Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
You a difficult child, Charmaine Daisy Pierce. Ты трудный ребенок, Шармэн Дейзи Пирс.
I would like to assure you that I will spare no effort to discharge the duties of the presidency during this difficult period which the Conference on Disarmament is going through. Я хотела бы заверить вас, что я буду, не щадя сил, исполнять обязанности Председателя в этот трудный период, переживаемый Конференцией по разоружению.
We chose a path that was difficult, yet attractive, and that marked our desire for democratic participation and participative democracy - please forgive the wordplay - within our society. Мы избрали трудный, но притягательный путь, и это свидетельствовало о нашем стремлении к демократическому представительству и к представительной демократии - прошу извинения за игру слов - в нашем обществе.
Mr. President, you are taking up your task at a difficult time, a time marked by both fear and hope. Ваша задача, г-н Председатель, приходится на трудный момент, на момент, пронизанный и страхом и надеждой.
Listen, I know you are going through a terribly difficult time, trying to deal with your mortality; Послушайте, я знаю, что сейчас у Вас ужасно трудный период.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
They had a very difficult year. У них был очень сложный год.
A difficult stage lies ahead when Member States come to finalizing the concept. Предстоит сложный этап их концептуальной доработки государствами-членами.
The lengthy and difficult confirmation process for a new Government was concluded on 5 September. 5 сентября завершился длительный и сложный процесс утверждения нового состава правительства.
The Group is aware of the difficult and sensitive nature of this task and is actively encouraging the authorities to engage in a reform process to that end as soon as possible. Группа осознает сложный и деликатный характер этой задачи и настойчиво призывает власти к скорейшему проведению процесса реформ с этой целью.
From ARSANI we climb mostly on gravel tracks up to Mount GARGANI (700 m) and take a difficult downhill directly into the valley of AMARI. От местечка АРСАНИ мы начнем наш путь на гору ГАРГАНИ (700м), двигаясь преимущественно по грунтовым дорогам. После нас ждет сложный даунхилл прямо в долину АМАРИ.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
This is a difficult day, for all of us. Это тяжёлый день, для всех нас.
The difficult answer is, we did it to ourselves. Тяжёлый ответ - мы виноваты сами.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
It's a difficult age. У неё тяжёлый возраст.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
It will also provide some flexibility in dealing with certain systems that prove difficult to relocate to the new secondary data centre. Это также обеспечит определенную гибкость в работе с некоторыми системами, с переводом которых в новый дублирующий центр хранения и обработки возникают определенные трудности.
The right holders' active participation is very important, since the Police often have difficulties in finding them and getting the needed expertise especially in difficult cases involving, for example food and perfumes. Весьма важное значение имеет активное участие правообладателей, поскольку органы внутренних дел зачастую испытывают трудности с их нахождением и получением необходимых экспертных заключений, особенно в трудных случаях, касающихся, например, продовольственных продуктов и парфюмерных изделий.
Ms. KHAN said that she shared the general feeling that the oral report, while lucid, was so different from the written report that it was difficult to frame questions. Г-жа ХАН говорит, что она разделяет общее мнение о том, что устное сообщение, хотя и более понятное, настолько отличается от письменного доклада, что возникают трудности с формулировкой вопросов.
We can see from the figures above that in spite of numerous difficulties concerning the problem of funding and a heavy workload the Federal Commission had, the statistics show good results and a success in the implementation of this Article although the real indicates are difficult to get. Вышеприведенные цифры, несмотря на многочисленные трудности, связанные с выделением средств и большим объемом работы Федеральной комиссии, свидетельствуют о неплохих результатах и успешном осуществлением этой статьи, хотя трудно составить общую картину.
The Governor cautioned the Legislature that the Territory was faced with difficult choices as a government, great challenges as a community, and real hardships, as the Virgin Islands confronted the grim reality of the global recession. Губернатор предупредил делегатов законодательного органа о том, что в тяжелых условиях общемирового экономического спада территории предстоит принимать непростые решения в вопросах руководства и управления, коллективно решать сложные задачи и испытать реальные трудности.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
And this must be a very difficult day for you. И наверняка у тебя сегодня очень непростой день.
SD can be a difficult concept for youths to grasp; there can be an initial reluctance to get involved. У молодежи могут возникнуть сложности с пониманием непростой концепции УР и на начальном этапе может возникнуть нежелание участвовать в этом проекте.
Draft guidelines 2.3.1, 2.3.2 and 2.3.3 dealt with the problem of late formulation of reservations, a particularly sensitive and difficult issue. Проекты основных положений 2.3.1, 2.3.2 и 2.3.3 касаются весьма непростой и деликатной проблемы последующего формулирования оговорок.
