Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
It is a difficult passage, which requires patience and persistence. Это трудный путь, требующий терпения и упорства.
No, no, Russian is a very difficult language. Нет, нет, русский - очень трудный язык.
And whereas efforts and contributions towards peace in the region have traversed a long and difficult road, there is optimism for the future. И учитывая то, что усилия и вклад в дело мира в регионе уже проделали большой и трудный путь, мы можем с оптимизмом смотреть в будущее.
But whoever is elected will confront difficult choices if a nuclear-armed Pakistan remains unable or unwilling to act as an American partner and meet its responsibilities in the effort against terrorism. Но кто бы ни был избран президентом, ему предстоит трудный выбор, если Пакистан, у которого есть ядерное оружие, не сможет или не захочет действовать в качестве американского партнера и выполнить свои обязательства в борьбе против терроризма.
We are very grateful to the Italian Government and people for the tremendous assistance they have given our country during this difficult period of transition, and for the spirit of good will that has always prevailed in our relations. Мы весьма признательны правительству Италии и итальянскому народу за ту огромную помощь, которую они нам оказали в трудный переходный период, и за дух доброй воли, неизменно присутствовавший в наших отношениях.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами.
Come on, this is not a difficult question. Ну же, это не сложный вопрос.
Moreover, it is important to recall that the creation of that zone in the 1960s took place in a very difficult period in our history. Кроме того, следует напомнить, что создание этой зоны в 60е годы проходило в очень сложный период нашей истории.
These hearings require substantial preparation time, and are particularly difficult to prepare for when the office concerned and potential witnesses are located away from Headquarters and time differences are at issue. Подготовка к этим слушаниям, которые также требуют значительного объема времени, носит особо сложный характер в случае, когда соответствующее подразделение или потенциальные свидетели находятся за пределами Центральных учреждений и существует разница во времени.
The members of the configuration express their appreciation to and support for the United Nations, including the Special Representative of the Secretary-General and her team, for the efforts made in supporting the peace process during this difficult period in the Central African Republic. Члены Структуры выражают признательность Организации Объединенных Наций, включая Специального представителя Генерального секретаря и его группу, и заявляют о поддержке их усилий, предпринятых в целях содействия мирному процессу в Центральноафриканской Республике в этот сложный период.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
That was a difficult period in American history. Это был тяжёлый период в истории Америки.
This has been a difficult year for me, romantically. Это был тяжёлый для меня год, в романтическом плане.
Chuha, it's difficult and unthankful labor Нет, Чуха, это тяжёлый, неблагодарный труд.
Unfortunately this means that Nightwolf, while being a solid punisher character, has a difficult time inflicting heavy damage on opponents. К сожалению это означает, что Ночной Волк, хотя и является умелым усмирителем, бывает сложно нанести тяжёлый урон оппонентам».
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
That would make it difficult to work with him. Это создало трудности в работе с ним.
The ongoing structural changes in the agricultural sector make its statistical description difficult. Продолжающиеся структурные изменения в сельскохозяйственном секторе создают трудности для проведения статистического описания.
It also notes with concern that it has been difficult to estimate the need for specific training courses due to a general lack of research-based information on the areas covered by the Optional Protocol. Он также с озабоченностью отмечает трудности с оценкой потребностей в каких-либо специальных учебных курсах ввиду общей нехватки основанной на исследованиях информации в областях, охватываемых Факультативным протоколом.
Mauritania commended the positive interaction of Sudan with the UPR process, particularly in light of the difficult challenges that Sudan has faced in recent times, including in connection with the referendum on Southern Sudan. Мавритания высоко оценила факт позитивного участия Судана в процессе УПО, несмотря на те трудности, с которыми он сталкивается в последнее время, в том числе в связи с проведением референдума по вопросу о Южном Судане.
During this period, Monroe gained a reputation for being difficult on film sets; the difficulties worsened as her career progressed. В течение этого периода Монро стало трудно находиться на съёмочных площадках, трудности усугубились после того, как её карьера прогрессировала.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
This difficult situation can be solved within the tank working group. Решение этой непростой ситуации можно найти в рамках Рабочей группы по цистернам.
Well, every difficult conversation starts with a sentence. Что ж, любой непростой разговор начинается с предложения.
His delegation hoped that Member States would use the pause period to try to achieve consensus; otherwise, difficult choices would have to be made. Его делегация надеется, что государства-члены используют взятый перерыв для того, чтобы попытаться достичь консенсуса; в противном случае нужно будет делать непростой выбор.
