Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
UNFC considered to be complex and difficult to follow. РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент.
By contrast, the second category of partnerships raises difficult issues of conflicts of interest. В отличие от упомянутой выше, вторая категория партнерских связей поднимает трудный вопрос коллизии интересов.
The CD is facing a difficult and challenging year, and it is fortunate that someone of your experience and diplomatic skill should be in a position to guide it at the outset. КР предстоит трудный и ответственный год, и, к счастью, уже в самом начале с ее руководством не может не справиться человек с Вашим опытом и с Вашим дипломатическим мастерством.
You've had a difficult journey. Ты проделал трудный путь.
Carolyn, you have had an extraordinarily difficult year, and you've handled it extremely well. Кэролин, у тебя выдался необычайно трудный год, и ты неплохо справляешься.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
I think we're going through a very difficult time. Думаю, у нас сейчас очень сложный период.
Pakistan's economy went through a difficult period in the 1990s. Экономика Пакистана прошла через сложный период в 90-е годы.
However, a third party audit also generates a lot of environmental information about an enterprise (at no cost) and the report can give clear vision into rather complex and difficult to access material. Однако проведение аудита третьей стороной также предоставляет предприятию значительный объем (бесплатной) экологической информации о его деятельности, а аудиторский отчет может позволить уяснить достаточно сложный и с трудом поддающийся оценке материал.
I want to make a special commitment to all those who, during these especially difficult economic times, are helping to fund Georgia's reconstruction: we will spend their resources wisely, well and with full transparency. Я хочу дать обещание всем, кто содействует финансированию усилий по восстановлению Грузии в этот исключительно сложный период для экономики нашей страны, что мы будем расходовать предоставляемые нам средства разумным, эффективным и полностью транспарентным образом.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here. Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
This is a difficult day, for all of us. Это тяжёлый день, для всех нас.
This has been a difficult year for me, romantically. Это был тяжёлый для меня год, в романтическом плане.
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
Really, really difficult day. Просто очень, очень тяжёлый день.
It's a difficult age. У неё тяжёлый возраст.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The difficult global economic climate and the financial constraints facing all Member States made it essential to scrutinize the proposals carefully and find efficiencies where possible. Сложный мировой экономический климат и финансовые трудности, стоящие перед всеми государствами-членами, требуют тщательного изучения предложений в целях их оптимизации при любой возможности.
As long as the Organization was under financial constraints because of the late payment of assessed contributions by some Member States, it was difficult to imagine how the second option could work and achieve satisfactory results. До тех пор, пока Организация продолжает испытывать финансовые трудности ввиду задержек с выплатой начисленных взносов некоторыми государствами-членами, трудно представить, каким образом можно осуществить вариант 2 и достичь удовлетворительных результатов.
Despite tight budgetary constraints and in some cases difficult economic climates, Denmark, the Netherlands, Switzerland, Finland, Sweden, the United Kingdom, Canada and Germany made substantial contributions to UNFPA in 1997. Несмотря на жесткие бюджетные ограничения и в отдельных случаях экономические трудности, Дания, Нидерланды, Швейцария, Финляндия, Швеция, Соединенное Королевство, Канада и Германия внесли в 1997 году значительный объем взносов в ЮНФПА.
(b) Poverty is more pronounced in rural areas in developing countries, where many farmers are finding it difficult to sustain agricultural production and make a living; Ь) нищета острее ощущается в сельских районах развивающихся стран, где многие крестьяне испытывают трудности в поддержании уровня сельскохозяйственного производства и обеспечении средств к существованию;
The construction process has proven difficult as the Water Valley road is steeper than the regular road, and it has yet to be completed. Ввиду того, что дорога через эту долину имеет более крутые уклоны, чем обычная автомобильная дорога, в ходе строительных работ возникли некоторые трудности, препятствующие их завершению.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
This is related to the difficult issue of presenting all users with statistical knowledge in a clear, comprehensive and acceptable way. Это в свою очередь связано с непростой задачей представления всем пользователям статистических знаний в ясной, всеобъемлющей и доступной форме.
The efforts of the Secretariat to reduce delays in issuing those two publications, a particularly difficult task, were noteworthy. Следует упомянуть об усилиях, прилагаемых Секретариатом для сокращения задержки с публикацией этих двух изданий, что является непростой задачей.
How is the doctor's wife, Mrs. Sylvie Bérubé, coping with this difficult situation? Как же жена доктора - миссис Сильвия Беру справляется с этой непростой ситуацией.
They observed, however, that the exercise had been difficult and involved hard choices, such as staff retrenchment. Вместе с тем они отметили, что эта работа оказалась весьма непростой и потребовала трудных решений, в том числе сокращения персонала.