Nevertheless, as you are aware, we have taken a more important and difficult step towards compromise in the context of the "five Ambassadors' proposal". Тем не менее, как известно, мы сделали более важный и непростой шаг навстречу компромиссу в рамках предложения "пяти послов".
I know this is a difficult conversation to have... Понимаю, это непростой разговор, но вы должны понять, что я желаю вам только добра.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Also, States parties may find it difficult to report and stakeholders may find it difficult to interact with this system. Кроме того, государства-участники могут столкнуться с трудностями при представлении докладов, а другим заинтересованным сторонам может быть сложно взаимодействовать с подобной системой.
However, despite the progress achieved recently, the road towards lasting peace in Angola remains a difficult one. Вместе с тем, несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, процесс установления прочного мира в Анголе по-прежнему сопряжен с многочисленными трудностями.
It is certain that the international community and the United Nations operation will face testing and difficult times as they assist and work with the parties through the interim periods of peace implementation. Не вызывает сомнения то, что в ходе оказания помощи и работы со сторонами на протяжении переходных периодов осуществления мирного процесса международному сообществу и операции Организации Объединенных Наций придется столкнуться с серьезными испытаниями и трудностями.
Employment offices provide retraining services to job-seekers who find it difficult to compete in the labour market due to inadequate training, as well as job training for unqualified job-seekers. Бюро трудоустройства обеспечивают переподготовку лиц, которые сталкиваются с трудностями при нахождении работы из-за недостаточной подготовки, равно как и обучение лиц, имеющих низкую квалификацию.
As for the need for more resources, the Regional Director agreed that the country faced serious challenges, including unexploded ordnance that covered one half of the country, and difficult access to social services. Что касается необходимости обеспечения большего объема ресурсов, то Региональный директор согласилась с тем, что эта страна сталкивается с серьезными трудностями, включая наличие большого количества необезвреженных боеприпасов, разбросанных на половине территории страны, и весьма ограниченный доступ к специальным услугам.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
The spectre of a nuclear accident makes it difficult to fathom whether the liable party would adequately recompense the damage. В связи с угрозой ядерной аварии встает нелегкий вопрос о том, сможет ли отвечающая сторона в достаточной мере возместить ущерб.
Reflecting on the past, we can state with satisfaction that the United Nations, by traversing the difficult road General Assembly 13th meeting Forty-ninth session 30 September 1994 of overcoming political and ideological confrontation, has saved humanity from a new global catastrophe. Возвращаясь в прошлое, мы можем с удовлетворением констатировать, что Организация Объединенных Наций, пройдя нелегкий путь преодоления политических и идеологических противостояний, уберегла человечество от новой мировой катастрофы.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Since these opinions concerned treaties establishing an international organization it seems difficult to derive a general rule of the law of treaties from them. Поскольку эти заключения касаются договоров об учреждении международной организации, из них представляется затруднительным вывести общую норму права договоров.
International currency prices are highly volatile and very difficult to predict. Цены на иностранную валюту чрезвычайно изменчивы, и их предсказание представляется крайне затруднительным.
Because of the widespread danger and violations of human rights, the democratic process is a difficult issue to discuss. С учетом общего отсутствия безопасности и широкомасштабных нарушений прав человека представляется затруднительным рассматривать вопросы, связанные с демократическим процессом.
It has been difficult to obtain a replacement and, as a provisional measure, a small medical team has been contracted locally. Представляется затруднительным найти замену, и в качестве временной меры на месте была подряжена небольшая бригада медиков.
Myers (2010) noted that the humerus was superficially similar to that of Pteranodon while other similarities were noted with Nyctosaurus, but the holotype being crushed rendered comparison difficult. В 2010 году Майерс отметил, что плечевая кость была очень похожа на плечевую кость птеранодона, в то время, как другие черты роднили Alamodactylus с никтозавром, однако разрушенный голотип делал сравнение затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
It was also necessary, although difficult, to continue the search for a comprehensive definition of international terrorism. Необходимо также продолжать поиск всеобъемлющего определения международного терроризма, невзирая на сложность этой задачи.
The complexity of these factors may therefore render this recommendation difficult to implement. Сложность этих факторов может поэтому привести к тому, что эту рекомендацию будет сложно осуществить.
The challenge is that measuring impacts and outcomes is by no means an easy task, as the complexity and diversity of various interrelated impacts makes it difficult to readily attribute a cause and effect relationship to a positive correlation. Проблема состоит в том, что измерение воздействия и конечных результатов представляет собой отнюдь не легкую задачу, так как сложность и многообразие различных взаимосвязанных видов воздействия не позволяют безоговорочно заявлять о том, что наличие причинно-следственной связи свидетельствует о положительной корреляции.
We had thought that, following those difficult negotiations, the Protocol would enjoy smooth sailing at this session of the General Assembly. Полагаю, что это ясно подчеркивает и подтверждает всю сложность задачи, которую пришлось решать Специальному комитету в Вене при разработке этого документа.
