Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
We've all had to make difficult choices. Мы все должны были сделать трудный выбор.
Now that the difficult task of reconstruction is underway, resources tend to be scarce. Сегодня, когда трудный процесс реконструкции идет полным ходом, ощущается нехватка ресурсов.
For that to come about, both sides will have to face difficult and far-reaching choices. Для того, чтобы это стало реальностью, обе стороны должны будут сделать трудный и далеко идущий выбор.
An extremely difficult road has been travelled, necessitating the most active efforts by the entire international community, including Russia, and, above all, requiring major concessions by all the parties to the conflict. Пройден исключительно трудный путь, потребовавший самых активных усилий всего мирового сообщества, в том числе и России, а главное - жизненно необходимых уступок от всех конфликтующих сторон.
This came at a particularly difficult time after the country-wide re-categorization and reduction in beneficiary numbers. Это произошло в особенно трудный период - после пересмотра на территории всей страны категорий получателей помощи и сокращения их числа.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
I guess it's not difficult then Видно, он не такой уж сложный.
During the early 1990s, Azerbaijan experienced difficult economic transition which not only affected economy, but also the field of education and health. В начале 1990-х годов в Азербайджане произошел сложный экономический переход, который затронул не только экономику, но и сферу образования и здравоохранения.
French is difficult, isn't it? Французский сложный, не правда ли?
Some of you, like McCall, might want to start their own study groups, because tomorrow's midterm is so profoundly difficult... Некоторые из вас, например, МакКол, желают организовать собственные группы по повторению, потому что завтрашний тест ну очень сложный...
From ARSANI we climb mostly on gravel tracks up to Mount GARGANI (700 m) and take a difficult downhill directly into the valley of AMARI. От местечка АРСАНИ мы начнем наш путь на гору ГАРГАНИ (700м), двигаясь преимущественно по грунтовым дорогам. После нас ждет сложный даунхилл прямо в долину АМАРИ.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
Well, I was going through a difficult time in my life. У меня был тяжёлый период в жизни.
You know... people always said that you were kind of "difficult," but I don't know, I guess that... Знаешь, люди всегда говорили, что у тебя "тяжёлый" характер, но я не...
She was going through a difficult stage? У неё был тяжёлый период?
Unfortunately this means that Nightwolf, while being a solid punisher character, has a difficult time inflicting heavy damage on opponents. К сожалению это означает, что Ночной Волк, хотя и является умелым усмирителем, бывает сложно нанести тяжёлый урон оппонентам».
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
UNRWA faced a deepening financial crisis and, despite the reforms it was undertaking to enhance its effectiveness, was finding it increasingly difficult to fulfil its mandate. БАПОР сталкивается со все более глубоким финансовым кризисом и, несмотря на реформы, которые были предприняты им с целью повышения его эффективности, испытывает все большие трудности при выполнении своего мандата.
Despite the success story of Timor-Leste, the persisting economic difficulties in the country serve as a reality check on the difficult road ahead as the termination of UNMISET in May next year approaches. Несмотря на достигнутые в Тиморе-Лешти успехи, сохраняющиеся в стране экономические трудности служат проверкой ее способности самостоятельно идти вперед трудной дорогой по мере приближения окончания в мае будущего года мандата МООНПВТ.
Secondly, the tasks of the United Nations have become extremely complex and all-inclusive, to the extent that it has become very difficult to separate issues of security and development and issues of political stability and economic prosperity. Во-вторых, стоящие перед Организацией Объединенных Наций задачи становятся настолько сложными и всеобъемлющими, что возникают серьезные трудности с проведением грани между вопросами безопасности и развития и вопросами политической стабильности и экономического процветания.
Difficult access to finance is another major growth constraint for SMEs in developing countries. Трудности с получением доступа к финансам являются еще одним серьезным фактором, сдерживающим рост МСП в развивающихся странах.
It was difficult to determine a likely significant adverse transboundary impact, noting the Bystroe Canal Project in Ukraine (Romania); с) трудности в определении вероятного значительного вредного трансграничного воздействия применительно к проекту строительства канала "Быстрое" на Украине (Румыния);
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Although remittances are increasingly important to many economies accurate measurement of remittances remains difficult. Несмотря на то, что значение переводов для многих стран постоянно растет, их точное измерение остается очень непростой задачей.
Against the background of a difficult economic situation, this is a clear demonstration of Ireland's commitment to the reduction of poverty and achievement of human rights in the developing world. В условиях непростой экономической ситуации эти данные явным образом свидетельствуют о приверженности Ирландии делу сокращения масштабов нищеты и обеспечения прав человека в развивающихся странах.