Difficult colour, green. Зеленый - такой непростой цвет.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
The return of refugees and reconciliation were linked to land disputes and the process would be costly and difficult. Возвращение беженцев и примирение связаны с земельными спорами, и этот процесс потребует больших затрат и будет связан с трудностями.
If the person is not qualified, it may also be very difficult to replace him if he is a relative or friend of a high-ranking official in the CPI programme. Если такое лицо не обладает надлежащей квалификацией, то его замена также может быть сопряжена с трудностями в силу того, что оно является родственником или другом высокопоставленного руководителя программы ИПЦ.
Despite his country's efforts in the previous decade to achieve sustained economic growth, the performance of the gross domestic product, especially from 1990 to 1996, had showed how difficult it was for Paraguay's economy to achieve higher levels of growth. Несмотря на усилия, предпринятые Парагваем в последнее десятилетие с целью добиться устойчивого экономического роста, динамика роста валового внутреннего продукта, особенно в 1990-1996 годы, характеризовалась трудностями, присущими его экономике в том, что касается повышения темпов ее роста.
Countries with a high rate of population growth, a low literacy rate and a high percentage of female illiteracy will find their targets difficult to achieve because of the continuing large increase in the school-age population. Страны, для которых в настоящее время характерны высокие темпы роста численности населения и более низкий уровень грамотности, при котором на долю женщин приходится большее число неграмотных лиц, столкнутся с определенными трудностями в выполнении этой задачи по причине продолжающегося роста школьного контингента.
a This table does not include agriculture, trade and services, as well as the number of those who emigrated from Armenia in 1992-1994, a figure especially difficult to estimate. а В таблице не отражены данные по сельскому хозяйству, торговле и сфере обслуживания, а также данные о численности лиц, эмигрировавших из Армении в 1992-1994 годах, установление которой связано с особыми трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It was a difficult job, but the Sub-Commission should tackle it. Это нелегкий труд, однако Подкомиссия должна с ним справиться.
Clearly, however, voluntary disarmament can only be successful if the Somali parties display the necessary courage and determination to put their recent past behind them and resolutely embark upon the difficult but challenging process of political reconciliation, institution-building and economic rehabilitation. Однако представляется ясным, что добровольное разоружение может быть успешным только в том случае, если сомалийские стороны продемонстрируют необходимое мужество и твердое намерение не оглядываться на свое недавнее прошлое и решительно начать нелегкий, но многообещающий процесс политического примирения, государственного строительства и экономического восстановления.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
The fact that some countries may find one of these items difficult to provide data for is a handicap but not an insuperable one. Тот факт, что для некоторых стран представление данных по одной из этих статей может оказаться затруднительным, безусловно, является препятствием, но не непреодолимым.
As long as this situation continues, any reform project will be extremely difficult. До тех пор, пока будет сохраняться такое положение дел, проведение каких бы то ни было проектов реформы будет крайне затруднительным.
Even its delimitation was difficult, as it was impossible, without interpreting the author's intentions, to draw a distinction between a legal act and a political act. Даже установление ее пределов представляется затруднительным, поскольку невозможно без интерпретации намерений автора акта провести различие между правовым актом и политическим актом.
While some products from commodity-dependent developing countries may gain access to niche markets because they satisfy specific entry conditions, many producers find it costly and difficult to meet such strict and non-transparent conditions. Хотя некоторые товары из развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, могут получать доступ на нишевые рынки, так как они отвечают специфическим требованиям к выходу на них, многие производители считают дорогостоящим и затруднительным выполнение таких жестких и нетранспарентных условий.
In addition, some of the funds and programmes assessed the monitoring process of NEX as being, in general, difficult and cumbersome due to government bureaucracy, low efficiency and, in some cases, political interventions. Кроме того, по оценкам некоторых фондов и программ, процесс контроля за НИС в целом является затруднительным и громоздким из-за бюрократических препон, низкой эффективности, а в некоторых случаях и политического вмешательства.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
He agreed with Sir Nigel Rodley that it was difficult to establish a distinction between fact and opinion. Он согласен с сэром Найджелом Родли, указавшем на сложность проведения различия между фактом и мнением.
We understand the difficult work and the needs of a wood layer. BONA works a lot to improve customer's work. Понимая всю сложность труда укладчиков и их нужды, BONA много работает для того, чтобы облегчить этот труд.
In the face of difficult budget decisions, the Canadian government has continued to recognize its responsibility for developing the Mobile Servicing System, which will provide external Space Station robotics. Несмотря на сложность решения бюджетных проблем, правительство Канады по-прежнему признает свою ответственность за создание подвижной обслуживающей системы, которая обеспечит внешний робототехнический комплекс космической станции.
