Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
I realize it has been a rather difficult year for the Conference. Я понимаю, что для Конференции это был довольно трудный год.
This is a difficult process and the United Nations agencies on the ground are making every effort to assist in the restoration of normal life in Kosovo. Это довольно трудный процесс, и учреждения Организации Объединенных Наций на местах прилагают все усилия для оказания помощи в восстановлении нормальной жизни в Косово.
The delegation of Haiti expressed its gratitude for UNFPA assistance, which was coming at a time when the country was undergoing a very difficult transition period. Делегация Гаити выразила признательность ЮНФПА за его помощь, оказывающуюся в то время, когда страна переживает весьма трудный переходный период.
It was truly a difficult challenge, and my delegation would like to thank you and commend you for all your efforts in achieving this goal. Это был поистине трудный вызов, и моя делегация хотела бы поблагодарить вас и приветствовать вас в связи со всеми вашими усилиями по достижению этой цели.
As the Japanese Ambassador has pointed out, world leaders have supported the launch of FMCT negotiations, but there are other issues - NSAs, outer space - and as I have said, some of these are difficult and sensitive. Как указал японский посол, мировые лидеры поддерживают запуск переговоров по ДЗПРМ, но есть ведь и другие вопросы - НГБ, космическое пространство, и, как я уже говорил, некоторые из них носят трудный и деликатный характер.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
It is a difficult and complex issue. Это весьма трудный и сложный вопрос.
No, Melody, he's going through a very difficult time. Нет, Мелоди, у него сейчас сложный период в жизни.
Mr. Swaminathan (India), after congratulating Mr. LI Yong, paid tribute to Mr. Yumkella, who had successfully steered UNIDO through a difficult period and managed to continue to provide developing countries with technical cooperation. Г-н Сваминатан (Индия), поздравив г-на ЛИ Юна, отдает должное г-ну Юмкелле, который успешно руководил работой ЮНИДО в сложный период и смог продолжить процесс технического сотрудничества с развивающимися странами.
I also wish to thank my Special Representative, Jean Arnault, the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and all the women and men of UNOMIG for their continuing and tireless work in often difficult and volatile conditions. Я хотел бы также поблагодарить моего Специального представителя Жана Арно, Главного военного наблюдателя генерал-майора Ниаза Мухаммада Хана Хаттака и всех мужчин и женщин из состава МООННГ за их непрерывную и неустанную работу в обстановке, которая часто носит сложный и нестабильный характер.
I find that stitch difficult. По моему этот стежок очень сложный.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
Look, you've just come through A difficult divorce; Смотрите, у вас сейчас тяжёлый развод;
No doubt, a difficult life transition. Без сомнения, тяжёлый этап жизни
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Access to bank credit is still difficult. По-прежнему отмечаются трудности с доступом к банковским кредитам.
It is, therefore, difficult to estimate reliably the number of people seeking to leave the Democratic People's Republic of Korea. Поэтому точная оценка числа людей, стремящихся покинуть Корейскую Народно-Демократическую Республику, представляет определенные трудности.
Moreover, the consequence of the use maybe difficult to contain depending on the agent used and whether humans, animals, or plants are the targets. Кроме того, в зависимости от применяемого агента и избранной мишени - люди, животные или растения, могут возникнуть трудности с локализацией последствий такого применения.
It was difficult to understand why the percentage of Roma children with learning difficulties was disproportionately high, and he would welcome information on the criteria used to determine whether a child was in need of special education. Тот факт, что доля детей рома, испытывающих трудности в обучении, является несоразмерно высокой, с трудом поддается пониманию, и он приветствовал бы информацию о критериях, используемых для установления того, нуждается ли конкретный ребенок в занятиях по специальной программе.
We must stay aware of how our message is being received, the perceptions it is forming, and we must take corrective action - when needed and however difficult - to clear up misunderstandings or misconceptions. Мы должны знать, какова будет реакция на эту позицию, какие ассоциации она вызывает; мы также должны вносить коррективы - когда бы это ни было необходимо и какие бы трудности в связи с этим ни возникали, - чтобы устранить непонимание или неправильные ассоциации.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Their dedication and steadfastness in carrying out their tasks deserve special mention at this critical and difficult stage for UNMIK. Их самоотверженность и упорство, проявляемое ими при выполнении возложенных на них задач, заслуживают особого упоминания в этот важный и непростой для МООНК период времени.
This is a challenging task as CDS are customized, often unique, illiquid and difficult to price. Это является непростой задачей, поскольку дефолтные свопы по кредитам являются индивидуализированными, во многих случаях единственными в своем роде, и неликвидными продуктами, цены на которые сложно установить.
