Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
I have to make a very difficult phone call To Madeline Briggs' mother. Я должен сделать трудный звонок матери Маделин Бриггз.
The data on budget allocations for the forest sector from domestic public sources are equally complex and difficult to collect and aggregate worldwide. Сбор и агрегирование в мировом масштабе данных о бюджетных ассигнования для сектора лесного хозяйства из внутренних государственных источников представляют собой сложный и в то же время трудный процесс.
And yet, despite all kinds of problems, the Conference on Disarmament managed to become, during that difficult period, a "single multilateral negotiating forum" within the United Nations system. И все-таки, несмотря на всякого рода трудности, Конференция по разоружению сумела в этот трудный период стать "единым многосторонним форумом переговоров" в рамках системы Организации Объединенных Наций.
I am conscious of the fact that being a newcomer to Geneva you were saddled with the responsibility of chairing the Conference on Disarmament from the beginning of this year at a time which we all know is a difficult one. Я осознаю тот факт, что, будучи новичком в Женеве, вы были обременены обязанностью председательствовать на Конференции по разоружению с начала этого года в период, который, как все мы знаем, носит трудный характер.
Let me take this opportunity to express once again our thanks to the Organization, to the Security Council and to the friendly countries that mobilized their own resources and citizens to come to the assistance of Haitians at this difficult time in their history. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы еще раз выразить признательность Организации, Совету Безопасности и дружественным странам, мобилизовавших свои собственные материальные и людские ресурсы в целях оказания помощи народу Гаити в трудный период его истории.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
This exam is difficult, so let's cross our fingers! Этот экзамен сложный, так что давай скрестим пальцы!
Why do they always insist on being so difficult? Почему они всегда выбирают сложный путь?
The road ahead for the parties is extremely arduous and complex, and the obstacles to be overcome are many and difficult. Сторонам предстоит пройти крайне трудный и сложный путь и преодолеть многочисленные и серьезные препятствия.
Fourthly, there is the difficult and complex question of negative security assurances provided by States which are not party to the NPT but which are assumed to possess nuclear weapons. В-четвертых, имеется трудный и сложный вопрос о негативных гарантиях безопасности, предоставляемых государствами, которые не являются участниками ДНЯО, но которые предположительно обладают ядерным оружием.
Why are you being so difficult? Почему ты такой сложный?
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
He helped me through a really difficult time. Он помог мне в тяжёлый момент.
The difficult answer is, we did it to ourselves. Тяжёлый ответ - мы виноваты сами.
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Despite the country's difficult economic situation the education budget has increased by a factor of 2.4 since 1990. После 1990 года, несмотря на экономические трудности, переживаемые страной, расходы на образование увеличились в 2,4 раза.
Registering marriages in Yemen remained especially difficult in rural districts, where facilities for registration were lacking. В Йемене по-прежнему существуют особые трудности с регистрацией браков в сельских районах, где нет органов, которые осуществляли бы такую регистрацию.
It was therefore necessary to transform the customary courts, difficult though that might be. Поэтому необходимо преобразовать традиционные суды, несмотря на все связанные с этим трудности.
She added that the various units involved in the implementation of the Programme might find it difficult to plan activities ahead of the approval of the guidelines provided by the General Assembly on a biennial basis. Она добавила, что у различных подразделений, участвующих в осуществлении Программы, могут возникнуть трудности при планировании мероприятий до утверждения руководящих принципов, которые Генеральная Ассамблея устанавливает на двухгодичной основе.
Mr. RESHETOV suggested that, in the first sentence, the words "racial and" should also be deleted, given the current difficult situation in the State party with regard to the definition of racial minorities; mention of ethnic minorities was sufficient. Г-н РЕШЕТОВ предлагает, учитывая ныне существующие в государстве-участнике трудности с определением расовых меньшинств, исключить в первом предложении также слова "расовых и"; упоминания об этнических меньшинствах достаточно.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
The goal of this tour was to raise positive mood of Ukrainians in the difficult period of war in Donbass. Целью тура было объявлено поднятие позитивного настроя украинцев в непростой период войны в Донбассе.