The variety of procedures prevailing in the United Nations system and the complexity and uncertainty about the very nature of the programme approach, which still represents an innovation for many, make the understanding of the entire process difficult. Разнообразие процедур, применяемых в системе Организации Объединенных Наций, а также сложность и неопределенность в отношении самого характера программного подхода, который для многих все еще представляется нововведением, затрудняет понимание всего этого процесса.
Invented in 1991 by Rick Trebino and Daniel J. Kane, FROG was the first technique to solve this problem, which is difficult because, ordinarily, to measure an event in time, a shorter event is required with which to measure it. Кейном (Daniel J. Kane), техника FROG стала первым решением этой проблемы, сложность которой заключается в том, что для получения временной развёртки какого-либо процесса требуется соотносить его со значительно более короткими процессами.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Those children live in difficult circumstances and continuous suffering, deprived of stability and physical and psychological security. Эти дети живут в тяжелых условиях и постоянно подвергаются страданиям в результате отсутствия стабильности и физической и психологической безопасности.
Although his delegation understood that peacekeeping operations functioned under highly dynamic and often difficult circumstances, that did not excuse lapses in management and internal controls. Хотя делегация его страны понимает, что операции по поддержанию мира осуществляются в очень быстро меняющихся и зачастую тяжелых условиях, это не может служить оправданием недостатков в управлении и внутреннем контроле.
Non-payment also penalized the members of peacekeeping missions, particularly those from developing countries, who were sometimes compelled to serve under very difficult conditions, as the Organization could not afford to repair or replace their living quarters, equipment and vehicles. Кроме того, неуплата взносов имеет негативные последствия и для самих участников миссий по поддержанию мира, особенно выходцев из развивающихся стран, которые иногда бывают вынуждены работать в крайне тяжелых условиях, когда Организация не имеет возможности оплачивать им ремонт или замену жилья, имущества и транспортных средств.
Those who were thus made homeless sought shelter in abandoned buildings in other parts of the village, where they live under very difficult conditions, in some cases sharing their quarters with livestock. Лица, ставшие в результате этого бездомными, нашли приют в покинутых зданиях в других частях деревни, где они живут в очень тяжелых условиях, иногда в одних помещениях с домашним скотом.
Sixty days of maternity leave with full pay, plus 20 additional days in the event of a difficult birth or a birth by caesarean section, or in the event of the birth of twins; оплачиваемый отпуск продолжительностью 60 дней, а также дополнительный отпуск продолжительностью 20 дней в случае тяжелых родов, кесарева сечения или рождения двойни;
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Given its nature, miscellaneous income is difficult to predict with accuracy. В силу своего характера разные поступления с трудом поддаются точному прогнозированию.
Proceeds of corruption are difficult to measure. Доходы от коррупции с трудом поддаются измерению.
First, the term 'terrorism' contains a normative connotation and is difficult to define, which poses a number of problems in and of itself. Во-первых, термин "терроризм" имеет нормативную коннотацию и с трудом поддается определению, что как таковое уже само по себе создает ряд проблем.
We all perceive these threats, which in many cases are difficult to identify, isolate and combat because of their non-transparency and ever new forms. Все мы ощущаем эти угрозы, которые во многих случаях с трудом поддаются идентификации, локализации и пресечению по причине их нетранспарентности и их все новых обличий.
Many Burgess Shale fossils are unusual and difficult to classify, for example: Marrella is the most common fossil, but Whittington's re-analysis showed that it belonged to none of the known marine arthropod groups (trilobites, crustaceans, chelicerates). Среди ископаемых сланцев Бёрджес наиболее распространены членистоногие, однако многие из них необычны и с трудом поддаются классификации: Marrella - наиболее известная окаменелость, не относящаяся ни к одной из известных групп морских членистоногих (трилобиты, ракообразные, хелицеровые).
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
However, establishing contact with irregular migrants was especially difficult, even for NGOs. Однако установление контакта с нелегальными мигрантами представляет особую трудность, даже для неправительственных организаций.
In the case of specific rate taxes on units of emissions or damage (Pigouvian taxes), it may be technically or practically difficult to measure and monitor physical quantities of pollution. В случае установления конкретной ставки налога на единицу выбросов или причиненного ущерба (пигувианские налоги) измерение и мониторинг физического объема загрязнения могут представлять техническую или практическую трудность.
A number of delegations recognized that it was difficult to ensure that a comprehensive treatment of refugee movements world wide would be perfectly up to date, especially given the volatility of many situations. Ряд делегаций признали трудность обеспечения того, чтобы всесторонний анализ перемещения беженцев во всем мире полностью сохранял свою актуальность, особенно с учетом непостоянного характера многих ситуаций.
