Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
This is a difficult day, for all of us. Это - трудный день для всех нас.
I cannot but point out, however, that the path towards complete reconciliation is a long and difficult one. Я должен, однако, отметить, что путь к полному примирению - это долгий и трудный путь.
As Mr. Holkeri said this morning, the time is coming when we shall have to consider how to handle difficult choices. Как заявил сегодня утром г-н Холкери, вскоре наступит то время, когда нам придется задуматься над тем, как сделать трудный выбор.
The necessary limitation on speaking time compels me to make a difficult choice among them that is not necessarily a faithful reflection of the legitimate concerns of all participants in the debate. Необходимость ограничить время выступления вынуждает меня делать трудный выбор между ними, который не обязательно может точно отражать те проблемы, которые вызывают законную озабоченность всех участников дискуссии.
Mr. Martynov (Belarus) (spoke in Russian): To begin, I would sincerely like to congratulate you on your election to this very important and difficult position as President of the Assembly and I wish you every success. Г-н Мартынов (Беларусь): Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, сердечно поздравить Вас с избранием на этот высокий и трудный пост и пожелать успехов в осуществлении Ваших обязанностей.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
Such a case would represent a difficult issue during the May meeting of the UNCHS (Habitat) Commission. В связи с этим возникнет довольно сложный вопрос на майской сессии Комиссии ЦООННП (Хабитат).
In order to attract attention to a rather difficult subject, it is helpful to take advantage of a tool that is easily accepted by young people. Для того чтобы обратить внимание на этот довольно сложный вопрос, было бы целесообразно воспользоваться инструментом, который очень популярен среди молодых людей.
Many obstacles had to be overcome in this long process, such as the disbanding of armed groups made up of former combatants (with the related problem of their difficult and still incomplete reintegration), constitutional disputes and the thorny issue of property. На этом длинном пути пришлось преодолеть многочисленные препятствия, такие, как расформирование вооруженных группировок, созданных бывшими комбатантами (и связанная с этим нелегкая и до сих пор не решенная проблема реинтеграции бывших комбатантов), урегулирование конституционных споров или же сложный вопрос о собственности.
While recognizing the difficult context, including the DPRK issue and current United Nations reform processes in which UNDP has been operating this past year, Sweden is not entirely satisfied regarding the process leading up to this session. Признавая нынешний сложный контекст, включая вопрос о КНДР и проводимый процесс реформы Организации Объединенных Наций, в условиях которого ПРООН действует на протяжении последнего года, Швеция не вполне удовлетворена процессом, предшествовавшим данной сессии.
Nothing like this existed in China, where there was onemonolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with anyambition had to pass one standardized examination, which took threedays and was very difficult and involved memorizing vast numbers ofcharacters and very complex Confucian essay writing. Ничего подобного не было в Китае. Там существовал одингосударственный монолит, включающий в себя пятую часть всегочеловечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан былпройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложныеэссе Конфуция.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
He helped me through a really difficult time. Он помог мне в тяжёлый момент.
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
Gu's muscle mass indicates that he was a very strong man, A difficult adversary. Мышечная масса Гу, показывает, что он был очень сильным человеком, тяжёлый противник.
No doubt, a difficult life transition. Без сомнения, тяжёлый этап жизни
She was going through a difficult stage? У неё был тяжёлый период?
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
I know you are, but it's difficult. Знаю, но с этим трудности.
It should be noted that women find it difficult to offer collateral because they are seldom homeowners, real estate often being owned by the man. Необходимо подчеркнуть, что женщины испытывают трудности с гарантированием выплаты ипотечного кредита, так как они редко владеют недвижимым имуществом, которое чаще всего находится в собственности мужчин.
All humanitarian organizations were experiencing difficulties in gaining access to persons in need of assistance, as a result of which it was becoming increasingly difficult to evaluate specific needs and monitor the implementation of programmes. Все гуманитарные организации испытывают трудности с доступом к лицам, нуждающимся в помощи, в результате чего становится все труднее производить оценку конкретных потребностей и следить за выполнением программ.
