Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
This will be a long and difficult process. Это будет длительный и трудный процесс.
The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает трудный экономический период, который отрицательно сказывается на положении детей.
In a challenging period for the Union, it needs to show that, when the chips are down, its members can make collective but difficult decisions in the common interest. В сложный для Союза период необходимо показать, что в трудный час его члены в состоянии принять коллективные, хотя и трудные решения в общих интересах.
Along with this goes the difficult question of how long and at what size a peacekeeping operation must stay in order to prevent a resurgence of violence and armed conflict. Наряду с этим встает трудный вопрос о том, какие сроки и какая численность должны быть у миротворческой операции, с тем чтобы предотвратить возобновление насилия и вооруженного конфликта.
Just because he's difficult... Из-за того, что у него трудный характер...
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
We find ourselves at an extremely difficult juncture in the quest for peace in the Middle East. Мы переживаем чрезвычайно сложный этап в поисках мира на Ближнем Востоке.
The dedication of the staff of the Special Tribunal has overcome various difficulties, including those inherent in an operation conducted in difficult economic times and in three official languages. Преданность делу сотрудников Специального трибунала позволила преодолеть различные трудности, в том числе связанные с деятельностью, осуществляемой в сложный экономический период на трех официальных языках.
French is difficult, isn't it? Французский сложный, не правда ли?
While South-East Asia and Latin America have positive economic indicators, we must note that Africa is going through a difficult period and that the stakes are high. Хотя в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке имеются позитивные экономические показатели, мы должны отметить, что Африка переживает сложный период и что ставки высоки.
Thanks to counselling provided over the telephone and in person, and the doula service, many families have been provided with the information and support they need in order to get through the perinatal period, which is often a difficult time. Благодаря консультациям, предоставленным по телефону и лично, а также работе службы "Doula" многие семьи получили информацию и поддержку, столь необходимые в сложный перинатальный период.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
He helped me through a really difficult time. Он помог мне в тяжёлый момент.
This has been a difficult year for me, romantically. Это был тяжёлый для меня год, в романтическом плане.
Chuha, it's difficult and unthankful labor Нет, Чуха, это тяжёлый, неблагодарный труд.
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Also, with the allocation requiring yearly reaffirmation by Congress, long-term planning for the SR-71 was difficult. Кроме того, возникли трудности с получением от Конгресса годового подтверждения долгосрочного планирования для SR-71.
As the simplified test did not necessarily take place in an ATP test station, centralized statistics were difficult to obtain. Поскольку упрощенные испытания необязательно проводятся на испытательных станциях СПС, возникают трудности со сбором статистических данных в централизованном порядке.
Taking into consideration the difficult and complex technical process involved in submitting critical-use nominations, принимая во внимание трудности и сложности технического процесса, связанного с представлением заявок по важнейшим видам применения,
Within the Division, the Private Sector and Public Affairs Service had a vacancy rate of 21 per cent and faced a difficult situation, considering the critical importance of fund-raising activities. Доля вакантных должностей в Службе связей с частным сектором и общественностью Отдела составляла 21 процент, что, учитывая крайне важное значение деятельности по мобилизации средств, создавало трудности для Службы.
Until 1980, Suriname had been classified as relatively developed, but in the intervening 20 years the economic position of the country had weakened, and realization of the goals of the Government's social and economic programme had become difficult. До 1980 года Суринам относился к числу относительно развитых стран, однако за прошедшие 20 лет экономическое положение страны ухудшилось и возникли трудности для реализации целей социально-экономической программы правительства.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Clearly, many developing countries and the regions with the highest urban growth will face a difficult situation requiring major efforts by all concerned. Очевидно, что многие развивающиеся страны и регионы с высокими темпами урбанизации встанут перед непростой проблемой, решение которой потребует серьезных усилий от всех соответствующих сторон.
Seven years ago, my ex-wife and I went through a difficult divorce. Семь лет назад назад у нас смоей женой был непростой развод.
A conclusion to the Doha Round that truly delivered on the development outcome agreed by all WTO members would make a positive contribution in the current difficult economic climate. Завершение Дохинского раунда, действительно повлиявшего на итоги в области развития, согласованные всеми членами ВТО, внесло бы положительный вклад в оздоровление нынешней непростой экономической ситуации.
What? Tell her you're a difficult person. У меня непростой характер.