Despite the difficult world economic situation, Belarus had been able to achieve an average GDP growth of around 5 per cent over the past three years, and both industrial production and capital investment had also grown satisfactorily in the first half of 2003. В непростой для мировой экономики ситуации Беларусь сумела обеспечить ежегодный прирост ВВП на уровне примерно 5% в год в течение последних трех лет, и в первой половине 2003 года был также достигнут удовлетворительный рост показателей промышленного производства и инвестиций в основной капитал.
The text of the draft Convention, contained in annex I of the report of the Ad Hoc Committee, was therefore the culmination of 27 years of sometimes difficult work by the Commission, the Sixth Committee and the Ad Hoc Committee. Текст проекта Конвенции, приведенный в приложении I к докладу Специального комитета, стал в итоге кульминацией 27-летней и подчас очень непростой работы КМП, Шестого комитета и Специального комитета.
I understand this is difficult. Я понимаю это сложно в такой непростой ситуации.
He drew attention to the fact that, while stock levels were required to be taken into account in the calculation of permitted volumes of critical exemptions, agreement on a common understanding of how to calculate stocks was difficult. Он обратил внимание на тот факт, что, хотя при расчете разрешенных объемов, подпадающих под исключение в отношении важнейших видов применения, следует учитывать уровни имеющихся запасов, выработка общей позиции относительно единого понимания того, как следует рассчитывать уровень запасов, является непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Proving a model of the evolution of the early Solar System is difficult, since the evolution cannot be directly observed. Доказывание корректности модели эволюции ранней Солнечной системы сопряжено с трудностями, так как такую эволюцию нельзя наблюдать непосредственно.
Despite progress, transboundary water management remains difficult, also due to new challenges such as climate change impacts. Несмотря на достигнутый прогресс, управление бассейнами трансграничных вод по-прежнему сопряжено с трудностями, обусловленными появлением новых проблем, таких как воздействие изменения климата.
Nevertheless, it seems difficult not to conclude from our extensive discussions on this issue that the addition of new permanent members - of whatever kind - faces hurdles that, at this time, we simply cannot overcome. Тем не менее, на основании наших обширных дискуссий по этому вопросу трудно не сделать вывод о том, что добавление новых постоянных членов - любого типа - сталкивается с трудностями, которые на данном этапе мы просто не в состоянии преодолеть.
Several delegations noted that it was difficult to interpret the remarks accompanying 9.2.3.1 in the table in 9.2.1 for anti-lock braking devices and endurance braking devices, in that the provisions concerning such devices had been replaced in 9.2.3.1 by references to ECE Regulation No. 13. Ряд делегаций отметили, что толкование содержащихся в таблице 9.2.1 замечаний по подразделу 9.2.3.1 в отношении антиблокировочной тормозной системы и износостойкой тормозной системы, сопряжено с трудностями, поскольку положения, касающиеся этих систем, были заменены в подразделе 9.2.3.1 ссылками на Правила Nº 13 ЕЭК.
In the past, it had been difficult to have any prioritization of bills, as the main priority of any political party had been to stay in government. В прошлом установление приоритетов в отношении законопроектов было сопряжено с трудностями, поскольку первоочередная задача любой политической партии заключалась в том, чтобы оказаться в составе правительства.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It has been a long and difficult journey. Это был долгий и нелегкий путь.
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
In the context of competitive land uses, many solutions involving difficult choices will be reachable only through open and inclusive negotiation and discussion. В условиях взаимоисключающих способов использования земли многие решения, предполагающие нелегкий выбор, могут быть найдены лишь путем открытых переговоров и обсуждений с участием всех заинтересованных сторон.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
The Board recognizes that late requests from substantive units had made it difficult to do this without disrupting the operation of UNDCP. Комиссия признает, что ввиду того, что просьбы от основных подразделений поступают с запозданием, сделать это без нарушения работы МПКНСООН стало затруднительным.