What assistance could the Yugoslav authorities offer the Serbs who have returned to Kosovo in an environment that remains difficult? Какую помощь югославские власти могли бы предоставить сербам, вернувшимся в Косово, в обстановке, которая продолжает оставаться непростой?
In spite of a commitment by the Government to facilitate the return of the displaced, their integration was difficult because of the resentment felt by the "winners" towards the returnees. Несмотря на приверженность правительства делу содействия возвращению перемещенных лиц, их интеграция была непростой задачей, поскольку "победители" испытывали неприязнь по отношению к репатриантам.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
The impact has been difficult to evaluate in certain cases, however, where data specific to the target groups were lacking. Однако в ряде случаев, когда отсутствовали данные по целевым группам, оценка их воздействия была сопряжена с трудностями.
After the outbreak of the second intifada, many people found it increasingly difficult to repay their loans. После начала второй интифады многие люди столкнулись со все большими трудностями при выплате своих кредитов.
It should be noted that respondents found the section on the national GHG inventory "Very difficult" to update. Следует отметить, что, по мнению респондентов, обновление раздела по национальным кадастрам ПГ связано со "значительными трудностями".
Although internally displaced persons have been welcomed by the Kurdish authorities, integration is difficult owing to limited availability of resources, language barriers and difficulties in finding employment. Хотя внутренне перемещенные лица были хорошо приняты властями Курдистана, их интеграция затрудняется ограниченностью имеющихся ресурсов, языковыми барьерами и трудностями в плане нахождения работы.
Major commercial banks exist in all the major provincial towns except TORBA but as has been mentioned, many women and particularly those in the rural areas, find it difficult to access bank loans. Хотя крупные коммерческие банки существуют во всех главных городах провинций, за исключением провинции Торба, многие женщины, особенно в сельских районах, сталкиваются с немалыми трудностями, пытаясь получить ссуду.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
In the light of the above, I recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for one year, until 31 December 2007, to allow the Office to continue assisting Guinea-Bissau as it pursues its difficult peacebuilding process. В свете вышеизложенного я рекомендую продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год - до 31 декабря 2007 года, с тем чтобы Отделение продолжило оказание помощи Гвинее-Бисау, осуществляющей нелегкий процесс миростроительства.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Accurate casualty counts are difficult, but the authorities in Gorazde estimate that over 100 persons have been killed and a substantially greater number wounded since North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the United Nations issued their ultimatum yesterday evening. Точно подсчитать количество жертв представляется затруднительным, однако со времени предъявления Организацией Североатлантического договора (НАТО) и Организацией Объединенных Наций вчера вечером их ультиматума, по оценкам властей в Горажде, было убито 100 человек и существенно более значительное число людей ранено.
In the United States of America, the diversity of management and ownership structures has led to a variety of methods and systems for assessing environmental conditions across all lands that are often difficult to compare. В Соединенных Штатах Америки благодаря многообразию структур управления и владения возникло множество методов и систем оценки экологического состояния всех земельных ресурсов, сопоставление которых представляется порой затруднительным.
Consequently, host States can find it difficult to strengthen domestic social and environmental standards, including those related to human rights, without fear of foreign investor challenge, which can take place under binding international arbitration. В результате принимающие государства могут счесть затруднительным повышение своих внутренних социальных и экологических стандартов, в том числе касающихся прав человека, из опасений судебного разбирательства с иностранным инвестором, которое может происходить в рамках международного арбитража, имеющего обязательную силу.
While fully accepting the 42 recommendations, the Government provides explanations hereby for the recommendations of which the Government has already taken measures and for those that are difficult to accept at present for various reasons. Полностью приняв 42 рекомендации, правительство настоящим представляет пояснения в отношении рекомендаций, по которым правительством уже приняты меры, а также в отношении рекомендаций, принятие которых в данный момент по тем или иным причинам представляется затруднительным.
Using the Quick Start Programme in that sense would contribute towards unlocking available resources by solving the co-financing requirements that applicants may otherwise find difficult to comply with. Используя Программу ускоренного "запуска" таким образом, можно было бы содействовать разблокированию имеющихся ресурсов благодаря выполнению требований о софинансировании, соблюдение которых в иных ситуациях заявители могли бы посчитать затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Third, although difficult to measure, speculative activity was also likely to have fuelled the recent boom. В-третьих, несмотря на сложность измерения этого показателя, весьма вероятно, что последний бум также подпитывался спекулятивной активностью.
