Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
He says that you always help in difficult times. Говорит, что ты всегда поможешь в трудный час.
The Ad Hoc Committee has complied with and fulfilled its difficult mandate and is now presenting to us the formidable product of its heroic and creative efforts. Специальный комитет выполнил свой трудный мандат и в настоящее время представляет нам весомый результат своей героической и творческой работы.
I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you. Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
Bilateral forums may be preferable, for instance, if two religious groups sharing a difficult and painful history of misunderstanding want to communicate intensively for the purpose of overcoming traditional obstacles and improving their coexistence. Двусторонние форумы могут оказаться предпочтительнее, к примеру, в том случае, если две религиозные группы, пережившие трудный и болезненный период взаимного непонимания, желают начать интенсивное общение для преодоления традиционных препятствий и налаживания нормального сосуществования.
She's going through rather a difficult stage. У нее сейчас трудный период.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
We also wished to avoid substance because we realized that this is a very complex and difficult issue to negotiate. Мы также хотели бы не затрагивать вопросов существа, потому что сознаем, что это очень запутанный и сложный предмет для переговоров.
To help countries make difficult choices, United Nations specialized agencies are developing innovative approaches to the construction of social protection paradigms, policies and programmes. Чтобы помочь странам сделать сложный выбор, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций разрабатывают новаторские подходы к построению парадигм, стратегий и программ социальной защиты.
I also wish to thank my Special Representative, Jean Arnault, the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and all the women and men of UNOMIG for their continuing and tireless work in often difficult and volatile conditions. Я хотел бы также поблагодарить моего Специального представителя Жана Арно, Главного военного наблюдателя генерал-майора Ниаза Мухаммада Хана Хаттака и всех мужчин и женщин из состава МООННГ за их непрерывную и неустанную работу в обстановке, которая часто носит сложный и нестабильный характер.
The last remaining stretch to be completed is a difficult 10-kilometre-long section over rugged terrain involving further construction costs of approximately US$ 44.3 million. Для завершения строительства этой автодороги осталось пройти сложный скальный участок длиной 10 км с остаточной стоимостью строительства около 44,3 млн. долл. США.
In that difficult period, the interim Government succeeded in consolidating all positive and patriotic forces among the people. With the assistance of the international community, the interim Government was able to stabilize the situation and thereby prevent a return to the past. В этот сложный период правительству удалось консолидировать все здоровые и патриотические силы многонационального народа Кыргызстана и при содействии международного сообщества стабилизировать ситуацию, не допустить возврата к прошлому.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
Well, I was going through a difficult time in my life. У меня был тяжёлый период в жизни.
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
That was a difficult period in American history. Это был тяжёлый период в истории Америки.
Chuha, it's difficult and unthankful labor Нет, Чуха, это тяжёлый, неблагодарный труд.
You know... people always said that you were kind of "difficult," but I don't know, I guess that... Знаешь, люди всегда говорили, что у тебя "тяжёлый" характер, но я не...
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
You're not the only one with a difficult sibling. Не у одной тебя трудности с родственником.
You know I had my share of difficult times owing to a group called IRIS. Вам хорошо известно, что недавно у меня были большие трудности из-за организации под названием "Айрис".
Households which accommodated refugees are also in a very difficult situation, because they are themselves facing poverty. Домохозяйства, принявшие беженцев, также испытывают большие трудности, поскольку они сами живут в условиях бедности.
Poland and the United Kingdom remarked that it was difficult to know what stage the domestic EIA procedure had reached. Польша и Соединенное Королевство отметили трудности с выяснением того, насколько продвинулась внутренняя ОВОС.
This underlines the importance of providing families in difficult circumstances with the support they need to shoulder their responsibilities, a solution that respects the child's right to a family environment and is more cost-effective as well. Это подчеркивает важность оказания испытывающим трудности семьям необходимой помощи для того, чтобы они могли выполнять свои обязанности, - решение, при котором обеспечивается уважение права ребенка на жизнь в семье и которое также является более эффективным с точки зрения затрат.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
I thank President Mbeki for his solidarity with us during a very difficult week for him. Я благодарю президента Мбеки за его солидарность с нами во время этой очень непростой для него недели.
We would also like to thank to Mr. Julian Hunte and the Secretary-General for their efforts during this difficult year. Мы также хотели бы поблагодарить г-на Джулиана Ханта и г-на Генерального секретаря за их усилия в этот непростой год.
OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. УВКПЧ совместно с Министерством ищут новые способы решения непростой проблемы проживания нищих людей на улицах.