The indigenous peoples complain of difficult access to the courts, discrimination against their customary law and the lack of interpreters using indigenous languages in the courts. Коренные народы жалуются также на трудности с доступом к судам и трибуналам, на дискриминацию в отношении их обычного права и на отсутствие переводчиков на языки коренных народов в указанных судебных учреждениях.
Others pointed to the unique character of the Committee as an organ of the General Assembly whose mandate covered the entire Charter of the United Nations, which made it difficult to agree on matters which touched the role of other organs of the United Nations. Другие указывали на уникальный характер Комитета как органа Генеральной Ассамблеи, чей мандат охватывает весь Устав Организации Объединенных Наций, что создает трудности с согласованием вопросов, затрагивающих роль, которую играют другие органы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
A thorough solution will involve a difficult process. Для достижения окончательного урегулирования потребуется непростой процесс переговоров.
This has proved difficult mainly because there are differences and multiple specifications, weightings, factors subject to regional or temporal circumstances and data availability concerning environmental aspects. Эта работа оказалась непростой в основном из-за расхождений и многочисленных технических требований, осложнений и факторов, зависящих от региональных или временных обстоятельств, а также проблем с доступом к данным по экологическим аспектам.
Russia is going through a difficult period of large-scale market reforms, which creates additional problems for the achievement of the objectives set in the Habitat Agenda. Россия переживает непростой период крупномасштабных рыночных преобразований, что создает дополнительные сложности в реализации задач, поставленных в Повестке дня Хабитат.
We know Dad can be a bit difficult. Мы знаем, что у папы непростой характер.
Difficult question, sir. Непростой вопрос, сэр.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
In the context of globalization, countries which did not have competition policies and laws found it difficult to combat anti-competitive practices. В условиях глобализации страны, у которых отсутствует политика и законодательство в области конкуренции, сталкиваются с трудностями в борьбе с антиконкурентной практикой.
The avoidance of indirect identification is difficult, especially when the data set includes a lot of detailed information that for example may have skewed distribution in statistics. Противодействие косвенной идентификации сопряжено с трудностями, особенно когда набор данных содержит большой объем подробной информации, которая, например, может иметь несимметричное распределение в статистике.
The Department said that it was in the difficult position of "doing more with less" because its mandates were expanding as available resources were being reduced. По заявлению представителя Департамента, Департамент сталкивается с трудностями в деле выполнения возросшего объема работы при сокращении объема ресурсов, поскольку возложенные на Департамент мандаты расширяются, а выделяемые Департаменту ресурсы сокращаются.
It was stated that addressing directly held securities in the draft Guide would be extremely difficult as there was no universally acceptable definition of directly held securities. Было указано, что рассмотрение непосредственно удерживаемых ценных бумаг в проекте руководства было бы сопряжено со значительными трудностями, поскольку нет общепризнанного определения понятия непосредственно удерживаемых ценных бумаг.
In a crisis situation that changes quickly, it can be very difficult to commanding officers to remain in control; В условиях быстро изменяющейся кризисной ситуации старшие офицеры сталкиваются с большими трудностями, пытаясь удержать обстановку под контролем;
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
In the context of competitive land uses, many solutions involving difficult choices will be reachable only through open and inclusive negotiation and discussion. В условиях взаимоисключающих способов использования земли многие решения, предполагающие нелегкий выбор, могут быть найдены лишь путем открытых переговоров и обсуждений с участием всех заинтересованных сторон.
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
In the light of the above, I recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for one year, until 31 December 2007, to allow the Office to continue assisting Guinea-Bissau as it pursues its difficult peacebuilding process. В свете вышеизложенного я рекомендую продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год - до 31 декабря 2007 года, с тем чтобы Отделение продолжило оказание помощи Гвинее-Бисау, осуществляющей нелегкий процесс миростроительства.
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
The presence of any large cache of weapons would be very difficult to hide in the Cook Islands. На Островах Кука было бы весьма затруднительным спрятать какой-либо крупный тайник с оружием.