Difficult colour, green. Зеленый - такой непростой цвет.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
ONS has myriad disparate legacy systems that are difficult and costly to support. УНС имеет множество неоднородных унаследованных систем, поддержка которых сопряжена с трудностями и большими расходами.
The challenges of conducting investigations under such difficult security situations are immense. Проведение расследований в столь непростой обстановке в плане обеспечения безопасности сопряжено с колоссальными трудностями.
There is a general misconception that all persons with disabilities will need reasonable accommodation or that accommodations will be too costly or difficult to provide. Существует общее заблуждение по поводу того, что все инвалиды требуют разумного приспособления или что это приспособление сопряжено с большими расходами или трудностями.
First, the existence of high inflation is an important barrier for the implementation of any of these latter two solutions, since the adoption of the national currencies' exchange rates with the common unit of account would be very difficult. Во-первых, серьезным препятствием к реализации любого из этих двух вариантов решений являются высокие темпы инфляции, так как при существовании общей расчетной единицы установление обменных курсов национальных валют будет сопряжено с большими трудностями.
Improving of overcrowded and blighted urban housing areas is often difficult due to the lack of urban infrastructure, including roads, city water and sewerage, and also the inhabitants' inability to pay. Благоустройство перенаселенных городских районов, пришедших в упадок, зачастую сопряжено с трудностями ввиду отсутствия надлежащей городской инфраструктуры, в том числе дорог, водопроводной и канализационной систем, а также неплатежеспособности жителей этих районов.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It was a difficult job, but the Sub-Commission should tackle it. Это нелегкий труд, однако Подкомиссия должна с ним справиться.
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
The spectre of a nuclear accident makes it difficult to fathom whether the liable party would adequately recompense the damage. В связи с угрозой ядерной аварии встает нелегкий вопрос о том, сможет ли отвечающая сторона в достаточной мере возместить ущерб.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Defining drought is therefore difficult; definitions vary according to regional differences and needs and disciplinary perspectives. В этой связи представляется затруднительным разработать определение засухи; оно зависит от региональных различий, потребностей и дисциплинарных перспектив.
The hidden nature of these offences makes it difficult to investigate them. Из-за латентного характера таких преступлений, затруднительным бывает процесс их расследования.
While some products from commodity-dependent developing countries may gain access to niche markets because they satisfy specific entry conditions, many producers find it costly and difficult to meet such strict and non-transparent conditions. Хотя некоторые товары из развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, могут получать доступ на нишевые рынки, так как они отвечают специфическим требованиям к выходу на них, многие производители считают дорогостоящим и затруднительным выполнение таких жестких и нетранспарентных условий.
In relation to adaptation finance, lessons learned from the forum of the Standing Committee on Finance showed that the use of the public sector for attracting private-sector financing has been difficult and linkages between adaptation and development are complex. В отношении финансирования адаптации, уроки, извлеченные на форуме Постоянного комитета по финансам, показали, что использование государственного сектора для привлечения финансирования частного сектора оказалось затруднительным, а связи между адаптацией и развитием сложными.
It is also difficult to trace tenders in diamond statistics if they occur in different countries each time and no clear traceable pattern of behaviour is built up; Кроме того, представляется затруднительным отслеживать операции по проведению конкурентных торгов с использованием статистических данных о торговле алмазами, если такие торги проводятся каждый раз в различных странах и отсутствуют четкие механизмы отслеживания;
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Process issues had become increasingly difficult over the years and had now reached a point of "dangerous interference with the substance". На протяжении лет проблемы процедурного характера приобретают все большую сложность и в настоящее время достигли той точки, когда они "создают опасность для вопросов существа".
The processes that give rise to earthquake hazards are complex in nature, and there are inherent difficulties that make reliable short-term earthquake prediction a difficult research challenge. Процессы, создающие опасность землетрясений, являются комплексными по своему характеру, и имеются изначальные трудности, обусловливающие сложность исследований в области надежного краткосрочного прогнозирования землетрясений.
The concern is that at present a large number of illegal immigrants have created special, unexpected demands on the economic, health, education, housing and welfare agencies of the country, demands that are becoming increasingly difficult to meet satisfactorily. Сложность положения заключается в том, что в настоящее время проживание в стране большого числа незаконных иммигрантов привело к возникновению новых потребностей в сфере экономики, здравоохранения, образования, жилья и социального обеспечения, которые становится все труднее удовлетворять надлежащим образом.
All of these problems are so difficult to resolve because they have been festering for so long. Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали.