Invented in 1991 by Rick Trebino and Daniel J. Kane, FROG was the first technique to solve this problem, which is difficult because, ordinarily, to measure an event in time, a shorter event is required with which to measure it. Кейном (Daniel J. Kane), техника FROG стала первым решением этой проблемы, сложность которой заключается в том, что для получения временной развёртки какого-либо процесса требуется соотносить его со значительно более короткими процессами.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
These projects are designed to benefit children in particularly difficult circumstances. Эти проекты направлены на оказание помощи детям, находящимся в особо тяжелых условиях.
The evacuation operation is now being wound up under extremely difficult and dangerous conditions. В настоящее время операция по эвакуации завершается в чрезвычайно тяжелых и опасных условиях.
Technical and financial support is being given for the timely prevention of heavy and difficult medical, social and economic consequences. All of this is of particular significance at the stage where we see the beginning of the spread of HIV. Оказываемая ими техническая и финансовая поддержка с целью своевременного предупреждения тяжелых медицинских, социальных и экономических последствий имеет особое значение на этапе начала распространения эпидемии ВИЧ-инфекции.
We commend humanitarian personnel for carrying out their heavy responsibilities under conditions that are often extremely difficult, and we are concerned about the deterioration in ensuring their safety and security. Мы выражаем признательность персоналу гуманитарных организаций, выполняющему свои сложные обязанности порой в исключительно тяжелых условиях, и одновременно с этим выражаем обеспокоенность в связи с ухудшившимся положением в плане обеспечения его охраны и безопасности.
The invention relates to nonferrous metallurgy, in particular, to the integrated processing of an oxidised raw material containing aluminium and silicon oxides and can be used for producing alumina, silica and for separating heavy nonferrous metals from a complex difficult raw material. Изобретение относится к цветной металлургии, в частности, к технологии комплексной переработки окисленного сырья, содержащего оксиды алюминия и кремния и может быть использовано для получения глинозема, кремнезема, выделения тяжелых цветных металлов из сложного труднообогатимого сырья.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Unfortunately, these factors are difficult to assess in an objective manner. К сожалению, эти факторы с трудом поддаются объективной оценке.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that concepts such as fair discrimination or positive discrimination were difficult to comprehend. Он согласен с г-ном Абул-Насром в том, что такие концепции, как справедливая или позитивная дискриминация, с трудом поддаются пониманию.
Her Government would find it difficult to explain why a portion of Indonesia's assessment was being used to fund measures that were prohibited by its laws. Ее правительство с трудом объясняет, почему доля начисленных взносов Индонезии используется для финансирования мер, которые запрещены ее законами.
Loss of or separation from family members affected their access to basic necessities, and their needs were difficult to identify. Потеря членов семьи или разлучение с ними влияют на их доступ к предметам первой необходимости, а их потребности с трудом поддаются определению.
On the other hand, contracting parties that have mandated the head-form test could not justify deleting it, since they could be losing benefits even if those benefits are difficult to quantify. С другой стороны, Договаривающиеся стороны, которые ввели требование о таком испытании, не смогли бы обосновать решение об их отмене, так как могли бы утратить соответствующие преимущества, даже несмотря на то, что они с трудом поддаются количественной оценке.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Lastly, he noted that the "Young Patriots" and other armed youths were difficult to control. В заключение он отметил трудность осуществления контроля над «Молодыми патриотами» и другими вооруженными молодежными формированиями.
MOTAPM with low metal content are difficult to detect. Трудность обнаружения НППМ с низким металлосодержанием.
While the Center for Human Rights and Global Justice (CHRGJ) provided figures in four camps, HRW stated that it was difficult to get accurate quantitative data in this regard. Хотя Центр по вопросам прав человека и глобальной справедливости (ЦПЧГС) предоставил статистику по четырем лагерям, ХРВ указала на трудность получения точных цифровых данных по этому вопросу.
France: Mentioned that it was difficult to understand where the changes are coming from as the paragraph changes were not tagged with source of comment for change Франция: отметила трудность с пониманием того, откуда берутся изменения, поскольку изменения в тексте пунктов не привязаны к источнику, от которого исходит просьба об изменениях.
In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances silence is tantamount to consent. Иными словами, особую трудность представляет собой определение того, когда и конкретно в каких обстоятельствах молчание равносильно согласию.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
The full realization of civil and political rights is also difficult owing to under-resourced administration of justice and dysfunctional penitentiary systems. Полное осуществление гражданских и политических прав также затруднено по той причине, что система отправления правосудия функционирует в условиях нехватки ресурсов, а пенитенциарная система разлажена.
In addition, travel budget restraints made participation from several member countries very difficult. При этом участие представителей ряда стран-членов было весьма затруднено ограниченностью бюджетных ассигнований на поездки.