Further drawbacks mentioned included difficult conditions for thermal stabilization, a wide range of vibration, the potential incompatibility of the atmosphere on ISS with requirements for a pure vacuum and a certain level of electromagnetic interference encountered on ISS. Другие отмеченные недостатки включают трудность стабилизации теплового режима, широкий диапазон вибрации, потенциальную несовместимость наличия атмосферы на борту МКС с требованиями в отношении чистого вакуума и определенный уровень возникающих на борту МКС электромагнитных помех.
I'm not worried about difficult. Меня не волнует его трудность.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
The determination of the cause of ARFID has been difficult due to the lack of diagnostic criteria and concrete definition. Определение причины ARFID было затруднено из-за отсутствия диагностических критериев и конкретного определения.
Determination of global concentrations is difficult since nitrous oxide, which is released mainly from soils, is very heterogeneous. Определение глобальных концентраций затруднено в связи с тем, что выделение оксида азота, главным образом из почвы, является весьма неоднородным.
Several countries pointed out that the revision process should be flexible enough to accommodate changes to standards when their practical application was difficult. Ряд стран указали, что процесс пересмотра должен быть достаточно гибким, чтобы учитывать изменения в рамках стандартов, когда их практическое применение затруднено.
If the soil is not strong enough, the pipeline may sink into it to an extent where inspection, maintenance procedures and prospective tie-ins become difficult to carry out. Если несущая способность грунта слабая, трубопровод может заглубиться в него так, что осуществление инспекций, технического обслуживания и предполагаемых врезок будет затруднено или невозможно.
Assad knows that the election of a president who bolsters Lebanon's sovereignty and independence would make Syria's return difficult - and Assad, as even his allies privately admit, wants nothing less. Ассад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено - Ассад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
About 40 per cent of that sum was already available, which was a good result given the current difficult financial situation. Приблизительно 40 процентов этой суммы уже имеется, что является хорошим результатом, учитывая тяжелое нынешнее финансовое положение.
The members of the Council recognized the difficult burden that had been carried by the United Nations troops being relocated, and expressed their appreciation to the troop-contributing countries. Члены Совета признали то тяжелое бремя, которое легло на плечи военнослужащих Организации Объединенных Наций в ходе эвакуации, и выразили свою признательность странам, предоставляющим войска.
I will have some difficult choices to make. Мне придется принять тяжелое решение.
Multilateralism is experiencing a difficult test. Многосторонность проходит через тяжелое испытание.
The police-reform laws were thus destined to have a difficult passage through parliament; and so it proved, with a number of failures before the breakthrough on 16 April. Поэтому законодательные акты о реорганизации полицейских органов были обречены на тяжелое испытание при прохождении через парламент; так оно и произошло пока после ряда неудач не удалось добиться прорыва 16 апреля.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
We are at a particularly difficult juncture for the Organization. Мы придерживались этого убеждения во все времена, и хорошие и тяжелые.
On 4 June, the Security Council mission met with the Minister for Foreign Affairs, Deng Alor, who stated that the Sudan was passing through difficult times. 4 июня миссия Совета Безопасности встретилась с министром иностранных дел Денгом Алором, который заявил, что Судан переживает тяжелые времена.
You know, I've seen Booth do some terrible and... and difficult things, but only if he was compelled by a very good reason. Знаете, я видел, как Бут совершал тяжелые, ужасные поступки, но только если на то были весомые причины.
I've been through a very difficult time of... У меня были тяжелые времена...
These difficult conditions also exist in the camps, given that the lack of oxygen is compounded by the extreme daily temperature variations typical of desert areas, which are made worse by the effects of altitude. Аналогичные тяжелые условия наблюдаются и в базовом лагере: нехватка кислорода, типичные для пустынных районов резкие перепады температуры, эффект высоты.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. Это действительно очень сложный и трудный процесс.
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой.
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process. Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок - сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
As the Secretary-General stated in his most recent report on the work of the Organization, the United Nations - indeed, the world - has had a very difficult and challenging year. Как заявил Генеральный секретарь в своем последнем докладе о работе Организации, Организация Объединенных Наций - да и весь мир - действительно, пережили чрезвычайно сложный и трудный год.
While there is no doubt that proceedings in the International Criminal Court, as in the International Tribunal, will be complex and difficult, it is imperative that justice be accomplished in as efficient manner as possible. Хотя нет сомнений в том, что разбирательства в МУС, как и в Международном трибунале, будут носить сложный и трудный характер, очень важно, чтобы правосудие отправлялось максимально эффективным образом.
Больше примеров...