Personal allowance may be payable, upon assessment by local authorities, to pensioners whose financial situation is particularly difficult. По решению местных властей пенсионерам, финансовое положение которых является особенно затруднительным, может выплачиваться специальное пособие.
Since it seemed difficult to arrive at general agreement on treaty crimes, he preferred option 2 under article 9 of the draft Statute. Поскольку достижение общей договоренности относительно преступлений по международным договорам представляется затруднительным, он предпочитает вариант 2 статьи 9 проекта Статута.
States, it was observed, might find it difficult to give full effect to the decisions of the Security Council, knowing that they would be severely affected by the application of the sanctions regime and that no formal assistance would be forthcoming to mitigate the harm. Было замечено, что государства могут счесть затруднительным обеспечивать полное выполнение решений Совета Безопасности, зная, что они серьезно пострадают в результате применения режима санкций и что никакой официальной помощи для уменьшения нанесенного ущерба не последует.
When the cause of the outbreak cannot be readily determined or the causative agentis difficult to diagnose, когда не удается легко определить причину такой вспышки или оказывается затруднительным выявить возбудителя болезни ;
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Not only is it technically difficult and unstable and frightening, but your heart is going like crazy because of the altitude. Не только техническая сложность, неуверенность и страх, но из-за высоты еще и сердце работает как сумасшедшее.
Paraguay noted that it was particularly difficult to mainstream gender perspectives in economic policy and planning bodies. Парагвай отметил, что особую сложность представляет применение гендерного подхода в работе органов, отвечающих за экономическую политику и планирование.
Despite the growing complexity of missions and their difficult environments, there had been no systematic approach to the recruitment and preparation of mission leaders. Несмотря на растущую сложность миссий и трудность условий, в которых им приходится действовать, не применяется никакого систематического подхода к набору и подготовке руководителей миссий.
It must be taken into account that it is extremely difficult to apply the concept of "maximizing benefit" to a transboundary context as free transfer of benefits would be required for this purpose, which is difficult to achieve in a transboundary context. Следует учитывать чрезвычайную сложность применения концепции «максимизации благ» к трансграничному контексту, поскольку для этой цели потребовалась бы свободная передача благ, что труднодостижимо в трансграничном контексте.
One representative said that phasing out HCFCs from major industrial concerns was a less complicated endeavour than the difficult task of phasing out HCFCs from smaller enterprises and the service sector. Один представитель заявил, что поэтапный отказ от ГХФУ для крупных промышленных предприятий представляет собой меньшую сложность по сравнению с трудоемкой задачей по поэтапной ликвидации ГХФУ на мелких предприятиях и в секторе услуг.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
One specific area of action has been the work done in Cuba with children in especially difficult circumstances. К числу конкретных сфер деятельности относится проводимая на Кубе работа с детьми, находящимися в особо тяжелых условиях.
While measurements showed the presence of heavy metals in significant quantities, it was difficult to quantify the risk and reach conclusions about real long-term epidemiological effects on the population. Хотя результаты измерений показали присутствие тяжелых металлов в значительных количествах, было трудно оценить степень риска и сделать выводы о реальном долгосрочном эпидемиологическом воздействии на население.
I would also like to commend the many men and women who are taking part, under extremely difficult circumstances, in the humanitarian relief efforts in Angola for their dedication and courage. Я хотел бы также выразить признательность многим мужчинам и женщинам, которые в чрезвычайно тяжелых условиях участвуют в гуманитарных усилиях по оказанию чрезвычайной помощи Анголе, за их самоотверженность и мужество.
With those realities in mind, the Government's current five-year plan, integrating the protection of children into national development, promoted their rights in general and especially those of handicapped children, street children and children in difficult circumstances. С учетом сложившейся ситуации в рамках осуществляемого правительством нынешнего пятилетнего плана, предусматривающего обеспечение защиты детей в качестве одного из направлений национального развития, права детей поощряются в целом, особенно права детей-инвалидов, беспризорных детей и детей, находящихся в тяжелых условиях.
