Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
The deep, often irrational, roots of these conflicts pose an especially difficult challenge to the entire international community, for they do not respond to simple prescriptions for settlement. Глубокие, иногда иррациональные корни этих конфликтов бросают особо трудный вызов всему международному сообществу, отвергая простые рецепты урегулирования.
Mr. Yokota pointed out that a very difficult question remained: how to justify the truth and reconciliation commissions when serious human rights violations were committed and the international community did not accept impunity or amnesty. Г-н Йокота отметил, что нерешенным остается еще один очень трудный вопрос: каким образом оправдать функционирование комиссий по установлению истины и примирению, если были совершены тяжкие нарушения прав человека и международное сообщество не согласно с тем, чтобы виновные остались безнаказанными или были амнистированы.
There were several causes for this, principal among them the world economic slowdown, the events of 11 September and its devastating effects, and a difficult year for the sugar sector. Это было обусловлено рядом факторов, главными из которых являются замедление темпов экономического роста во всем мире, события 11 сентября и их весьма серьезные отрицательные последствия, а также трудный год для сектора по производству сахара.
To the Government of the United States, to the authorities of the city and State of New York, and to the people of New York, we extend our brotherly and sincere support at this difficult time and our recognition of their extraordinary crisis management organization. К правительству Соединенных Штатов, властям города и штата Нью-Йорк, ко всем жителям Нью-Йорка мы обращаемся со словами искренней братской поддержки в этот трудный час.
There is experience, the difficult path of trial and error, and this experience must be internalized so that the forthcoming journey will be both smoother and shorter, leading, first of all, to peace. Есть опыт, трудный путь ошибок, и его, этот опыт, надо обратить внутрь себя, чтобы предстоящий путь был и ровнее, и короче в первую очередь, к миру.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
My country is facing a difficult moment in its history. Моя страна переживает сложный этап в своей истории.
This is difficult rice to cook, isn't it? Это сложный для готовки рис, верно?
It is necessary to point out that there is still a long and difficult path to travel, for our country, as well as for the international community. Необходимо отметить здесь, что еще предстоит пройти долгий и сложный путь, как для нашей страны, так и для международного сообщества.
I have something difficult to say. Нас ждет сложный разговор.
Mr. Mackay said that the protracted preparations for the World Conference had foreshadowed a difficult conference, which made the achievement of the Durban Declaration and Programme of Action all the more significant. Г-н Макай говорит, что затянувшаяся подготовка ко Всемирной конференции предвещала сложный характер конференции, и по этой причине принятие Дурбанской декларации и Программы действий приобретает еще большее значение.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
That was a difficult period in American history. Это был тяжёлый период в истории Америки.
The difficult answer is, we did it to ourselves. Тяжёлый ответ - мы виноваты сами.
She was going through a difficult stage? У неё был тяжёлый период?
I know this is a difficult time for you, Consul... but be assured we'll get your daughter back. Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place. Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
As we all know, the task is difficult, but difficulty must not be an excuse to postpone issues that are vital for the credibility and efficiency of the Organization. Мы все осознаем, что задача эта непроста, но трудности не должны служить оправданием для отсрочки решения по вопросам, которые жизненно важны для авторитета и эффективности нашей Организации.
However, in situations where consensus between agencies on division of labour was difficult to reach, the Emergency Relief Coordinator was not able to play a significant role to ensure early agreement. Однако в тех случаях, когда возникли трудности в достижении между учреждениями консенсуса относительно распределения обязанностей, Координатор чрезвычайной помощи не смог сыграть существенную роль в обеспечении оперативного достижения договоренности.
Measures will also have to be taken to help those categories of workers, such as female agricultural workers and domestic employees and child workers, for whom it is very difficult to secure payment of the corresponding legal minimum wages. Кроме того, необходимо учитывать интересы тех категорий трудящихся, которые испытывают серьезные трудности с получением даже предусмотренной законом минимальной зарплаты, включая женщин в сельской местности, надомных работниц и несовершеннолетних.
Regarding the protection centres for children with behavioural problems and in difficult situations, supervision of minors and their preparation for integration into society were inadequate and needed to be strengthened. Если говорить о центрах по защите подростков с девиантным поведением и несовершеннолетних, испытывающих социальные трудности, то воспитательная работа с ними и их подготовка к реинтеграции в общество недостаточны и должны быть усилены.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
The goal of this tour was to raise positive mood of Ukrainians in the difficult period of war in Donbass. Целью тура было объявлено поднятие позитивного настроя украинцев в непростой период войны в Донбассе.
Well, every difficult conversation starts with a sentence. Что ж, любой непростой разговор начинается с предложения.