In the era of globalization, the only way to deal with such a difficult situation was with a combination of appropriate domestic policies and international cooperation and by taking into account the interests of all. В эпоху глобализации единственным решением, учитывающим интересы всех в столь непростой ситуации, может стать только соответствующая национальная политика в сочетании с международным сотрудничеством.
However, it was recognized that some of the LDCs are becoming competitive in international markets and a revision of the GSP is likely to be a politically difficult task. Однако было признано, что некоторые НРС становятся конкурентоспособными на международных рынках, и пересмотр ВСП, по всей видимости, станет непростой политической задачей.
They had a difficult job. Их работа была весьма непростой.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
These high standards change frequently and are often difficult and costly to meet. Эти жесткие стандарты часто меняются, и их соблюдение зачастую сопряжено с трудностями и высокими расходами.
In the context of globalization, countries which did not have competition policies and laws found it difficult to combat anti-competitive practices. В условиях глобализации страны, у которых отсутствует политика и законодательство в области конкуренции, сталкиваются с трудностями в борьбе с антиконкурентной практикой.
Some of these adjustments, including the relocation of labour, may be costly and difficult in the short run. Некоторые из структурных реформ, включая перераспределение рабочей силы, могут быть сопряжены со значительными затратами и трудностями в краткосрочной перспективе.
Regarding C3 measures for the infrastructure, the Group of Experts found that it would be very difficult and costly to construct escape routes for existing single-tube tunnels (Measure 3.01). Обсуждая меры С3, касающиеся инфраструктуры, Группа экспертов пришла к выводу, что строительство путей эвакуации для существующих однотрубных туннелей (мера 3.01) сопряжено с большими трудностями и расходами.
This report describes the situation of human rights in the north of the Sudan, for although South Sudan was not yet fully independent during part of the period covered in these reports, it is now difficult to obtain information. В докладе дана картина положения с осуществлением прав человека в северной части Судана, поскольку, несмотря на то, что в течение части периода, охватываемого в этих докладах, Южный Судан еще не был полностью независимым, получение информации из этой части страны было связано с трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
While we know that the path ahead is a difficult one, we are determined to forge on with a view towards reaching our MDG commitments. И хотя мы знаем, что нам предстоит нелегкий путь, мы преисполнены решимости продолжать двигаться вперед в целях выполнения наших обязательств в области ЦРДТ.
The Demilitarization of FNL was in its most delicate stage, that of socio-economic reintegration of over 35,000 ex-combatants and associated adults, a difficult process further complicated by the immediate reintegration needs of over 200,000 returnees and displaced persons, in a weakened economy. Процесс демилитаризации НОС находится на наиболее трудном этапе - на этапе социально-экономической реинтеграции более 35 тысяч бывших комбатантов и поддерживавшего их взрослого населения; это нелегкий процесс, который еще более осложняется безотлагательной необходимостью в реинтеграции более 200 тысяч репатриантов и внутренне перемещенных лиц в условиях ослабленной экономики.
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. Необходимо также, чтобы сотрудников полиции учили принимать и поддерживать женщин, которые отваживаются на столь нелегкий шаг.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
He asked whether that omission was deliberate, perhaps because a reference to legal measures might make it difficult to achieve consensus at the World Conference. Он спрашивает, не является ли это опущение преднамеренным, поскольку упоминание о юридических мерах сделало бы достижение консенсуса на Всемирной конференции затруднительным.
However, it can often be very difficult to manoeuvre an artificial satellite from one orbit to approach another satellite in a different orbit. Однако маневры с переводом искусственного спутника с одной орбиты с целью подхода к другому спутнику на другой орбите зачастую могут оказаться очень затруднительным делом.
Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. Однако установление такого намерения, в соответствии с изложенной выше политикой в области образования, будет зачастую в любом случае чрезвычайно затруднительным.
A small number of Parties provided considerable data on their official development assistance, but it was often difficult to distinguish the portion that was related to climate change. Небольшое число Сторон представило обширные данные о своей официальной помощи процессу развития, однако зачастую представляется затруднительным выделить ту долю, которая относится к деятельности в области изменения климата.
It was difficult even to consider a date for future consideration by the Committee and it would be preferable to wait until the situation had settled down to some extent. Более того, представляется затруднительным обсуждать даже дату будущего рассмотрения Комитетом ситуации в этой стране, и в этой связи Комитету следовало бы дождаться хотя бы частичной нормализации обстановки в Сомали.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Not only is it technically difficult and unstable and frightening, but your heart is going like crazy because of the altitude. Не только техническая сложность, неуверенность и страх, но из-за высоты еще и сердце работает как сумасшедшее.