Gideon was a difficult birth. Гидеон родился при тяжелых рода.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Witness protection programmes were difficult to organize, since it was unreasonable to expect a jury member to leave the country in order to avoid intimidation. Программы по защите свидетелей организуются с большим трудом, поскольку неразумно ожидать, что кто-то из присяжных покинет страну, для того чтобы избежать запугивания.
The Special Rapporteur on violence against women indicated that the extent of domestic violence in Saudi Arabia was difficult to assess because of constraints on reporting and the lack of data. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин указала, что масштабы насилия в семье в Саудовской Аравии с трудом поддаются оценке в силу сложности представления сообщений и отсутствия данных.
Unpaid care workers find themselves in precarious informal employment that is underpaid and involves long hours in difficult conditions. Лица, занимающиеся неоплачиваемым трудом по уходу, оказываются в ситуации нестабильной занятости в неформальном секторе, характеризующейся низким уровнем зарплаты и высокой продолжительностью рабочего дня в трудных условиях.
It was easy to imagine how the period had shaped people's mentalities and why the police of the "previous generation" still found it difficult to accept that such practices were a thing of the past. Легко можно представить себе, какие следы этот период оставил в сознании людей и почему и поныне служащие полиции "старого поколения" с трудом воспринимают тот факт, что этой практике уже положен конец.
The United States similarly notes that "the content of peremptory norms is difficult to determine outside the areas of genocide, slavery and torture", and France also supports the deletion of the subparagraph, consistently with its current approach of the concept of jus cogens. Аналогичным образом Соединенные Штаты отмечают, что «содержание императивных норм с трудом поддается определению вне контекста геноцида, обращения в рабство и пыток».
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Lastly, he noted that the "Young Patriots" and other armed youths were difficult to control. В заключение он отметил трудность осуществления контроля над «Молодыми патриотами» и другими вооруженными молодежными формированиями.
The difficult access to investment funds and venture capital seems to be a particular impediment to growth, especially for small enterprises. Трудность получения доступа к инвестициям и венчурному капиталу, как представляется, является одним из основных сдерживающих факторов экономического роста, особенно в том, что касается мелких предприятий.
Efficient project planning is inherently difficult in the Mission due to the myriad of impediments (security, environment, weather, supply chain etc.) that have an impact on engineering works on a daily basis. Эффективное планирование проектов представляет большую трудность в условиях работы Миссии по причине множества препятствий - в плане безопасности, окружающей среды, погоды, системы снабжения и т.д., - которые ежедневно оказывают влияние на проведение инженерно-технических работ.
The UK, however, continues to believe that break wires are not acceptable because if they are to be militarily effective - difficult to detect and activated by tracked or wheeled vehicles - the wire must necessarily be thin and fragile. СК, однако, по-прежнему считает, что обрывные взрыватели носят неприемлемый характер, ибо, чтобы они отличались военной эффективностью - трудность обнаружения и активация гусеничными и колесными транспортными средствами, - провод должен быть непременно тонким и хрупким.
It demonstrates that, notwithstanding the crisis that beset the country for more than a decade and made it difficult at all times to combine freedom with security, the republican State continued to function normally. В докладе приводятся доказательства того, что, несмотря на продолжавшийся более десятилетия кризис, когда существовала совершенно определенная трудность сочетать свободу и безопасность, республиканское государство продолжало свое нормальное функционирование.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
As previously observed by the Board of Auditors, because of the small size of the Registry, strict compliance with all applicable regulations, rules and procedures of the Organization is sometimes difficult. Как ранее отмечалось самой Комиссией ревизоров, из-за небольшой численности Секретариата строгое соблюдение всех действующих положений, правил и процедур Организации нередко затруднено.
In addition, the implementation of the initial releases of IMIS was difficult owing to a lack of understanding that the system was designed as a tool to assist the implementation of change, rather than to be the solution to management's problems. Помимо этого, внедрение первых очередей ИМИС было затруднено вследствие непонимания того, что система призвана служить не средством для решения проблем администрации, а инструментом для содействия преобразованиям.