Seven years ago, my ex-wife and I went through a difficult divorce. Семь лет назад назад у нас смоей женой был непростой развод.
There was a need for continued efforts to identify viable alternatives for those critical uses of methyl bromide which were still proving difficult to phase out. Необходимо непрерывно прилагать усилия к тому, чтобы подыскать приемлемые альтернативы для основных видов применения бромистого метила, поэтапный отказ от применения которого до сих пор является непростой задачей.
This was made possible by the fact that the leaders of the major countries of Europe and North America, in the current difficult situation, have shown the political will to accommodate mutual interests and find compromise solutions designed to keep the world from returning to confrontation. Его появление стало возможным благодаря тому, что руководители крупнейших стран Европы и Америки проявили достаточную политическую волю в сложившейся непростой обстановке для взаимного учета интересов и для поиска компромиссных решений, призванных уберечь мир от возврата к противостоянию.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Additionally, humanitarian personnel work in environments filled with enormous challenges, including lack of access, insecurity and difficult logistics. Кроме того, гуманитарный персонал работает в условиях, сопряженных с огромными трудностями, включая отсутствие доступа, отсутствие безопасности и проблемы материально-технического снабжения.
Unfortunately for many in the developing world, difficult challenges remained in improving the creation and use of scientific knowledge, skills and technology to meet critical economic, social and development needs. К сожалению, многие развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в своей деятельности по улучшению условий для формирования и использования научных знаний и навыков и технологий в целях удовлетворения ключевых социальных и экономических потребностей, а также потребностей в области развития.
His delegation hoped that major contributors which had found it difficult to pay their assessments at the beginning of a particular year would make efforts to remedy that situation. Его делегация надеется, что крупнейшие плательщики, которые сталкиваются с трудностями в выплате своих взносов в начале того или иного года, предпримут усилия по исправлению такой ситуации.
Absolute comparisons of the tax burdens in various countries are not reliable, as they are extremely difficult to interpret and are often misleading. Сравнение абсолютных показателей налогообложения в различных странах вряд ли имеет смысл, поскольку толкование полученных результатов связано с чрезвычайно большими трудностями и, кроме того, может ввести в заблуждение.
(Kyrgyzstan) said that economic development was a government priority, since Kyrgyzstan had inherited a number of problems, including poverty, from the Soviet Union, and its transition to a market economy had been difficult. Г-н ДЖУМАЛИЕВ (Кыргызстан) подчеркивает, что правительство считает экономическое развитие одной из своих приоритетных задач, поскольку Кыргызстан унаследовал с советских времен многочисленные проблемы, включая бедность, и сталкивается с трудностями на пути перехода к рыночной экономике.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It has been a long and difficult journey. Это был долгий и нелегкий путь.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
In the light of the above, I recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for one year, until 31 December 2007, to allow the Office to continue assisting Guinea-Bissau as it pursues its difficult peacebuilding process. В свете вышеизложенного я рекомендую продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год - до 31 декабря 2007 года, с тем чтобы Отделение продолжило оказание помощи Гвинее-Бисау, осуществляющей нелегкий процесс миростроительства.
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
Reflecting on the past, we can state with satisfaction that the United Nations, by traversing the difficult road General Assembly 13th meeting Forty-ninth session 30 September 1994 of overcoming political and ideological confrontation, has saved humanity from a new global catastrophe. Возвращаясь в прошлое, мы можем с удовлетворением констатировать, что Организация Объединенных Наций, пройдя нелегкий путь преодоления политических и идеологических противостояний, уберегла человечество от новой мировой катастрофы.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Fiscal and administrative limitations made it difficult to put in place countervailing social policies. Фискальные и административные ограничения сделали затруднительным проведение социальной политики, противостоящей этим тенденциям.
Yet many still find it difficult or embarrassing to talk about HIV/AIDS. И тем не менее многие еще считают затруднительным или постыдным говорить о ВИЧ/СПИДе.
Recording information about honour-related violence is difficult. Получение достоверной информации о таком насилии является затруднительным.
Mr. Isakov (Russian Federation) said that his delegation attached great importance to small- and medium-sized enterprises, in particular, since without them it was difficult to ensure economic and social stability. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) придает большое значение развитию предприятий, особенно средних и малых, так как без них обеспечение социально-экономической стабильности представляется затруднительным.
It had become very difficult to conduct negotiations in an informal setting, since those who spoke only English and those who did not speak it had difficulty in understanding each other. Стало весьма затруднительным вести переговоры в неофициальной обстановке в условиях, когда представители, которые говорят только на английском языке, и представители, которые не говорят на нем, с трудом понимают друг друга.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
The Government is aware of the difficult situation of persons living illegally in Norway, and is working to gather information about this group. Правительство осознает сложность положения, в котором находятся лица, проживающие в Норвегии нелегально, и ведет сбор информации об этой группе.