Against the background of a difficult economic situation, this is a clear demonstration of Ireland's commitment to the reduction of poverty and achievement of human rights in the developing world. В условиях непростой экономической ситуации эти данные явным образом свидетельствуют о приверженности Ирландии делу сокращения масштабов нищеты и обеспечения прав человека в развивающихся странах.
It was therefore difficult to develop a set of legal norms regulating non-navigational uses of international watercourses which would be acceptable to all. Поэтому разработка комплекса правовых норм, регламентирующих несудоходное использование международных водотоков и приемлемых для всех государств, является непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Used tyres represent waste that takes up much physical space and is difficult to compact, collect and eliminate. Использованные шины представляют собой отходы, которые занимают большое физическое пространство, а их уплотнение, сбор и уничтожение сопряжены с трудностями.
Children find it especially difficult to extract themselves from situations of domestic servitude. Дети сталкиваются с особыми трудностями, пытаясь вырваться из домашнего подневольного состояния.
Whether additional clarity was needed in the phrasing of some questions which delegations found difficult to answer; с) требуются ли дополнительная ясность в отношении формулирования ряда вопросов, подготовка ответов на которые, по мнению делегаций, связана с большими трудностями;
Many specialized agencies, especially the smaller ones, do not have direct field representation and national stakeholders in recipient countries may find it difficult to have access to their services and their potential contribution to development. Многие специализированные учреждения, особенно менее крупные из них, не имеют прямого представительства на местах, и национальные заинтересованные стороны в странах-получателях помощи, желающие получить доступ к их услугам и их потенциальному вкладу в процесс развития, могут столкнуться с трудностями.
(c) The requirements were at times too difficult and costly to check; с) в отдельных случаях выполнение требований связано со слишком значительными трудностями и расходами;
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
While we know that the path ahead is a difficult one, we are determined to forge on with a view towards reaching our MDG commitments. И хотя мы знаем, что нам предстоит нелегкий путь, мы преисполнены решимости продолжать двигаться вперед в целях выполнения наших обязательств в области ЦРДТ.
In the light of the above, I recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for one year, until 31 December 2007, to allow the Office to continue assisting Guinea-Bissau as it pursues its difficult peacebuilding process. В свете вышеизложенного я рекомендую продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год - до 31 декабря 2007 года, с тем чтобы Отделение продолжило оказание помощи Гвинее-Бисау, осуществляющей нелегкий процесс миростроительства.
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
It may thus prove difficult to apply the proposal across the board. Поэтому применение данного предложения в рамках всей системы может оказаться затруднительным.
We would have appreciated a clearer correlation of UNDP's new income with the Summit goals, although we do realize that such a breakdown would have been a difficult exercise. Мы высоко оценили бы более четкую взаимосвязь между новыми ресурсами ПРООН и установленными Встречей целями, хотя и признаем, что такое расчленение было бы мероприятием весьма затруднительным.
Determining their numbers is difficult. Определение их числа представляется затруднительным.
But, even without such a vow, he would find it difficult after nine years in office to combine a program of reform with a sense of what can be achieved given the mood of his party and of the country. Но, даже не сделай он такого заявления, он нашёл бы затруднительным после девяти лет пребывания в должности совмещать реализацию программы реформ с пониманием того, чего реально можно добиться при теперешних настроениях внутри его партии и внутри страны.
It is also difficult to trace tenders in diamond statistics if they occur in different countries each time and no clear traceable pattern of behaviour is built up; Кроме того, представляется затруднительным отслеживать операции по проведению конкурентных торгов с использованием статистических данных о торговле алмазами, если такие торги проводятся каждый раз в различных странах и отсутствуют четкие механизмы отслеживания;
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
revealed how difficult the problems they caused were. выявило всю сложность затрагиваемых ими проблем.
The workshop recognized that it was difficult to solve the eutrophication problem in Europe because it was closely linked to agriculture and stressed that a long-term solution would require changes in the European agricultural policies. Участники рабочего совещания признали сложность решения проблемы эвтрофикации в Европе, поскольку она тесно связана с сельским хозяйством, и подчеркнули, что ее долговременное решение потребует внесения изменений в европейскую сельскохозяйственную политику.
One reason for this is that to specify the benefits by producing a "public good" such as statistics, where there is no tangible market and competition, is very difficult. Одной из причин этого является сложность определения выгод от производства таких "общественных благ", как статистические данные, в случае которых не существует ни реального рынка, ни конкуренции.