One reason the current situation facing Europe is so difficult is that it was so unexpected. Одна из причин, почему текущее положение в Европе оказалась столь затруднительным, в том, что оно стало совершенно неожиданным.
The Committee was informed that the operational and security conditions would have made it difficult and more expensive to contract this service otherwise. Комитет был информирован о том, что условия деятельности и соображения безопасности сделали бы приобретение этих услуг по иным каналам затруднительным и более дорогостоящим.
The hidden nature of these offences makes it difficult to investigate them. Из-за латентного характера таких преступлений, затруднительным бывает процесс их расследования.
Such concerns are especially acute in societies where provision of care within the family becomes increasingly difficult as family size decreases and as women, typically the main caregivers, work outside the home. Такие проблемы особенно остро стоят в обществах, где обеспечение ухода в семье становится все более затруднительным, поскольку размеры семей уменьшаются, а женщины, на которых, как правило, лежат основные обязанности по уходу, работают вне дома.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
The expert from GTB, who acknowledged that that this subject had been difficult, accepted his offer. Эксперт от БРГ, признавший всю сложность этого вопроса, принял его предложение.
We realize it is an enormous responsibility to be charged with advancing the difficult, delicate and, at the same time, immensely important reform process in Bosnia and Herzegovina. Мы понимаем всю сложность возложенной на него задачи по осуществлению трудного, деликатного и, в то же время, необыкновенно важного процесса реформ в Боснии и Герцеговине.
The security situation, access limitations, the delayed implementation of the peace agreement and the complexity of monitoring mechanisms in Darfur make it very difficult to monitor the recruitment and use of children. Неблагоприятная обстановка в плане безопасности, отсутствие свободного доступа, задержки с осуществлением мирного соглашения и сложность механизмов наблюдения в Дарфуре сильно усложняют задачу наблюдения за практикой вербовки детей и их использования в качестве солдат.
It is also an opportunity for us to reiterate once again our full support for Mr. Sergio Vieira de Mello for the effective manner in which he has been carrying out work that, only a short time ago, seemed difficult to imagine. Мы хотим также воспользоваться возможностью и вновь воздать должное гну Сержиу Виейре ди Меллу за эффективное осуществление работы, масштабы и сложность которой еще совсем недавно было трудно даже представить себе.
The public tends to underestimate how difficult scientificthings are. недооценивает сложность научных исследований. Такчто,
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Usually women work in these difficult conditions and environments without any formal insurance or retirement benefits. Обычно женщины трудятся в тяжелых условиях, без какой-либо официальной страховки или пенсионных льгот.
Those who were thus made homeless sought shelter in abandoned buildings in other parts of the village, where they live under very difficult conditions, in some cases sharing their quarters with livestock. Лица, ставшие в результате этого бездомными, нашли приют в покинутых зданиях в других частях деревни, где они живут в очень тяжелых условиях, иногда в одних помещениях с домашним скотом.
In its omnibus resolution on the rights of the child, the Committee took an integrated approach to the various problems affecting children in difficult circumstances, an approach which Mexico supported. ЗЗ. В своей сводной резолюции по вопросу о правах ребенка Комитет применяет комплексный подход к рассмотрению различных проблем детей, находящихся в тяжелых условиях.
The sharp increase in the industrial potential of the country, the appearance of new types of production are accompanied by a continual reexamination of the list of difficult jobs and jobs with dangerous conditions, for which the labor of women is limited. Стремительный рост промышленного потенциала страны, появление новых видов производств сопровождается постоянным пересмотром списка тяжелых работ и работ с вредными условиями труда, на которых ограничен труд женщин.