The persistent inability of government to raise tax revenue has made the implementation of social development policies in these countries particularly difficult. Сохраняющаяся неспособность правительства обеспечивать поступления по линии налогообложения обусловливает особую сложность осуществления в этих странах политики социального развития.
You may not respect my employer, but you should respect how difficult my job is. Ты можешь не уважать моего работодателя, но ты должен уважать всю сложность моей работы.
The moderator emphasised that the wealth of ideas discussed during this substantive segment and the complexity of innovation processes made it difficult to provide a summary. Руководитель дискуссии подчеркнул, что обилие точек зрения, рассмотренных в рамках этого сегмента тематического обсуждения, и сложность инновационных процессов затруднили подготовку резюме.
The Committee fully appreciates all aspects of the situation along this long stretch of the border, including the background to the Durand Line, the problems of inaccessibility to the "Tribal Areas", the porosity of the borders, the difficult terrain and other ethnic rivalries. Члены Комитета в полной мере учитывают все аспекты ситуации, сложившейся на этом протяженном участке границы, включая историю появления «линии Дюранда», проблемы недоступности «районов проживания племен», «пористость» границ, сложность рельефа и вражду между другими этническими группами.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
In the absence of transport, equipment and qualified teaching staff, institutions of higher education function under difficult circumstances. В отсутствие транспорта, оборудования и квалифицированного преподавательского состава высшим учебным заведениям приходится работать в тяжелых условиях.
Because of the difficult terrain and the high mileage of the fleet, more frequent maintenance checks and repair are necessary. Ввиду тяжелых условий эксплуатации и большого пробега автотранспортных средств требуются более частый технический осмотр и ремонт.
While the majority of MICS had completed data collection before 2001, a few countries collected data during the year, two of them under difficult circumstances in Angola and the Democratic Republic of the Congo. В рамках большинства ОПГВ сбор данных был завершен до 2001 года, хотя несколько стран собирали данные и в течение года, причем двум из них - Анголе и Демократической Республике Конго - пришлось вести эту работу в тяжелых условиях.
Difficult security conditions were also recognized through the hardship scheme, which was the Commission's responsibility. Опасные условия службы также были учтены благодаря программе по облегчению тяжелых условий службы, ответственность за которую возложена на Комиссию.
But a visit to Africa's villages makes clear that the problems have more to do with the struggle for survival under difficult physical conditions than with any special problems that are unique to African societies. Но всего одного посещения африканских деревень достаточно, чтобы прийти к осознанию того, что проблемы эти больше связаны с борьбой за существование в тяжелых физических условиях, нежели с какими-то особыми проблемами, уникальными для африканских народов.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
The amount of industrial wastes generated worldwide is difficult to assess. Объем промышленных отходов, вырабатываемых во всем мире, с трудом поддается оценке.
Data under this dimension are difficult to analyse because of diverse interpretations of definitions used, so the analysis and data capture will be refined going forward. Данные, поступившие по этому измерению, с трудом поддаются анализу в силу различий в их толковании и применении определений, поэтому методы анализа и сбора данных будут совершенствоваться по мере продвижения вперед.
Moreover, since police officers were overwhelmingly women, women found it difficult to trust them to intervene in cases of domestic abuse. Более того, поскольку подавляющее большинство полицейских - мужчины, женщины с трудом доверяют им в решении вопросов, связанных с насилием в быту.
She believes that, while corruption is a multifaceted phenomenon which is difficult to prevent, detect and sanction, measures can still be taken to provide an environment and conditions in which corruption can be identified and addressed. Специальный докладчик полагает, что, хотя коррупция представляет собой многогранное явление, которое с трудом поддается предотвращению, выявлению и пресечению, все же существуют возможности для принятия мер для создания обстановки и условий, которые позволяли бы предупреждать и искоренять эту проблему.
Before 2012, activities related to energy were budgeted under various sectors and difficult to track. WMO UNDP UNIDO До этого показатели, связанные с энергопотреблением, проходили по разным статьям, и потом с трудом поддаются отслеживанию.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
MOTAPM with low metal content are difficult to detect. Трудность обнаружения НППМ с низким металлосодержанием.
She wondered why that decision was so difficult, and why there was a need to modernize the legislation. Оратор интересуется, в чем состоит трудность этого решения и почему существует необходимость совершенствования действующего законодательства.
He regretted, however, that progress had been slow and that developing countries still found it difficult to join the World Trade Organization. Однако он с сожалением отмечает, что прогресс был медленным и что развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудность в присоединении ко Всемирной торговой организации.