Despite the difficult challenges ahead for international peace and security, disarmament remains an attractive alternative to both deterrence and military defensive measures as responses to these challenges. Несмотря на сложность проблем, стоящих перед нами в области обеспечения международного мира и безопасности, разоружение в качестве решения этих проблем по-прежнему остается заманчивой альтернативой сдерживанию и военным наступательным стратегиям.
This "line of production", though difficult, has been incorporated into newer games such as Stronghold. Несмотря на сложность, такая «линия производства» была внедрена и в более новые игры, например, в Stronghold.
Consequently, accountabilities and progress towards child rights indicators are extremely difficult to monitor. В этой связи исключительную сложность представляет мониторинг подотчетности и прогресса в деле разработки и применения показателей осуществления прав детей17.
The complexity of the data requested makes definitive analysis very difficult; Сложность запрашиваемых данных сильно затрудняет проведение последовательного анализа;
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Our beloved, noble and proud country has passed through some difficult and cruel weeks. Наша любимая, благородная и гордая страна пережила несколько трудных и тяжелых недель.
While the majority of MICS had completed data collection before 2001, a few countries collected data during the year, two of them under difficult circumstances in Angola and the Democratic Republic of the Congo. В рамках большинства ОПГВ сбор данных был завершен до 2001 года, хотя несколько стран собирали данные и в течение года, причем двум из них - Анголе и Демократической Республике Конго - пришлось вести эту работу в тяжелых условиях.
I pay special tribute to AMISOM troops, who continue to operate undaunted in a difficult and dangerous environment. Особую дань уважения хотел бы отдать военнослужащим АМИСОМ, которые самоотверженно выполняют свой долг в тяжелых и опасных условиях.
Each year petitioners from the Territories provided valuable information about the difficult conditions under which the inhabitants lived, which included human rights violations, the exploitation of natural resources, environmental destruction and disdain for life and liberty. Каждый год петиционеры из этих территорий предоставляют ценную информацию о тяжелых условиях, в которых проживает их население, в том числе о нарушениях прав человека, эксплуатации природных ресурсов, нанесении непоправимого ущерба окружающей среде и пренебрежительном отношении к жизни и свободе людей.
Commending UNHCR's efforts to protect and assist refugees and IDPs in the different Chad and Sudan operations, delegations deplored the difficult conditions and urged renewed efforts to relocate refugees from camps in precarious situations. Воздавая должное усилиям УВКБ по защите беженцев и ВПЛ и оказанию им помощи в рамках различных операций в Чаде и Судане, делегации с сожалением отзывались о существующих на местах тяжелых условиях и выступали с настоятельными призывами к активизации усилий по переселению беженцев из неблагополучных лагерей.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Despite external financial assistance, satisfying the population's basic needs remains difficult. Несмотря на внешнюю финансовую помощь, задача удовлетворения основных потребностей населения решается с трудом.
Different legal obligations are difficult to be accepted. Разные правовые обязательства с трудом поддаются принятию.
Some Parties provided clear and accurate answers, others submitted reports which were confusing and very difficult to analyse. Некоторые Стороны представили ясные и точные ответы, тогда как доклады других были составлены нечетко и поддавались анализу с большим трудом.
Moreover, since police officers were overwhelmingly women, women found it difficult to trust them to intervene in cases of domestic abuse. Более того, поскольку подавляющее большинство полицейских - мужчины, женщины с трудом доверяют им в решении вопросов, связанных с насилием в быту.
The Committee has in the past expressed concern about the increasing cost of defence counsel activities, the fact that they are becoming very complex to manage and the fact that their expenditure has become difficult to monitor and control. Комитет в прошлом выражал беспокойство в связи с растущими расходами на адвокатов защиты, тем фактом, что руководство работой адвокатов защиты становится все более сложным, и тем, что расходы по этой статье с трудом поддаются учету и контролю.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Representatives of the secretariat pointed out that it was difficult to ensure accuracy of the information because countries do not regularly report on the use they make of the standards. Представители секретариата указали на трудность обеспечения точности информации, поскольку страны нерегулярно представляют сведения об использовании ими стандартов.
His delegation agreed with others which had pointed out that it was difficult to distinguish between unilateral acts of States having legal consequences and political acts. Делегация Ливии поддерживает те делегации, которые указали на трудность в проведении различий между односторонними актами государств, имеющими правовые последствия, и политическими актами.
I find it pretty difficult myself. Это моя большая трудность.