The complexity of the situation in Guinea meant that providing adequate protection and assistance to the refugees who remained behind was a difficult problem. Сложность ситуации в Гвинее затрудняла задачу обеспечения надлежащей защиты и помощи для беженцев, остающихся в этой стране.
It strongly supported the objective of deeper liberalization of tariffs and non-tariff measures on environmental goods and services, while noting that it was difficult to determine which products and services should fall into this category. Она решительно поддерживает процесс углубления либерализации тарифных и нетарифных мер в области экологических товаров и услуг, понимая, однако, всю сложность определения, какие именно товары и услуги должны относиться к этой категории.
"life is joy, death is peace."it's transition that's difficult. "Жизнь - это радость, смерть - это покой, переход от одного к другому, вот где заключается сложность."
That's what's so dash difficult. В этом-то и вся сложность.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
The people of Afghanistan continue to live under difficult humanitarian conditions. Народ Афганистана по-прежнему живет в тяжелых гуманитарных условиях.
At the same time, the mission assessed that, in the areas where AMIS had deployed, it was doing an outstanding job under very difficult circumstances, greatly contributing to an improved security situation. В то же время миссия по оценке установила, что в районах, в которых развернута МАСС, ее персонал, действующий в крайне тяжелых условиях, выполняет очень большую работу и вносит существенный вклад в улучшение ситуации в плане безопасности.
Recognizing the work being done by the Lebanese authorities in a difficult environment, I note that limited progress has been achieved in this regard, particularly in the area of crime scene investigations and cooperation between law enforcement agencies. Отдавая должное работе, осуществляемой ливанскими властями в тяжелых условиях, необходимо заметить, что в этом плане был достигнут незначительный прогресс, в частности, в том, что касается расследований на месте преступления и сотрудничества между правоохранительными органами.
We encourage donors to respond generously to the Consolidated Inter-Agency Appeal, and we congratulate the competent United Nations agencies and non-governmental organizations that are working in difficult circumstances to alleviate the suffering of the Somali people. Мы призываем доноров щедро откликнуться на Совместный межучрежденческий призыв и воздаем честь тем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, которые в тяжелых условиях трудятся ради облегчения страданий сомалийского народа.
Point 2 of article 100 of Labor Code of the Republic of Albania stresses that the Council of Ministers decides about special rules for duration of difficult or dangerous works for miners under 16 years old and pregnant women. В пункте 2 статьи 100 Кодекса законов о труде Республики Албании подчеркивается, что Совет министров устанавливает особые правила в отношении продолжительности рабочего дня несовершеннолетних в возрасте до 16 лет и беременных женщин, занятых на тяжелых или опасных работах.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Most of these objectives are extremely diffuse and difficult to measure. Большинство этих задач весьма размыты и с трудом поддаются оценке.
Often the outputs of the various units active in the global production chain are difficult to observe independently due to strategic alliances and tight mutual relationships. Зачастую выпуск различных единиц, участвующих в глобальной производственной цепочке, с трудом поддается индивидуальному наблюдению по причине стратегических альянсов и тесных взаимосвязей.
The inflationary implications of the latter statistics are difficult to gauge, however, because, as mentioned above, productive capacity is growing strongly. Вместе с тем инфляционные последствия указанных явлений с трудом поддаются оценке вследствие того, что, как указывалось выше, налицо быстрый рост производственных мощностей.
Moreover, as the financial requirements for special political missions tended to fluctuate considerably more than requirements for other activities included in the regular budget and were therefore difficult to analyse, a different method of budgetary presentation should be considered. Более того, поскольку финансовые потребности специальных политических миссий обычно подвержены гораздо более значительным колебаниям, чем потребности, связанные с другими видами деятельности, финансируемыми из регулярного бюджета, и поэтому с трудом поддаются анализу, следует подумать над иным методом представления бюджета.
Society in the Central African Republic is built on the model of male supremacy, and people therefore find it difficult to accept issues of gender and equity in the management of public life. Центральноафриканское общество, функционирующее по образцу модели верховенства мужчин в жизни, с трудом воспринимает идеи гендерного равенства и справедливости в управлении общественной жизнью.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
The Secretariat could help mitigate the difficult situation by using sound financial management practices and managing the cash accounts better, especially for peacekeeping budgets. Секретариат может помочь смягчить трудность ситуации за счет использования рациональных методов финансового управления и более эффективного распоряжения денежной наличностью, особенно в контексте бюджетов операций по поддержанию мира.