It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. Была особо отмечена чрезвычайная трудность разработки таких показателей качества помощи, которые пользовались бы широкой поддержкой и одновременно были бы практически применимыми.
For example, while it may be relatively simple to measure pollution from a single emitting source, such as a factory effluent pipe or smokestack, it is obviously quite difficult to measure pollution when there are many sources - automobile exhaust pipes, for example. Например, если измерение объема загрязнения из одного источника выброса, например, из заводской сточной или дымовой трубы, может быть сравнительно простым делом, то измерение объема загрязнения из множества источников, например, из выхлопных труб автомобилей, очевидно, представляет немалую трудность.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Some comets with hyperbolic orbits may originate outside the Solar System, but determining their precise orbits is difficult. Некоторые кометы с гиперболическими орбитами могут быть из-за пределов Солнечной системы, но определение их точных орбит затруднено.
Furthermore, NGO survival is difficult in the absence of provisions for tax exemption for non-profit activities. Кроме того, существование НПО затруднено отсутствием положений об освобождении от налогообложения некоммерческих видов деятельности.
A further objective was to ensure that particularly dangerous patients and patients whose treatment is otherwise difficult are provided with care in an appropriate establishment. Другая задача заключалась в том, чтобы обеспечить особо опасным пациентам и пациентам, лечение которых в иных случаях затруднено, предоставление ухода в соответствующем учреждении.
Ms. Feng Cui said that, with over 200 ethnic groups in Cameroon and as many forms of customary law, it would be very difficult to enforce such laws uniformly. Г-жа Фенг Куи говорит, что при наличии свыше 200 этнических групп в Камеруне и многих форм обычного права единообразное применение этих законов будет весьма затруднено.
In addition, the implementation of the initial releases of IMIS was difficult owing to a lack of understanding that the system was designed as a tool to assist the implementation of change, rather than to be the solution to management's problems. Помимо этого, внедрение первых очередей ИМИС было затруднено вследствие непонимания того, что система призвана служить не средством для решения проблем администрации, а инструментом для содействия преобразованиям.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
This part of the world has inherited an extremely difficult legacy. Слишком тяжелое наследие досталось этой части света.
Over the last two years, the difficult financial situation had been exacerbated by a cholera epidemic that had spread throughout the country. В последние два года и без того тяжелое финансовое положение усугубилось из-за эпидемии холеры, охватившей страну.
At the same time, he has stood tall in defence of the heavily challenged multilateral rules-based system, even in difficult times. Одновременно он даже в самое тяжелое время рьяно защищал основанную на правилах многостороннюю систему, испытывающую большие трудности.
I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision. Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.
I know these are difficult times, but the state has told us that until they're gone, we can't begin work, meaning the start date for hiring full-time positions - has been pushed. Я знаю, сейчас тяжелое время, но штат приказал нам, до выселения работу начинать нельзя, поэтому время открытия новых вакансий было перенесено.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете.
My Government is doing its utmost to stabilize the situation in the region, which is extremely difficult because of the consequences of the transitional period. Мое правительство делает все возможное для того, чтобы стабилизировать ситуацию в регионе, однако тяжелые последствия переходного периода делают эту задачу чрезвычайно сложной.
Living conditions are difficult, especially for widows, older women and the many children, who often live in an intolerably precarious state, suffering from disease, malnutrition and the cold. Условия жизни населения тяжелые, особенно для вдов, пожилых женщин и детей, число которых велико и которые зачастую живут в невыносимо тяжелых условиях, страдая от болезней, недоедания и голода.
We commend his dedication to enhance the effectiveness of the United Nations and appreciate the exemplary leadership he has provided to this world body as "mankind's last best hope" in these difficult and complex times. Мы высоко ценим его верность делу повышения эффективности Организации Объединенных Наций и отдаем должное его талантливому руководству этой всемирной организацией, являющейся «последней надеждой человечества» в эти трудные и тяжелые времена.
The side effects are difficult. Побочные действия очень тяжелые.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. Это действительно очень сложный и трудный процесс.
UNFC considered to be complex and difficult to follow. РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент.
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза.
While there is no doubt that proceedings in the International Criminal Court, as in the International Tribunal, will be complex and difficult, it is imperative that justice be accomplished in as efficient manner as possible. Хотя нет сомнений в том, что разбирательства в МУС, как и в Международном трибунале, будут носить сложный и трудный характер, очень важно, чтобы правосудие отправлялось максимально эффективным образом.
Больше примеров...