The number of species recognised within this genus varies sharply, from 16 to 25 or more according to the authority followed, because most populations are small and isolated, and whether they should be accorded specific, subspecific or varietal rank is difficult to ascertain. Количество видов, принадлежащих к роду кипарис, варьируется в пределах от 14 до 25 и даже больше - в зависимости от выбранного источника, поскольку большинство популяций изолированы и немногочислены, что составляет трудность в уверенном определении их как отдельного вида, подвида или разновидности.
But it is here, in this Conference, whose overlong paralysis is the sharpest illustration of how difficult the exercise is, it is here that the first signs of the new meeting of minds have to appear. Но именно здесь, в рамках данной Конференции, чей слишком уж долгий паралич как ничто больше иллюстрирует трудность предприятия, именно здесь должны проявиться первые зародыши нового синтеза.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
A further objective was to ensure that particularly dangerous patients and patients whose treatment is otherwise difficult are provided with care in an appropriate establishment. Другая задача заключалась в том, чтобы обеспечить особо опасным пациентам и пациентам, лечение которых в иных случаях затруднено, предоставление ухода в соответствующем учреждении.
As there are no specific indications of the approach taken during investigations, motivation is often difficult to determine. В связи с отсутствием точных элементов, определяющих направление расследования, установление побуждающих мотивов зачастую сильно затруднено.
It is also difficult to compare the information because of the differences in product requirements and variety of documents among countries. Сравнение информации затруднено и тем, что требования, предъявляемые к продукции в разных странах, отличаются друг от друга и разбросаны по множеству различных документов.
This will enable it to accurately locate its rolling stock even in places where the use of the railways' own control systems is difficult on a transnational basis. Это позволит ей точно определять местонахождение подвижного состава даже там, где использование собственных систем контроля железных дорог затруднено, на транснациональной основе.
Ms. Stallings said that international human rights instruments were valued in Guatemala and prevailed over domestic law, but because the country lacked enabling legislation explicitly prohibiting discrimination, their application was difficult. Г-жа Сталлингс замечает, что в Гватемале высоко ценят международные документы по правам человека, и они имеют превалирующую силу перед внутренним законодательством, однако, в связи с тем, что в стране отсутствует правоприменительное законодательство, безусловно запрещающее дискриминацию, выполнение положений указанных документов затруднено.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The destructive global crisis has aggravated an already difficult socio-economic situation for Haitian people. Разразившийся мировой финансовый кризис усугубил и без того тяжелое социально-экономическое положение гаитянцев.
The position of the Roma women in BiH is extremely difficult. Положение женщин рома в Боснии и Герцеговине крайне тяжелое.
It is a burden on the country's resources, and the economy is finding it difficult to sustain this heavy burden. Это обременительно для ресурсов нашей страны, и ее экономике с трудом удается выдерживать такое тяжелое бремя.
The Minister of Social Affairs and the Family of the Democratic Republic of the Congo noted that her country attached great importance to the issue of the advancement of women, despite the current difficult situation her country was facing. Министр по социальным вопросам и делам семьи Демократической Республики Конго отметила, что ее страна, несмотря на сложившееся в ней тяжелое положение, придает большое значение вопросу улучшения положения женщин.
At the same time, he has stood tall in defence of the heavily challenged multilateral rules-based system, even in difficult times. Одновременно он даже в самое тяжелое время рьяно защищал основанную на правилах многостороннюю систему, испытывающую большие трудности.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
The times are difficult and our fellow citizens are worried. Времена наступили тяжелые, и наши граждане испытывают в этой связи тревогу.
My parents had a really difficult time getting pregnant with my sister. У моих родителей были очень тяжелые времена, когда они пытались забеременеть моей сестрой
My Government is doing its utmost to stabilize the situation in the region, which is extremely difficult because of the consequences of the transitional period. Мое правительство делает все возможное для того, чтобы стабилизировать ситуацию в регионе, однако тяжелые последствия переходного периода делают эту задачу чрезвычайно сложной.
We've got some difficult days ahead. У нас впереди тяжелые дни.
These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out. Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
UNFC considered to be complex and difficult to follow. РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент.
It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. Совершенно справедливо - и тут я согласен с моим уважаемым канадским коллегой, - что переговоры по этому договору будут носить сложный и трудный характер.
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза.
Therefore negotiations are multilateral in general and normally very complex and difficult and it is not always easy to reach consensus in this respect in order to respond to the aspirations and the interests of everybody. Поэтому переговоры имеют многостороннюю природу и носят обычно весьма сложный и трудный характер, и не всегда бывает легко достичь консенсуса в этом отношении, с тем чтобы откликнуться на чаяния и интересы каждого.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
Больше примеров...