In our continuing difficult internal economic circumstances, that is, I believe, further proof of Russia's commitment to cooperate in this important area of United Nations activities. Этот вклад России в условиях сохраняющейся в нашей стране непростой внутриэкономической и финансовой ситуации убедительно, я надеюсь, подтверждает нашу приверженность сотрудничеству на этом важном направлении деятельности Организации Объединенных Наций.
Gardner: YOU'VE PUT ME IN A VERY DIFFICULT POSITION, Я из-за тебя оказался в очень непростой позиции,
Although the rationale for a public-private partnership is clear and convincing in theory, however, it is a complex, difficult and controversial approach to put into practice. Хотя преимущества партнерских связей между государственным и частным секторами довольно очевидны и убедительны в теории, реализация этого комплексного, сложного и противоречивого подхода на практике является непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Most of these measures will be increasingly difficult to maintain beyond 1993. Осуществление большинства из этих мер после 1993 года будет сопряжено со все большими трудностями.
Experts listed the various difficulties of agricultural finance, both those endogenous to the agricultural process and exogenous ones created by inadequate government policies and a difficult marketplace. З. Эксперты перечислили различные трудности сельскохозяйственного финансирования, как внутренние по отношению к сельскохозяйственному производству, так и внешние, созданные неправильной государственной политикой и трудностями, характеризующими данный рынок.
It acknowledged that it would be very difficult to make a review without strong guidelines, i.e. "shall". Он признал, что проведение обзора без четких руководящих принципов будет сопряжено со значительными трудностями.
The Conference had been difficult, yet productive, as it had concluded with the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, which would prove a precious asset in the fight against marginalization, poverty, discrimination and terror. Работа Конференции проходила с трудностями, однако она была продуктивной, поскольку завершилась принятием Дурбанской декларации и Программы действий, которые послужат ценным средством в борьбе против маргинализации, нищеты, дискриминации и террора.
The Commission's deliberations on article 14 had demonstrated how difficult any attempt to define exceptions to the rule of the exhaustion of local remedies could be, in particular with regard to the requirement that local remedies should be effective. Обсуждение Комиссией статьи 14 продемонстрировало то, с какими трудностями может быть сопряжена любая попытка определить исключения из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты, в частности в том, что касается требования об эффективности внутренних средств правовой защиты.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It was a difficult job, but the Sub-Commission should tackle it. Это нелегкий труд, однако Подкомиссия должна с ним справиться.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
While we know that the path ahead is a difficult one, we are determined to forge on with a view towards reaching our MDG commitments. И хотя мы знаем, что нам предстоит нелегкий путь, мы преисполнены решимости продолжать двигаться вперед в целях выполнения наших обязательств в области ЦРДТ.
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
The Demilitarization of FNL was in its most delicate stage, that of socio-economic reintegration of over 35,000 ex-combatants and associated adults, a difficult process further complicated by the immediate reintegration needs of over 200,000 returnees and displaced persons, in a weakened economy. Процесс демилитаризации НОС находится на наиболее трудном этапе - на этапе социально-экономической реинтеграции более 35 тысяч бывших комбатантов и поддерживавшего их взрослого населения; это нелегкий процесс, который еще более осложняется безотлагательной необходимостью в реинтеграции более 200 тысяч репатриантов и внутренне перемещенных лиц в условиях ослабленной экономики.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Because of the wide range of these analyses, it was difficult to generalize their results. Из-за широкого диапазона такого анализа представляется затруднительным обобщать его результаты.
As such crimes are committed secretly they are difficult to investigate. Из-за латентного характера таких преступлений затруднительным бывает процесс их расследования.
Some States have highlighted problem issues with certain paragraphs of the model treaty which made it difficult to utilize it at the bilateral level or implement it at the national level. Некоторые государства указали на проблемные вопросы в связи с некоторыми пунктами типового договора, которые делают затруднительным его использование на двустороннем уровне или применение на национальном уровне.
In the case of the country programme under review, this was difficult or impossible, because the contributions of the international experts were not available in written form or because the experts did not leave their papers for publication. Что касается страновой программы, находящейся на рассмотрении, то подготовка таких отчетов была весьма затруднительным или вообще невозможным делом, поскольку международные эксперты не представляли своих выступлений в письменном виде и не давали каких-либо документов для публикации.
The employment of this category of individuals is very difficult as a result of the limited opportunities the Employment Offices have in offering suitable jobs, and even when found, certain jobs are shunned because of the low salary, unsatisfying working conditions, or unsuitable working status. Трудоустройство данной категории лиц является крайне затруднительным вследствие ограниченных возможностей бюро по трудоустройству по нахождению приемлемых работ, при этом в некоторых случаях даже при наличии рабочих мест некоторые из них остаются вакантными по причине низкой заработной платы, неудовлетворительных условий труда или непрестижности.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
That is an immeasurably difficult task. Это задача, сложность и важность которой невозможно переоценить.