Seventy per cent of peacekeeping staff were based in Africa, and other critical staff worked in special political missions in the Middle East, in extremely difficult conditions and in remote locations where the provision of services was a challenge. Семьдесят процентов персонала, участвующего в миссиях по поддержанию мира, базируется в Африке; другие сотрудники, деятельность которых имеет критическое значение, работают в составе специальных политических миссий на Ближнем Востоке, в крайне тяжелых условиях и в удаленных местах, в которых оказание услуг представляет сложность.
The complexity of approaches to citizenship acquisition, compounded by the fact that one country may have several eligibility requirements, makes it difficult to devise a comparative scheme for analysis. Сложность подходов к приобретению гражданства, усугубляемая тем обстоятельством, что одна страна может выдвигать целый ряд условий в отношении предоставления соответствующих прав, затрудняет разработку сравнительной схемы для целей анализа.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Listen, I'm not here to accuse your family... or to bring up difficult memories. Слушайте, я не хочу обвинять вашу семью... и заставлять вас вспоминать о тяжелых вещах.
All research on the situation of rural women indicates that they work extremely hard, under very difficult conditions. Все исследования, проведенные по вопросам, касающимся положения сельских женщин, показывают, что женщинам приходится работать много и в тяжелых условиях.
In reply to a question by the CHAIRMAN, Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) explained that "bateyes" was a Dominican term which referred to the shanty towns in which many Haitian workers lived, in extremely difficult conditions. Отвечая на вопрос ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (докладчик по стране) поясняет, что слово "батейес" в Доминиканской Республике означает трущобы, где в крайне тяжелых условиях проживает множество гаитянских рабочих.
The useful life of vehicles varies from 4 to 5 years in difficult operational conditions and from 10 to 11 years in more favourable operational conditions; Полезный срок службы автотранспортных средств составляет от 4 до 5 лет в тяжелых условиях эксплуатации и от 10 до 11 лет в более благоприятных условиях эксплуатации;
In accordance with the Labour Law Code, it is prohibited to use women labour in difficult and harmful jobs, as well as underground jobs, excluding some jobs not involving physical work or sanitary and catering services. В соответствии с Кодексом законов о труде запрещается применение женского труда на тяжелых работах и работах с вредными условиями труда, а также на подземных работах, кроме некоторых видов работ.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
After all those years in seclusion I found it difficult to meet people, especially girls. Оказалось, что после всех тех лет изоляции я с трудом сходился с людьми, особенно с девушками.
The results of the actions by LDCs and the support of the development partners for capacity-building and social capital formation are difficult to assess, particularly from year to year. Результаты усилий, предпринимаемых НРС, а также помощи, предоставляемой партнерами по процессу развития, в области наращивания потенциала и формирования общественного капитала, особенно за разные годы, с трудом поддаются количественной оценке.
These requirements, which are difficult to pin down, mean that this use of the amparo remedy is an exceptional one. Эти требования, с трудом поддающиеся уточнению, придают ампаро исключительный характер.
Furthermore, young people who are trying to protect themselves from possible HIV/AIDS infection are having a difficult time getting access to information, counselling, screening and treatment. Кроме того, молодые люди, пытающиеся защитить себя от возможного заражения ВИЧ/СПИДом, могут лишь с большим трудом получить доступ к информации, консультациям, обследованию и лечению.
This is especially an issue in the current environment characterized by an increasing importance of highly leveraged, opaque and difficult to price structured financial products. Это приобретает особо важное значение в нынешних условиях, характеризуемых ростом значения нечетко определенных и с трудом поддающихся стоимостной оценке структурированных финансовых инструментов с высокой долей заемных средств.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
With respect to customary international law, it should be noted that the identification of customary rules relevant to this topic may be particularly difficult given the nature of military planning and military operations. В отношении международного обычного права следует отметить, что выявление норм обычного права, имеющих отношение к данной теме, может представлять особую трудность, учитывая природу военного планирования и военных операций.
It was also indicated that it was difficult to determine whether this would be a serious problem, and that, in any event, the draft convention had left undefined a number of terms given the inability of the instrument to answer every question. Было также указано на трудность определения того, вызовет ли этот вопрос сколь-либо серьезные проблемы, а также на то, что в любом случае ряд терминов в проекте конвенции не определяется, поскольку в одном документе дать ответы на все вопросы невозможно.
I find it pretty difficult myself. Это моя большая трудность.
It is also difficult to protect against racial discrimination the rights of persons, both women and men, who belong to any vulnerable groups, such as indigenous peoples, migrants, and those in the lowest socio-economic categories. Не меньшую трудность представляет собой и защита от расовой дискриминации прав мужчин и женщин, принадлежащих к тем или иным уязвимым группам, таким, как коренные народы, мигранты и наименее обеспеченные социально-экономические слои населения.