WG noted that the number of instances of resort to pre-trial detention remained high and that the lack of effective control by the judiciary over the detention process often led to prolonged detention on remand in difficult conditions. РГ отметила, что практика содержания под стражей до судебного разбирательства по-прежнему используется довольно широко и что из-за отсутствия действенного контроля судебных органов над процессом содержания под стражей подозреваемые нередко содержатся в заключении длительное время и в тяжелых условиях.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
He found it difficult to accept the statements made in paragraphs 4 and 7. Г-н Гарвалов с трудом принимает заявления, содержащиеся в пунктах 4 и 7.
Many substances with POP properties are difficult to analyze at low concentrations and the use of poor quality data may lead to erroneous conclusions being drawn. Многие вещества со свойствами СОЗ с трудом поддаются анализу при низких концентрациях, а использование низкокачественных данных может привести к выведению ошибочных заключений.
Given the short time since the adoption of the outcomes of the ninth meeting and their incorporation into General Assembly resolution 63/111, implementation is limited and difficult to assess. С учетом короткого периода времени, истекшего после принятия итогов девятого совещания и их включения в резолюцию 63/111 Генеральной Ассамблеи, осуществление носит ограниченный характер и с трудом поддается оценке.
He received 200 to 250 pages of e-mail a day on human rights violations but it was difficult to take the necessary action on all of them; it was an area where time was of the essence and he was doing the best that he could. Ежедневно он получает по электронной почте 200-250 страниц документации о нарушениях прав человека, и ему с трудом удается переработать их, но в данной области следует действовать быстро, и он сделает для этого все возможное.
There were no official statistics on infringements of the laws on the employment of children, but it was apparent from the information available that the only infringements related to children in family concerns (catering, farming, trade) i.e. activities that were difficult to control. Официальные статистические данные о нарушениях законов, касающихся детского труда, отсутствуют, но из имеющейся информации следует, что нарушения, связанные с детским трудом, отмечаются только в деятельности семейных предприятий (в секторах общественного питания, сельского хозяйства, торговли), которую трудно проконтролировать.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. Различные характеристики дорожного покрытия, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие), постепенно повышают трудность упражнения.
In answer to the Committee's request for statistics on the women employed on an unremunerated basis in family businesses, the representative said that it was difficult to measure that phenomenon reliably. В связи с просьбой Комитета представить статистические данные о женщинах, безвозмездно работающих на семейных предприятиях, представитель указала на трудность достоверной оценки этого явления.
He wished to draw attention to both the strong and the weak points in the articles, difficult though that would be, given the inevitable high degree of subjectivity involved. Он хотел бы привлечь внимание как к сильным, так и к слабым сторонам статей, осознавая всю трудность этой задачи с учетом неизбежно высокой степени субъективности.
The classes were difficult, with professors constantly stressing how hard the movie business was. Трудность изучавшихся дисциплин усугублялась профессорами, неустанно подчёркивавшими сложность кинобизнеса.
Groups at risk are difficult to reach because of their engagement in marginalized and illegal activities; constraints on access and use of services for under-age groups; and stigma and discrimination in health services. Возможности для взаимодействия с группами риска ограничены в силу следующих причин: неформальный или незаконный характер деятельности, которой занимаются многие представители таких групп; трудность установления контактов с детьми и подростками на предмет предоставления им услуг; и их стигматизация и дискриминация в медицинских учреждениях.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
As such instances were virtually never reported, any investigation was very difficult. Поскольку об этих фактах практически никогда не сообщается, проведение их расследования весьма затруднено.
This was very difficult to implement in some regions because of their particular political situations. В некоторых областях осуществление этой меры было весьма затруднено ввиду специфичности их политических характеристик.
Exercising a more robust approach is rendered difficult by the simple fact that the conference management units at the various duty stations do not report to the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, but to their respective Directors-General. Использование более активного подхода затруднено из-за того простого факта, что подразделения конференционного управления в различных местах службы подчиняются не заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а своим соответствующим генеральным директорам.
The violation of the right of children to housing is expected to have long-term consequences given that many of the houses where refugees had been living were destroyed, making their return to their homeland difficult, if not impossible. Учитывая, что многие дома, где жили беженцы, разрушены, а их возвращение на родину в силу этого затруднено либо вовсе невозможно, следует ожидать, что нарушение права детей на жильё и вытекающие из этого последствия будут носить долговременный характер.
