a difficult day. Ну, сегодня трудный день.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов.
It will be a difficult phase, but it can be successfully undertaken with the commitment of the Afghans and the international community. Это - сложный этап, но его можно успешно завершить при наличии приверженности со стороны афганцев и международного сообщества.
We welcome offers from Member States to provide international judges, because it is a very difficult and challenging job. Мы приветствуем готовность государств-членов предоставить международных судей, поскольку работа судьи носит сложный характер и требует большого умения.
The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. ЕС преисполнен готовности и далее поддерживать Гаити в этот критический и сложный момент.
I should like to assure the international community that despite a very difficult political landscape, which of late has included savage acts of political terrorism, the Georgian nation continues to strive towards its goal of democracy and stability. Я хотел бы заверить международное сообщество, что, несмотря на очень сложный политический ландшафт, который до недавнего времени был отмечен нецивилизованными актами политического терроризма, грузинская нация по-прежнему стремится к достижению цели демократии и стабильности.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
This has been a difficult year for me, romantically. Это был тяжёлый для меня год, в романтическом плане.
Gu's muscle mass indicates that he was a very strong man, A difficult adversary. Мышечная масса Гу, показывает, что он был очень сильным человеком, тяжёлый противник.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
She explained that the choice was made while she was going through a difficult time of her life, and she wished she could "erase that from past". Она объяснила, что сделала тот выбор в тот момент, когда у неё был тяжёлый период в жизни, и она мечтала удалить это «из прошлого».
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The combination of those factors made it difficult to deploy MONUC. Сочетание этих факторов создает трудности для развертывания МООНДРК.
In the current difficult economic climate, a regrettable aspect is the difficulty in mobilizing commitment, both domestic and international, for actions that combine development and environment goals. В нынешних сложных экономических условиях вызывают сожаление существующие трудности в деле мобилизации на национальном и на международном уровнях обязательств в отношении действий, направленных на достижение целей в области развития и окружающей среды.
Fiji found it difficult to gain access to loans because of the criteria set by the World Bank and the International Monetary Fund, which did not really take account of the increasing poverty in Fiji, particularly among women. Фиджи испытывает трудности в получении доступа к кредитам из-за установленных Всемирным банком и Международным валютным фондом критериев, которые фактически не учитывают увеличение масштабов нищеты на Фиджи, в частности среди женщин.
Implementing cross-guarantee claims in liquidation has proved difficult in some jurisdictions and they have sometimes been set aside. В некоторых правовых системах удовлетворение предъявленных в рамках ликвидационного производства требований на основании ранее предоставленных перекрестных гарантий вызывало трудности, и иногда такие требования аннулировались.
While regulations provided that bore holes for water were to be drilled a regulated distance from the nearest sewage pit, the small size of house blocks and lack of town planning supervision rendered compliance with this provision difficult. Несмотря на наличие правил, требующих производить бурение скважин для воды на установленном расстоянии от ближайших выгребных ям, в деле соблюдения этих правил встречаются трудности, обусловленные малыми размерами приусадебных участков и отсутствием надзора со стороны градостроительных органов.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
2.2 According to the author, the peculiar structure of government made good governance difficult. 2.2 По словам автора, из-за своеобразной структуры правительства надлежащее управление было непростой задачей.
There was a need for continued efforts to identify viable alternatives for those critical uses of methyl bromide which were still proving difficult to phase out. Необходимо непрерывно прилагать усилия к тому, чтобы подыскать приемлемые альтернативы для основных видов применения бромистого метила, поэтапный отказ от применения которого до сих пор является непростой задачей.
They had a difficult job. Их работа была весьма непростой.
I believe in my players and I believe we will accomplish the difficult task. Я верю в своих хоккеистов и в то, что мы справимся с этой непростой задачей.
I know this is a difficult conversation to have... Понимаю, это непростой разговор, но вы должны понять, что я желаю вам только добра.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
It was difficult to issue textbooks in Uzbek because of the need to convert Latin into Cyrillic script. Издание учебников на узбекском языке связано с трудностями, поскольку возникает необходимость изменения латинского алфавита на кириллицу.
However, the task has difficult and complex. Вместе с тем эта сложная задача сопряжена со значительными трудностями.
Despite the changing legal and institutional environment, the application of competition rules has proved difficult. Несмотря на развитие юридической и институциональной среды, процесс применения правил конкуренции характеризуется большими трудностями.