The Caribbean and West Asia subregions reported that the major difficulty with using the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal was that the authority issued by the secretariat to access the portal was difficult to use. Субрегионы Карибского бассейна и Западной Азии сообщили о том, что основная трудность, встречающаяся в ходе использования портала системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО), заключается в сложности реализации правомочий, предоставленных секретариатом для доступа к этому порталу.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
In addition, travel budget restraints made participation from several member countries very difficult. При этом участие представителей ряда стран-членов было весьма затруднено ограниченностью бюджетных ассигнований на поездки.
The Representative reminded the authorities that, as is invariably the case in situations of internal displacement, determining actual numbers of IDPs was inherently difficult owing to their very displacement. Представитель напомнил властям о том, что, как это неизменно происходит в ситуациях, связанных с внутренним перемещением населения, установление реального числа внутренне перемещенных лиц затруднено факторами, присущими самому процессу перемещения.
Incomplete coverage: Species and groups that are difficult to identify or that have been poorly characterized may have been left out of the key, or may be mentioned only in introductory text. Неполнота охвата: Виды и группы, определение которых по каким-либо причинам сильно затруднено, либо которые просто слабо изучены, могут отсутствовать в ключе или быть упомянуты лишь парой слов.
The Committee notes the extremely negative impact of the armed conflict on children and that it has created conditions in which even a minimal implementation of the Convention is difficult. Комитет отмечает чрезвычайно отрицательное воздействие вооруженного конфликта на детей и указывает на то, что он привел к появлению таких условий, при которых затруднено даже минимальное осуществление Конвенции.
Freedom of movement in Equatorial Guinea remains difficult because of the existence of barriers on roads in the interior, as can be attested by this mission, which had to wait patiently at such checkpoints for permission to continue its journey. Свободное передвижение по территории Экваториальной Гвинеи по-прежнему затруднено в связи с наличием на дорогах контрольно-пропускных пунктов, в которых приходится долго ждать разрешения, с тем чтобы можно было продолжить свой путь, в чем могли убедиться участники миссии.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The difficult situation faced by Croatian Serbs is further aggravated by the region's deep economic stagnation. Тяжелое положение хорватских сербов усугубляется глубоким экономическим кризисом в регионе.
The socio-economic situation in Sierra Leone remains difficult. В стране сохраняется тяжелое социально-экономическое положение.
To keep Macedonia out of conflicts during the last decade has not been an easy achievement in an often unfriendly environment and in extremely difficult economic circumstances. Не допустить вовлечение Македонии в конфликты последнего десятилетия было не простой задачей, учитывая зачастую неблагоприятную обстановку и крайне тяжелое экономическое положение.
The issue of integration of Maoist combatants was also extensively debated through the media, as well as the continuing difficult conditions in the Maoist cantonments, with particular emphasis on the plight of newborn children. Активно обсуждался и вопрос об интеграции маоистских комбатантов, а также сохраняющиеся трудные условия в местах расквартирования маоистов, при этом особо подчеркивалось тяжелое положение новорожденных детей.
Multilateralism is experiencing a difficult test. Многосторонность проходит через тяжелое испытание.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
As many if you knew, I've had difficult times... but when I and Miss. Как многие из вас знают, недавно я пережил тяжелые события.
Indigenous women, in particular in Colombia, are playing a crucial role in maintaining the peace and the strength of their communities despite the difficult and violent environment in which they live. Женщины из числа коренных народов, в частности в Колумбии, играют важнейшую роль в поддержании мира и жизнеспособности своих общин, несмотря на тяжелые условия и обстановку насилия, в которых они живут.
It belonged to my grandmother but you may find it will help you through the difficult days that lie ahead. Она принадлежала моей бабушке, но поможет тебе в те тяжелые дни, что ждут тебя в будущем.
Despite the moratorium on the execution of the death penalty, 292 individuals sentenced to death continued to endure difficult psychological, and perhaps material, conditions. Несмотря на фактический мораторий на применение смертной казни, 292 осужденных к высшей мере наказания продолжают переживать тяжелые психологические и, возможно, материальные трудности.
Difficult economic times will make it hard to generate support for trade pacts, despite the current importance of export-oriented firms for the American economy. Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
We must now enhance what we have been doing and must learn to create prevention mechanisms; that will be a complex and difficult process. Сегодня нам нужно закрепить достигнутые результаты и научиться создавать механизмы предотвращения; это - сложный и трудный процесс.
Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер.
We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ.
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
Больше примеров...