The authorities' assessment of whether corporate data constitute commercial and industrial secrets which must be protected, and the balancing in each case of the private interest in confidentiality and the conflicting public interest in disclosure can lead to difficult decisions in individual cases. В отдельных случаях принятие решений может быть затруднено, поскольку органам власти необходимо определять, представляют ли корпоративные данные коммерческий или промышленный секрет, подлежащий защите, а также находить баланс между заинтересованностью частной стороны в сохранении конфиденциальности и заинтересованностью общественности в раскрытии информации.
Areas of particular interest included remote locations where traditional Internet connectivity was difficult or where teachers were involved in expensive and time-consuming travel between pupils' homes. Осо-бый интерес проявляется к обучению в отдаленных районах, где затруднено традиционное подключение к Интернет или где учителям приходится, затрачивая значительные средства и время, обучать детей на дому.
The Committee notes that implementation of the Convention is hampered by the fact that Mexico is a territorially vast, multi-ethnic and multicultural developing country with a difficult economic situation that affects the most vulnerable strata of society, and women in particular. Комитет отметил, что осуществление Конвенции затруднено тем, что в стране существует множество различных культур и что она является развивающейся страной с огромной территорией и находящейся в трудном экономическом положении, сказывающемся на положении наиболее уязвимых слоев населения, особенно на положении женщин.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
During her interview with the Danish Immigration Service on 26 July 2013, she referred to the difficult social conditions in China as a reason for her asylum application. В ходе собеседования с сотрудниками Иммиграционной службы Дании, которое было проведено 26 июля 2013 года, в качестве причины подачи прошения о предоставлении ей убежища она назвала тяжелое социальное положение в Китае.
In 1983, when the work of the Contadora Group began, the situation in Central America was particularly difficult. В 1983 году, когда была создана Контадорская группа, положение в Центральной Америке характеризовалось как особо тяжелое.
Although he recognized that Liberia was in a difficult situation, he took the view that it could have made its request on time and through the official channels. Признавая тяжелое положение Либерии, оратор заявляет, что, по его мнению, она могла подать просьбу своевременно и по официальным каналам.
The difficult financial situation of the Organization would not be solved by revising the methodology of the scale of assessments, since the level of resources available would remain unchanged, and there would be no guarantee that future assessments would be paid promptly and in full. ЗЗ. Тяжелое финансовое положение, переживаемое Организацией, не удастся урегулировать путем модификации методологии построения шкалы взносов, поскольку объем имеющихся средств не изменится и нет гарантий того, что в будущем взносы будут выплачиваться своевременно и в полном объеме.
I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision. Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
These restrictions will further exacerbate the difficult socio-economic conditions and humanitarian hardships being faced by the population. Эти ограничения еще больше усугубят тяжелые социально-экономические условия и гуманитарные трудности, с которыми сталкивается население.
health status surveillance, especially in the areas not covered by physicians, in areas with difficult access because of geographic conditions or hard working conditions. отслеживание состояния здоровья населения, особенно в районах, где не работают врачи, в труднодоступных районах или в районах, где тяжелые условия труда.
Younger leaders are more likely to be able to cope with the chop and change of difficult times. Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Before the advent of satellite remote sensing, conventional methods were used for surveying flood inundation areas, which was a difficult and tiresome task. Требуются точные, быстрые и экономичные методы оценки с тем, чтобы снабжать необходимыми данными органы планирования и управления и предотвращать тяжелые последствия.
It would be terrible indeed if the world that extended its hand to us in those difficult times were to fail now to help us enjoy the dividends of peace. Будет действительно ужасно, если мир, протянувший нам руку в те тяжелые времена, не поможет нам сейчас воспользоваться мирными дивидендами.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
UNFC considered to be complex and difficult to follow. РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process. Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок - сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
This threw light on the ponderous and difficult process leading up to the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, termed a veritable leap forward. Эта лекция позволила осветить сложный и трудный процесс, приведший к принятию Статута Международного уголовного суда, который Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан назвал «подлинно гигантским шагом».
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
Больше примеров...