The complexity of the situation in Guinea meant that providing adequate protection and assistance to the refugees who remained behind was a difficult problem. Сложность ситуации в Гвинее затрудняла задачу обеспечения надлежащей защиты и помощи для беженцев, остающихся в этой стране.
One reason for this is that to specify the benefits by producing a "public good" such as statistics, where there is no tangible market and competition, is very difficult. Одной из причин этого является сложность определения выгод от производства таких "общественных благ", как статистические данные, в случае которых не существует ни реального рынка, ни конкуренции.
Despite difficult circumstances in the form of reduced ODA and continuation of the war in the south, the Sudanese economy had recently achieved significant successes, the details of which were contained in an IMF publication in April 1998. Несмотря на сложность обстоятельств, проявляющуюся в сокращении объема ОПР и продолжении войны на юге страны, в экономике Судана недавно произошли существенные положительные сдвиги, подробно освещенные в публикации МВФ, вышедшей в апреле 1998 года.
The security situation, access limitations, the delayed implementation of the peace agreement and the complexity of monitoring mechanisms in Darfur make it very difficult to monitor the recruitment and use of children. Неблагоприятная обстановка в плане безопасности, отсутствие свободного доступа, задержки с осуществлением мирного соглашения и сложность механизмов наблюдения в Дарфуре сильно усложняют задачу наблюдения за практикой вербовки детей и их использования в качестве солдат.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Labor Code prohibits employers to place the employee in difficult working conditions and dangerous for her pregnancy or her child. Трудовой кодекс запрещает работодателям принуждать трудящихся женщин к работе в тяжелых условиях и опасных для беременных женщин или их детей.
They live in difficult and precarious conditions. Они живут в очень тяжелых и непростых условиях.
During the winter season, access to education was particularly difficult in rural and remote areas, owing to the combination of harsh weather and poverty. В зимнее время доступ к образованию особенно затруднен в сельских и отдаленных районах из-за совокупного воздействия тяжелых погодных условий и бедности.
The remaining 168 vehicles have been subjected to difficult winter conditions in the former Yugoslavia and are near the end of their useful life. Остальные 168 автомобилей эксплуатировались в тяжелых зимних условиях в бывшей Югославии, и срок их полезной службы подходит к концу.
About 8,000 families live in these two neighbourhoods in often very difficult conditions, as the Committee has been informed several times in the past. В этих двух кварталах проживает приблизительно 8000 семей зачастую в весьма тяжелых условиях, на что ранее неоднократно обращал внимание Комитет.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
It is therefore not surprising that the search for an appropriate solution to these problems has been a difficult process. Поэтому неудивительно, что поиски надлежащего решения этих проблем идут с таким трудом.
Religious extremism can produce situations which are difficult to control and can imperil the human right to peace. Что касается религиозного экстремизма, то он способен породить ситуации, с трудом поддающиеся контролю, которые могут скомпрометировать право человека на мир.
The magnitude of data residing across various information systems is difficult to review, understand and utilize for strategic decision-making. Огромное количество данных, содержащихся в различных информационных системах, с трудом поддается анализу, пониманию и использованию для принятия стратегических решений.
Lead, however, has proved difficult to replace and is still widely used as the most effective solder. Однако свинец, как оказалось, с трудом поддается замене и по-прежнему широко используется в качестве наиболее эффективного припоя.
Many small firms thus find it difficult to reach a minimum efficient size and are prone to financial difficulties, causing in consequence wasted or misallocated capital. Многие мелкие фирмы, таким образом, с трудом расширяют производство до минимально эффективного масштаба и зачастую сталкиваются с финансовыми трудностями, что в свою очередь ведет к бесполезной трате или неправильному распределению капитала.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
A number of delegations recognized that it was difficult to ensure that a comprehensive treatment of refugee movements world wide would be perfectly up to date, especially given the volatility of many situations. Ряд делегаций признали трудность обеспечения того, чтобы всесторонний анализ перемещения беженцев во всем мире полностью сохранял свою актуальность, особенно с учетом непостоянного характера многих ситуаций.
The Government would therefore take all necessary steps to ensure that all acts of racial discrimination were declared punishable offences, despite the fact that it was sometimes difficult to criminalize such acts. Поэтому правительство будет стараться принять необходимые меры для признания всех актов, связанных с расовой дискриминацией, наказуемыми преступлениями, несмотря на трудность их квалификации в некоторых случаях.