The CES currently lasts for two and a half days and it would clearly be very difficult to shorten it further and still carry out the formal business. Продолжительность сессий КЕС в настоящее время составляет два с половиной дня, в связи с чем вполне очевидна крайняя трудность дальнейшего ее сокращения без ущерба для работы.
Especially the application in which farmers have to indicate on a map which plots they use, was difficult to develop according to the above mentioned criteria. Особую трудность представляла собой разработка с учетом вышеупомянутых критериев формуляра, в котором фермеры должны указывать на карте, какие участки земли они возделывают.
The Covenant took precedence over domestic law but it was difficult to reconcile the precedence of international agreements with the principle of the supremacy of the Constitution. Пакт имеет приоритет над внутренним законодательством, трудность вызывает вопрос согласования приоритета международных соглашений с принципом верховенства Конституции.
There have been efforts by IACG-MA members to define output-oriented objectives, but the above review illustrated how difficult it is to measure some of the current strategic objectives. Членами МУКГР предпринимались усилия, с тем чтобы наметить цели, достижение которых измерялось бы конкретными показателями; однако выше уже была показана вся трудность количественной оценки продвижения к некоторым из нынешних стратегических целей.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. Конференция Сторон должна стремиться избегать проведения таких совещаний во время, когда участие значительного числа делегаций было бы затруднено.
(b) The provision of humanitarian assistance to affected children in the conflict zones was difficult; Ь) оказание гуманитарной помощи пострадавшим детям в зонах конфликтов затруднено;
The Committee notes that easy availability of information technology for participation in the national dialogue in each province would be important given that it remains difficult to travel by road in Haiti. Комитет отмечает, что легкодоступность информационной технологии для вовлечения населения каждой провинции в национальный диалог будет иметь важное значение с учетом того, что автодорожное сообщение в Гаити по-прежнему затруднено.
In addition, the implementation of the initial releases of IMIS was difficult owing to a lack of understanding that the system was designed as a tool to assist the implementation of change, rather than to be the solution to management's problems. Помимо этого, внедрение первых очередей ИМИС было затруднено вследствие непонимания того, что система призвана служить не средством для решения проблем администрации, а инструментом для содействия преобразованиям.
It should be noted, however, that this principle is difficult to apply because judicial proceedings are not free of charge. При этом нужно отметить, что применение данного принципа затруднено вследствие платного характера судебных процедур.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
I cannot leave my people during such a difficult time. Я не могу бросить свой народ в это тяжелое время.
Nevertheless, it was facing an increasingly difficult situation for demographic reasons and because of the general political climate in the region. Тем не менее тяжелое положение, в котором оно находится, все больше усугубляется под воздействием демографических факторов и общей политической обстановки в регионе.
And if they ask about the breakup, we say that it was a difficult time... that we're working through it together. И если спросят о разрыве, мы скажем, что это было тяжелое время,... и то, что мы оба стараемся его пережить вместе.
Difficult material conditions in the cultural sphere have forced many people in creative professions to go abroad or change career. Тяжелое материальное положение, в котором оказалась культура, вынудило многих представителей творческих профессий выехать за пределы Грузии или сменить профессию.
Recognizing that the difficult financial situation posed a serious threat to the concept and credibility of peace-keeping operations, his Government had, at its own expense, made available its former Deputy Force Engineer at UNPROFOR for the Department's Field Operations Division. Признавая, что тяжелое финансовое положение создает серьезную угрозу концепции и престижу операций по поддержанию мира, правительство Словакии предоставило сотрудника на должность заместителя инженерной службы Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) за свой счет.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
Times are difficult, as I said. Как я уже отмечала, мы переживаем тяжелые времена.
The difficult economic conditions in which they live; тяжелые материальные условия, в которых они проживают;
It's a very difficult time for me. Сейчас для меня настали тяжелые времена.
The chains are allegedly heavy and tight around the ankles, making it difficult to walk, exercise, sleep or wash. Как утверждают, кандалы тяжелые и сидят туго, затрудняя ходьбу, движение, сон и гигиенические процедуры.
However, it is clear that both his physical and his mental health are seriously suffering under the difficult conditions of detention and the complete isolation in which he is kept. Тем не менее очевидно, что тяжелые условия содержания и его полная изоляция отрицательно сказываются на его физическом и психическом здоровье.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. Это сложный и трудный процесс, однако потенциальные выгоды огромны.
The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
While there is no doubt that proceedings in the International Criminal Court, as in the International Tribunal, will be complex and difficult, it is imperative that justice be accomplished in as efficient manner as possible. Хотя нет сомнений в том, что разбирательства в МУС, как и в Международном трибунале, будут носить сложный и трудный характер, очень важно, чтобы правосудие отправлялось максимально эффективным образом.
Больше примеров...