United Nations access to the disputed areas is sometimes difficult because both administrations insist that access to their respective regions cannot come from the other side. Время от времени Организация Объединенных Наций встречается с трудностями при получении доступа в спорные районы, поскольку обе администрации настаивают на том, что доступ в соответствующие районы не может осуществляться с другой стороны.
We already find it difficult to make sure that we decide on our own IT as late as possible, without jeopardising the data processing itself, to make sure that the IT we use is not too much outdated by the time the data processing starts. Мы уже столкнулись с определенными трудностями при попытке максимально позднего определения нашей ИТ без нанесения ущерба самой обработке данных и использования ИТ, которая будет не слишком устаревшей на момент начала обработки данных.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
The Demilitarization of FNL was in its most delicate stage, that of socio-economic reintegration of over 35,000 ex-combatants and associated adults, a difficult process further complicated by the immediate reintegration needs of over 200,000 returnees and displaced persons, in a weakened economy. Процесс демилитаризации НОС находится на наиболее трудном этапе - на этапе социально-экономической реинтеграции более 35 тысяч бывших комбатантов и поддерживавшего их взрослого населения; это нелегкий процесс, который еще более осложняется безотлагательной необходимостью в реинтеграции более 200 тысяч репатриантов и внутренне перемещенных лиц в условиях ослабленной экономики.
The spectre of a nuclear accident makes it difficult to fathom whether the liable party would adequately recompense the damage. В связи с угрозой ядерной аварии встает нелегкий вопрос о том, сможет ли отвечающая сторона в достаточной мере возместить ущерб.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
While it was essential to ensure such protection, it would seem difficult to do so in cases where witnesses testified publicly. Хотя крайне важно обеспечивать такую защиту, представляется затруднительным сделать это в случаях, когда свидетели дали показания публично.
It was, however, very difficult to determine the reason for a particular practice. Вместе с тем представляется очень затруднительным определить основание для той или иной конкретной практики.
Since project preparation capacity concerns most management and investment activity, and project preparation is often not the job of the ministry of environment, drawing general conclusions from successful project work is difficult. Поскольку возможности в области подготовки проектов связаны с большей частью деятельности по управлению и осуществлению инвестиций, а подготовкой проектов часто занимается не министерство по вопросам окружающей среды, делать общие выводы на основании успешной работы над проектами представляется затруднительным.
It had become very difficult to conduct negotiations in an informal setting, since those who spoke only English and those who did not speak it had difficulty in understanding each other. Стало весьма затруднительным вести переговоры в неофициальной обстановке в условиях, когда представители, которые говорят только на английском языке, и представители, которые не говорят на нем, с трудом понимают друг друга.
The briefing of staff members newly assuming responsibilities within the programme is not documented and, given the above-mentioned deficiencies of the files, their familiarization with the programme must sometimes have been quite difficult. Нет документов, содержащих информацию об инструктаже сотрудников, на которых возлагались обязанности по осуществлению программы, и если учесть отсутствие такой документации в архивах, то можно предположить, что процесс ознакомления с программой был весьма затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
That is an immeasurably difficult task. Это задача, сложность и важность которой невозможно переоценить.
The complexity of interactions between regional and local biophysical conditions and human interventions makes it difficult to determine the cause-and-effect of desertification correctly and to determine appropriate and timely responses. Сложность взаимосвязей между региональными и местными биофизическими условиями и деятельностью человека мешает правильному определению причинно-следственных связей опустынивания и принятию надлежащих и своевременных ответных действий.
Although a difficult and politically sensitive process, the organization had a responsibility to fix a system which had been comprehensively reviewed by the Secretariat and the Office of Internal Oversight Services. Несмотря на сложность и политическую чувствительность этого процесса, на Организации лежит ответственность создать систему, которая была всесторонне рассмотрена Секретариатом и Управлением служб внутреннего контроля.
A few Parties indicated that information on the post-project evaluations of activities subject to the Convention was difficult to collect or to verify by the Parties in the absence of a national registration system (e.g., Germany and Netherlands). Несколько Сторон отметили сложность сбора или проверки Сторонами информации о послепроектном анализе деятельности в соответствии с Конвенцией в отсутствие национальной системы регистрации (например, Германия и Нидерланды).