The complex structures of the instruments and the lack of transparency with regard to the underlying assets backing those instruments made them very difficult to value especially when market liquidity dried up under stress. Сложность структур инструментов и отсутствие открытой информации об активах, обеспечивающих эти инструменты, чрезвычайно осложнили их оценку, особенно когда рынок в условиях стресса начал испытывать острую нехватку ликвидности.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
There are also some 1 million persons displaced within Somalia, living in difficult conditions in camps across the country. Кроме того, насчитывается еще около миллиона человек, оказавшихся перемещенными внутри Сомали и живущих в тяжелых условиях в лагерях по всей стране.
Under those difficult and dangerous conditions, UNRWA staff members continued to carry out their noble mission, which deserved all available support. В этих тяжелых и опасных условиях сотрудники БАПОР продолжают осуществлять свою благородную миссию, которая заслуживает всяческой поддержки.
An analysis of victims' statements reveals that they were held in very difficult, not to say unbearable, conditions. Из показаний потерпевших следует, что они содержались в весьма тяжелых и даже невыносимых для человека условиях.
Since 1 May 2014, humanitarian organizations have significantly reduced their operations owing to the overall security situation, difficult relations with local authorities and difficult road access. С 1 мая 2014 году гуманитарные организации существенно сократили свои операции вследствие общей обстановки в плане безопасности, трудных отношений с местными властями и тяжелых дорожных условий.
The thousands of dedicated employees who have served UNICEF over the years and who continue to perform extraordinary work, often in difficult circumstances, are the heart and soul of UNICEF. Тысячи приверженных своему делу сотрудников, которые служат ЮНИСЕФ на протяжении многих лет и которые продолжают свою выдающуюся деятельность, зачастую в тяжелых условиях, это душа и сердце ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
As a result, they find it very difficult to earn a living. Как следствие, они с трудом зарабатывают себе на жизнь.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that concepts such as fair discrimination or positive discrimination were difficult to comprehend. Он согласен с г-ном Абул-Насром в том, что такие концепции, как справедливая или позитивная дискриминация, с трудом поддаются пониманию.
The costs to these policy areas of adapting the PRTR information and the clear spin-off benefits arising from the existence of a PRTR system are difficult to quantify, however. Вместе с тем затраты в этих областях политики на адаптацию информации РВПЗ и явные сопутствующие выгоды, связанных с существованием системы РВПЗ, с трудом поддаются количественной оценке.
With the SportsRoof bodystyle discontinued, the Gran Torino Sport model was difficult to distinguish from other Gran Torino 2-doors. Gran Torino Sport, лишившийся фастбэка «Sportsroof», теперь с трудом отличался от 2-дверных хардтопов Torino.
In the view of one participant, because the effectiveness of norms was difficult to measure, it was easy to be pessimistic about the potential impact of normative order in the face of violence. Один из участников выразил мнение о том, что, поскольку эффективность норм с трудом поддается измерению, неизбежно появляется пессимизм в отношении потенциального воздействия того или иного нормативного положения на проявления насилия.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
What's difficult - Reality isn't. В чём трудность - На самом деле нет.
Estimating the yield of an underground explosion by remote seismic means is especially difficult on the basis of available data. Особую трудность представляет оценка мощности подземного взрыва с помощью дистанционных средств сейсмического контроля на основе имеющихся данных.
It was difficult to ensure that traditional authorities were fully engaged in enforcing laws adopted by the Government in accordance with Ghana's international commitments. Трудность заключается в том, чтобы заставить представителей традиционной власти принять участие в осуществлении законов, принятых центральными органами власти в соответствии с международными нормами.
Situations with both long-term disturbances and a great rent debt are particularly difficult. Особую трудность вызывают ситуации, связанные с длительными нарушениями и большой задолженностью по арендной плате.
Or even an image of herself... this too is difficult... even though she's fighting for women's tying her struggle in with the NLF's and the workers'. Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
The goal of alleviating extreme poverty was difficult to achieve because of limitations on employment generation and improvements in food security. Достижение цели сокращения масштабов нищеты затруднено из-за ограниченных возможностей для создания рабочих мест и улучшения продовольственной безопасности.
In 2003, two national treatment units will be opened for children and young persons who are either dangerous or whose treatment is otherwise difficult. В 2003 году будут открыты две национальные лечебницы для детей и молодежи, которые представляют опасность для окружающих или лечение которых в иных случаях затруднено.