France: Mentioned that it was difficult to understand where the changes are coming from as the paragraph changes were not tagged with source of comment for change Франция: отметила трудность с пониманием того, откуда берутся изменения, поскольку изменения в тексте пунктов не привязаны к источнику, от которого исходит просьба об изменениях.
It is very difficult to record accurately the country of consumption since the future disposition of the goods is often not known at the time of export; therefore, country of consumption cannot be recommended as an international standard. Особую трудность представляет достоверный учет страны потребления, поскольку на момент вывоза дальнейшая судьба товаров зачастую бывает неизвестной; поэтому методика учета по стране потребления не может быть рекомендована в качестве международного стандарта.
It was very difficult in a federal system to keep pace with judicial decisions; some 200 had been adopted under article 211 bis of the Criminal Code to date. В условиях федеральной системы большую трудность представляет своевременное принятие судебных решений: к настоящему времени в рамках статьи 211-бис Уголовного кодекса было вынесено порядка 200 судебных постановлений.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
In some cases, comparison of the indicators is difficult because of differences in definitions. В некоторых случаях сопоставление показателей затруднено из-за различий в определениях.
Some comets with hyperbolic orbits may originate outside the Solar System, but determining their precise orbits is difficult. Некоторые кометы с гиперболическими орбитами могут быть из-за пределов Солнечной системы, но определение их точных орбит затруднено.
In addition, travel budget restraints made participation from several member countries very difficult. При этом участие представителей ряда стран-членов было весьма затруднено ограниченностью бюджетных ассигнований на поездки.
There are some indications, however, that achieving such political commitment still remains difficult. Однако существуют некоторые признаки того, что достижение такой политической приверженности все еще затруднено.
Actions to provide employment opportunities for older persons in most ESCWA countries have been difficult to implement, especially given that current legislation, as well as public opinion, has given youth priority over older persons as the main target for labour market initiatives. Осуществление действий по обеспечению возможностей для занятости пожилых людей в большинстве стран ЭСКЗА затруднено, особенно учитывая, что действующее законодательство, а также общественное мнение в качестве главной цели инициатив на рынке труда отдают приоритет молодежи, а не пожилым людям.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Recalling the Sachs report, he indicated that the lack of financial resources was exacerbating the difficult situation in Africa. Обращаясь к докладу Сакса, выступающий указал, что отсутствие финансовых ресурсов лишь усугубляет и без того тяжелое положение Африки.
The Netherlands noted Somalia's difficult historical background and commended the TFG for engaging with the UPR. Нидерланды отметили, что у Сомали было тяжелое историческое прошлое, и высоко оценили сотрудничество ПФП при проведении УПО.
This session is opening at a particularly difficult moment for humanity. Эта сессия открывается в особенно тяжелое время для человечества.
In view of the State's difficult financial situation, the Ministry of Labour and Social Policy is seeking in conjunction with the local social protection agencies new forms of financing which would ensure additional resources for the maintenance of disabled children. Учитывая тяжелое экономическое положение государства, Министерство труда и социальной политики Украины совместно с местными органами социальной защиты населения стремятся находить новые формы хозяйствования, которые обеспечивали бы поступление дополнительных средств на содержание детей-инвалидов.
Standard terms and conditions may also cause a difficult situation for the customer or purchaser even though a delivery is defective. Стандартные условия также могут привести покупателя или заказчика в тяжелое положение независимо от степени некомплектности поставки.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
The King has asked me to keep an eye on his affairs at this difficult time. Король попросил меня присмотреть за его делами в столь тяжелые времена.
In difficult times know how you're and what you're capable of. Только в тяжелые времена понимаешь, чего ты стоишь и на что годен.
Another cause for concern arose from the extremely difficult circumstances under which schools and other educational institutions work in Kosovo (para. 185). Еще одной причиной озабоченности являются исключительно тяжелые условия, в которых работают в Косово школы и другие учебные заведения (пункт 185).
Difficult labors and difficult pathologies in which pregnancy overlaps. сложные роды и тяжелые патологии беременности.
Ms. Belmihoub-Zerdani, recalling that Malaysia had had a difficult history owing to successive colonizations, stressed the significance of article 7 of the Convention. Г-жа Бельмихуб-Зердани, напоминая о том, что Малайзия пережила тяжелые времена, связанные с последовательными колонизациями, подчеркивает значение статьи 7 Конвенции.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов.
The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом.
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза.
The hike is difficult, go mainly range of West Tatras, you need warm clothes, raincoat, good turistic shoes. Этот поход сложный и трудный, ведет в основном по гребеням Западных Татр, поэтому необходимо взять с собой теплую одежду, дождевик и удобную обувь для гор.
Больше примеров...