The Network arose from the recognition that complexity and cost makes it difficult to sustain and maintain the quality of household surveys. Создание сети обусловлено осознанием того, что сложность обследований домашних хозяйств и связанные с ними расходы делают весьма сложной задачу поддержания и сохранения качества этих обследований.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
In urban areas, women worked in difficult conditions and their incomes did not provide them with a decent standard of living. В городских районах женщины работают в тяжелых условиях, а их доходы не обеспечивают им достойного уровня жизни.
The situation of children with disabilities or in difficult circumstances and child labour were additional challenges. Положение детей-инвалидов или детей, живущих в тяжелых условиях, вопросы детского труда также входят в число проблем, требующих решения.
They live in difficult and precarious conditions. Они живут в очень тяжелых и непростых условиях.
All research on the situation of rural women indicates that they work extremely hard, under very difficult conditions. Все исследования, проведенные по вопросам, касающимся положения сельских женщин, показывают, что женщинам приходится работать много и в тяжелых условиях.
Thanks to the ecumenical citizen pedagogy, the organization has helped thousands to transcend difficult situations (ranging from situations of domestic abuse, to unemployment and poverty, to depression and suicidal impulses) and redefine their lives based on the ideals of love, compassion and fairness. Благодаря «педагогике всеобщей гражданственности» организация помогла тысячам людей выйти из тяжелых ситуаций (от насилия в семье, безработицы и нищеты до депрессии и попыток самоубийства) и по-новому взглянуть на собственную жизнь, опираясь на идеалы любви, сострадания и справедливости.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
As a result, it was difficult, and in many cases impossible, for local relief and social services staff to reach their places of work. В результате этого местные сотрудники, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи и социальных услуг, с трудом добирались до мест своей работы, а во многих случаях не могли этого сделать.
Such exclusion is due, in part, to the imposition of standards in the supply chain that smallholders find it difficult to comply with. Такое вытеснение обусловлено отчасти введением в производственно-сбытовой цепочке стандартов, которые с трудом могут быть соблюдены мелкими хозяйствами.
We note that their work has not been easy and that progress in the peace implementation process has been frustratingly slow and difficult. Мы отмечаем, что работать им непросто и что прогресс в осуществлении мирного процесса, к сожалению, достигается медленно и с большим трудом.
On a more general level, the Board felt that poverty is a difficult concept to define, and that economists would probably look at it differently to human rights experts. В более общем плане Совет отметил, что нищета с трудом поддается определению и что экономисты толкуют ее, возможно, иначе, чем эксперты по правам человека.
Compaction difficult (need to use more than 10-ton roller, six passes, 300mm lift); С трудом поддается уплотнению (необходимо не менее шести проходов 10-тонного катка с интервалом 300 мм).
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. Отсутствие, неполнота или ненадежность данных и трудность получения доступа к данным или их сбора являются нередкими явлениями.
A number of delegations recognized that it was difficult to ensure that a comprehensive treatment of refugee movements world wide would be perfectly up to date, especially given the volatility of many situations. Ряд делегаций признали трудность обеспечения того, чтобы всесторонний анализ перемещения беженцев во всем мире полностью сохранял свою актуальность, особенно с учетом непостоянного характера многих ситуаций.
An overview of the law in existence has become difficult, but is nevertheless essential. Несмотря на определенную трудность, необходимо провести обзор действующих норм права.
The difficulty is that, in many operations, in particular those which would obviously be unlawful if attributable to the State, the existence of an express instruction will be very difficult to demonstrate. Трудность состоит в том, что во многих операциях, особенно тех, которые, если их присвоить государству, были бы явно противоправными, будет очень трудно доказать существование специального указания.
At the same time, CANZ acknowledges the difficult balancing act that is required in order to wind down the operations of the Tribunals while still retaining sufficient staff capacity to deal with the remaining cases in a manner that is consistent with due process. В то же время Канада, Австралия и Новая Зеландия понимают и трудность балансирования, требующегося для того, чтобы постепенно свернуть деятельность трибуналов при сохранении достаточного потенциала штатных сотрудников, необходимого для работы по оставшимся делам в соответствии с нормами отправления правосудия.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Traffic movement is difficult because of congestion, and the air is heavily polluted by exhaust fumes. Движение затруднено из-за «пробок», воздух сильно загрязнён выхлопными газами.
Due to its relation to winter wheat, it is very difficult to control. По причине суровых условий обитания гренландских китов, наблюдение за ними затруднено.