For these entries, the application of the measures set out in resolution 1822 is very difficult, but at the same time they can affect unintended and innocent individuals. Что касается включения этих имен или названий, то применение мер, изложенных в резолюции 1822, очень затруднено, но в то же время они могут затронуть непричастных и ни в чем не повинных лиц.
Such activities were best conducted with advanced planning and coordination, but the unpredictable nature of information sources frequently rendered such far-reaching investigations difficult; Такие масштабные следственные мероприятия приносят наибольшие результаты, когда они заранее планируются и координируются, однако их проведение нередко затруднено вследствие непредсказуемости источников информации;
In connection with procurement within the Department for Development Support and Management Services, the Board noted that requisitioning units make very little use of the knowledge and expertise of the procurement unit, for example, in setting realistic lead times for difficult types of planned procurement. В связи с вопросами закупок в Департаменте по поддержке развития и управленческому обслуживанию Комиссия отметила, что подразделения-заказчики в очень незначительной степени используют знания и опыт сотрудников службы закупок, например при определении реальных сроков выполнения заказов в тех случаях, когда планирование различных видов поставок затруднено.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The situation has become particularly difficult in rural areas. Особенно тяжелое положение сложилось в сельских регионах.
It must be a difficult time for your organization. Должно быть, это тяжелое время для вашей организации.
The report makes clear that the failure of Member States to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation, deprives it of a sound financial base and makes effective management extremely difficult. В докладе разъясняется, что невыплата государствами-членами начисленных взносов полностью и своевременно ставит Организацию в тяжелое финансовое положение, лишает ее крепкой финансовой основы и делает чрезвычайно трудным эффективное управление.
In their early years, cooperatives were seen as an alternative by those who were excluded from the formal labour market during particularly difficult economic times. В первые годы своего существования кооперативы рассматривались как альтернативный способ выживания теми, кто в тяжелое для экономики время оказался за пределами официального рынка труда.
The Committee takes note of the difficult economic and social situation of Sri Lanka, particularly due to the adverse effects of structural adjustment measures and the ongoing civil armed conflict in the North and East regions of the country which drains national resources. Комитет принимает к сведению тяжелое социально-экономическое положение Шри-Ланки, причиной которого являются, в частности, негативные последствия мер по структурной перестройке и продолжающийся гражданский вооруженный конфликт в северных и восточных районах страны, который истощает национальные ресурсы.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
I know these are incredibly difficult questions, but I wouldn't be helping you by avoiding them. Я знаю это очень тяжелые вопросы, но если я буду их избегать, тебе это не поможет.
The penitentiary administration did not accept his transfer to the hospital, instead aggravating Dr. Al-Maziny's already extremely difficult conditions of detention. Тюремная администрация не дает согласия на его перевод в больницу, чем ухудшает и без того чрезвычайно тяжелые условия содержания д-ра аль-Мазини под стражей.
Low population density and difficult climatic conditions in rural areas, which may hinder the establishment of permanent MFIs in environments generally inhabited by women; низкая плотность населения и тяжелые климатические условия в сельской местности, которые могут стать препятствием для создания устойчивых УМФ в этих районах, как правило, населенных женщинами;
It is sad but true: in recent years Brazil did not opt for modernization and efficiency and will have to pay the consequences during the difficult years ahead. Печально, но факт: в последние годы Бразилия не выбрала модернизацию и производительность и будет платить за последствия в грядущие тяжелые годы.
Ms. Belmihoub-Zerdani, recalling that Malaysia had had a difficult history owing to successive colonizations, stressed the significance of article 7 of the Convention. Г-жа Бельмихуб-Зердани, напоминая о том, что Малайзия пережила тяжелые времена, связанные с последовательными колонизациями, подчеркивает значение статьи 7 Конвенции.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер.
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
Professional road vehicle drivers have to go through complicated and difficult procedures to apply for visas and are generally granted only a single-entry visa each time. Профессиональным водителям автотранспортных средств приходится проходить сложный и трудный процесс, связанный с представлением заявки на выдачу визы, и им, как правило, каждый раз выдается одноразовая виза.
The Commission recognizes the complexity and the difficult nature of the task facing developing countries and it notes in this context the efforts they have undertaken to promote accelerated economic growth and sustainable development in the face of an unfavourable external environment. Комиссия признает сложный и трудный характер задачи, стоящей перед развивающимися странами, и отмечает в этом контексте осуществленные ими усилия по содействию ускоренному экономическому росту и устойчивому развитию на фоне неблагоприятного внешнего окружения.
I am becoming more than ever aware that repatriation is the main solution, but it is indeed a complex and difficult undertaking. Я все более и более убеждаюсь в том, что главным решением остается репатриация, однако это, безусловно, сложный и трудный процесс.
Больше примеров...