(b) Tracking progress in the free movement of persons and goods is difficult because several Government departments (for example, transport, trade and immigration) are involved in the process, and there is thus a need for enhanced coordination; Ь) Отслеживание прогресса в области свободного передвижения людей и товаров затруднено из-за того, что в этом процессе участвует несколько государственных департаментов (например, транспорта, торговли и иммиграции), что, таким образом, требует более эффективной и широкой координации действий.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Despite the difficult situation in Somalia, the independent expert is pleased that several international donors have maintained their sustained support for Somalia. Независимый эксперт удовлетворена тем, что, несмотря на тяжелое положение в стране, некоторые международные доноры продолжают постоянно поддерживать Сомали.
And although the firm has six years to repay, it was unanimous that we try and help you through this difficult time. И хотя у фирмы есть шесть лет для возврата этого взноса это было единодушное решение, что мы должны Вам помочь в это тяжелое для Вас время.
Account had to be taken not only of the difficult economic situation of our State but also of a number of other circumstances. При этом учитывалось не только тяжелое экономическое положение, в котором оказалось наше государство, но и ряд других важных обстоятельств.
The humanitarian situation in Guinea-Bissau was described as very difficult: recent fighting had displaced thousands, killed dozens, wounded hundreds and nearly exhausted remaining food and medical supplies. Гуманитарное положение в Гвинее-Бисау было охарактеризовано как очень тяжелое: в результате недавних боевых действий появились тысячи перемещенных лиц, десятки людей были убиты, сотни - ранены; боевые действия привели к почти полному истощению запасов продовольствия и медицинских товаров.
You are taking on, you are accepting a hard, difficult task. Вы берете на себя, вы принимаете тяжелое задание.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
It's a very difficult time for me. Сейчас для меня настали тяжелые времена.
Lastly, we commend humanitarian personnel for carrying out their heavy responsibilities under conditions that are often extremely dangerous and difficult. И наконец, мы хотели бы выразить признательность гуманитарному персоналу, который выполняет свои тяжелые обязанности в условиях, которые зачастую крайне опасны и сложны.
It is important for us never to lose hope, because, as history has shown us, hope is what carries us through difficult times and dreadful challenges. Важно, чтобы мы никогда не теряли надежду, потому что, как показала история, надежда - это именно то, что помогает нам пережить тяжелые времена и справиться с грозными вызовами.
(e) Demand for foreign workers is high, primarily for work and occupations which do not require high qualifications, have lower pay, or are conducted in difficult working conditions. е) существует высокий спрос на иностранных рабочих, главным образом в тех видах профессиональной деятельности, которые не требуют высокой квалификации, плохо оплачиваются или предполагают тяжелые условия труда.
some difficult, painful stuff. мы переживаем тяжелые, болезненные события.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
We must now enhance what we have been doing and must learn to create prevention mechanisms; that will be a complex and difficult process. Сегодня нам нужно закрепить достигнутые результаты и научиться создавать механизмы предотвращения; это - сложный и трудный процесс.
We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
Mr. Saidov (Uzbekistan) observed that redressing the gender imbalance in public institutions was a complex and difficult process, but that the Government was committed to improving both the human rights situation in general and the gender balance step by step. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что устранение гендерных диспропорций в составе государственных учреждений - это сложный и трудный процесс, но правительство привержено цели постепенного улучшения положения в области прав человека в целом и обеспечения гендерного баланса.
I should like to pay a heartfelt tribute to my Special Representative, General Lamine Cissé, and to the staff of the entire United Nations system in the Central African Republic for their dedicated performance of their functions during this particularly difficult and challenging period. В заключение хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю генералу Ламину Сиссе, а также сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, работающим в Центральноафриканской Республике, за самоотверженность и смелость, которые они проявляют при решении поставленных перед ними задач в этот особенно сложный и трудный период.
Больше примеров...