The Committee notes the extremely negative impact of the armed conflict on children and that it has created conditions in which even a minimal implementation of the Convention is difficult. Комитет отмечает чрезвычайно отрицательное воздействие вооруженного конфликта на детей и указывает на то, что он привел к появлению таких условий, при которых затруднено даже минимальное осуществление Конвенции.
The authorities' assessment of whether corporate data constitute commercial and industrial secrets which must be protected, and the balancing in each case of the private interest in confidentiality and the conflicting public interest in disclosure can lead to difficult decisions in individual cases. В отдельных случаях принятие решений может быть затруднено, поскольку органам власти необходимо определять, представляют ли корпоративные данные коммерческий или промышленный секрет, подлежащий защите, а также находить баланс между заинтересованностью частной стороны в сохранении конфиденциальности и заинтересованностью общественности в раскрытии информации.
As opponents' blocking tactics made it difficult to reach the spot and the counter-demonstrators were becoming increasingly violent, the organizers had to ask participants to disperse. Уже само прибытие участников на место сбора было затруднено различными уловками, и учитывая все более и более агрессивное поведение противников манифестации, организаторы были вынуждены просить участников разойтись.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
A particularly difficult plight without male support is being experienced by women widowed during the war or whose husbands have left in search of work. Особенно тяжелое бедственное положение без мужской поддержки испытывают женщины, овдовевшие во время войны, или чьи мужья уехали в поисках работы.
Harsh economic circumstances made it difficult to set up new institutions to implement new programmes, but some forms of action required no investment or structural change. Тяжелое экономическое положение затрудняет создание новых учреждений в целях осуществления новых программ в интересах женщин, однако существуют другие формы действий, не требующие инвестиций или структурных преобразований.
Meanwhile, according to Dr Kenneth Lyen there are at least seven diseases that links between mental disorders and a genius, although it is still difficult condition was diagnosed. Между тем, по словам д-р Кеннет Lyen Есть по крайней мере семь заболеваний, что связь между психическими расстройствами, и гений, хотя он по-прежнему тяжелое положение был поставлен диагноз.
Two thirds of the cases are reported by people belonging to an organization or group, who are all the more indignant that no account is taken of the victims' often difficult personal circumstances. Две трети случаев отмечены лицами, входящими в какую-либо организацию или группу, а их возмущение усугубляется тем фактом, что подчас тяжелое положение жертв не принимается во внимание.
The Committee considers that one factor hindering the implementation of the Convention has been the difficult and special political, economic, social and legal situation in Panama. Комитет считает, что одним из факторов, которые затрудняют осуществление положений Конвенции, является тяжелое и необычное политическое, экономическое, социальное и правовое положение в Панаме.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
The King has asked me to keep an eye on his affairs at this difficult time. Король попросил меня присмотреть за его делами в столь тяжелые времена.
Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете.
Hard economic times make it difficult to maintain charisma. Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
ASEAN has done a great deal for Cambodia during our difficult years, and for this we are eternally grateful to all of its six distinguished members: Brunei, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand. В тяжелые для нас годы АСЕАН сделала очень многое для Камбоджи, и за это мы бесконечно признательны всем шести ее выдающимся членам: Брунею, Индонезии, Малайзии, Филиппинам, Сингапуру и Таиланду.
They're difficult days, Duncan. Это тяжелые дни, Дункан.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
The Commission recognizes the complexity and the difficult nature of the task facing developing countries and it notes in this context the efforts they have undertaken to promote accelerated economic growth and sustainable development in the face of an unfavourable external environment. Комиссия признает сложный и трудный характер задачи, стоящей перед развивающимися странами, и отмечает в этом контексте осуществленные ими усилия по содействию ускоренному экономическому росту и устойчивому развитию на фоне неблагоприятного внешнего окружения.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
The hike is difficult, go mainly range of West Tatras, you need warm clothes, raincoat, good turistic shoes. Этот поход сложный и трудный, ведет в основном по гребеням Западных Татр, поэтому необходимо взять с собой теплую одежду, дождевик и удобную обувь для гор.
I should like to pay a heartfelt tribute to my Special Representative, General Lamine Cissé, and to the staff of the entire United Nations system in the Central African Republic for their dedicated performance of their functions during this particularly difficult and challenging period. В заключение хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю генералу Ламину Сиссе, а также сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, работающим в Центральноафриканской Республике, за самоотверженность и смелость, которые они проявляют при решении поставленных перед ними задач в этот особенно сложный и трудный период.
Больше примеров...