Comparison between the reports submitted in different reporting cycles was very difficult in some cases, insofar as the progress made and the constraints encountered were not enumerated chronologically. Сопоставление докладов, представленных в рамках различных циклов их представления, в отдельных случаях было серьезно затруднено, поскольку достигнутые успехи и выявленные трудности не были перечислены в хронологическом порядке.
Incomplete coverage: Species and groups that are difficult to identify or that have been poorly characterized may have been left out of the key, or may be mentioned only in introductory text. Неполнота охвата: Виды и группы, определение которых по каким-либо причинам сильно затруднено, либо которые просто слабо изучены, могут отсутствовать в ключе или быть упомянуты лишь парой слов.
The representative of OECD drew attention to the consultation process involved in the revision of the Manual, but recognized that participation by developing countries was difficult due to scarce resources. Представитель ОЭСР обратил внимание на процесс консультаций в связи с пересмотром этого руководства и указал на то, что участие развивающихся стран в этом процессе было затруднено из-за нехватки ресурсов.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The commitments undertaken and the actions identified in the Programme of Action, if fully and effectively implemented, will improve the difficult social and economic conditions faced by LDCs. Полное и эффективное выполнение обязательств и требований Программы действий позволит улучшить тяжелое социально-экономическое положение НРС.
And I'm sure that during these difficult times the political section at your orders will be just as efficient as the Murder Squad. В наше тяжелое время твой политический отдел... будет работать так же эффективно, как и отдел убийств.
Noting that the difficult financial situation of the United Nations human rights programme has created considerable obstacles in implementing in full and on time the various procedures and mechanisms, отмечая, что тяжелое финансовое положение программы Организации Объединенных Наций по правам человека создает серьезные препятствия для полного и своевременного осуществления различных процедур и механизмов,
Dr. Andrew Pospielovsky, General Manager of AccessBank, welcoming the new record said: Despite the difficult situation in financial markets, AccessBank is able, once again, to demonstrate that it remains a reliable partner for Azerbaijani business. Генеральный Менеджер Эндрю Поспиловский, приветствуя новые достижения, сказал: «Несмотря на тяжелое положение на финансовом рынке, AccessBank в очередной раз доказал что является надежным партнером азербайджанских предпринимателей. С каждым днем мы все больше расширяем свою деятельность.
The problem is particularly acute in rural areas, which are difficult of access and which, in addition, are more affected by the armed conflict; in Nebaj, for example, there is no police station. Особенно тяжелое положение сложилось в труднодоступных сельских районах, где наиболее сильно ощущаются последствия вооруженного конфликта, таких, как Небах, где нет ни одного полицейского участка.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
At the same time, political crisis is impeding the government's pursuit of difficult reforms. Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.
When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you. Когда наступают тяжелые времена, стресс заставляет нас окружать себя людьми, которым мы не безразличны.
Despite difficult security conditions, the people of Afghanistan, with the support of the United Nations and the international community, were able to express their democratic wishes and to elect a legitimate Government with a popular mandate for peace and development. Несмотря на тяжелые условия в плане безопасности, народ Афганистана при поддержке Организации Объединенных Наций и международного сообщества смог осуществить свое демократическое волеизъявление и избрать законное правительство, наделенное полученным от населения мандатом на обеспечение мира и развития.
When asked why they do not clarify their claims, my Chinese interlocutors sometimes say that to do so would require difficult political and bureaucratic compromises that would provoke domestic nationalists. На вопрос, почему они не уточняют свои требования, мои китайские собеседники иногда отвечают, что тогда потребуются тяжелые политические и бюрократические компромиссы, которые спровоцируют местных националистов.
Difficult economic conditions and the fear of losing their jobs are forcing women to effectively forgo maternity leave. Тяжелые экономические условия и страх потерять работу приводят к тому, что женщины практически не используют отпуск по беременности и родам.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. Это действительно очень сложный и трудный процесс.
We must now enhance what we have been doing and must learn to create prevention mechanisms; that will be a complex and difficult process. Сегодня нам нужно закрепить достигнутые результаты и научиться создавать механизмы предотвращения; это - сложный и трудный процесс.
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
While there is no doubt that proceedings in the International Criminal Court, as in the International Tribunal, will be complex and difficult, it is imperative that justice be accomplished in as efficient manner as possible. Хотя нет сомнений в том, что разбирательства в МУС, как и в Международном трибунале, будут носить сложный и трудный характер, очень важно, чтобы правосудие отправлялось максимально эффективным образом.
Больше примеров...