Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
In conclusion, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Harri Holkeri, for his leadership in this difficult period. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Харри Холкери за руководство работой в этот трудный период.
By contrast, the second category of partnerships raises difficult issues of conflicts of interest. В отличие от упомянутой выше, вторая категория партнерских связей поднимает трудный вопрос коллизии интересов.
Complexity, stress and risk come together to confront countries with the task of understanding fully their options for development and making their own difficult policy choices, often under constrained circumstances, for poverty reduction. Сложные проблемы, напряженная обстановка и риски ставят перед странами задачу полностью осознать свои возможности для развития и сделать свой собственный трудный политический выбор, часто в вынужденных обстоятельствах, для решения проблем сокращения бедности.
Mr. Oskanian (Armenia): We thank Jan Kavan for his work, and we welcome Mr. Julian Hunte in the difficult year that awaits him. Г-н Осканян (Армения) (говорит по-английски): Мы благодарим Яна Кавана за его работу и приветствуем г-на Джулиана Ханта, зная, что его ожидает трудный год.
Bilateral forums may be preferable, for instance, if two religious groups sharing a difficult and painful history of misunderstanding want to communicate intensively for the purpose of overcoming traditional obstacles and improving their coexistence. Двусторонние форумы могут оказаться предпочтительнее, к примеру, в том случае, если две религиозные группы, пережившие трудный и болезненный период взаимного непонимания, желают начать интенсивное общение для преодоления традиционных препятствий и налаживания нормального сосуществования.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
A decision to start the future status process will take Kosovo - and the region - into a new and difficult phase. Решение приступить к процессу определения будущего статуса выведет Косово и регион на новый и сложный этап.
It is undeniable that the Middle East Peace Process is currently going through a difficult, if not critical, phase. Действительно, ближневосточный мирный процесс сейчас переживает сложный и даже критический период.
We welcome offers from Member States to provide international judges, because it is a very difficult and challenging job. Мы приветствуем готовность государств-членов предоставить международных судей, поскольку работа судьи носит сложный характер и требует большого умения.
The functions of the HIV/AIDS Officer post are of a substantive nature, involving the monitoring and evaluation of client needs, which require professional technical qualifications difficult to find in the Field Service category. Функции сотрудника по ВИЧ/СПИДу носят сложный характер, который предусматривает ведение наблюдения и осуществление оценки состояния клиента и потому требует высокой профессиональной квалификации, а таких квалифицированных сотрудников крайне трудно найти среди персонала категории полевой службы.
In the areas of 'frozen conflicts' in the Caucasus and Moldova, ENVSEC has promoted broad environmental cooperation, thus trying to add a 'softer' dimension to a difficult process of political settlement. в зонах "замороженных конфликтов" на Кавказе и в Молдове участники ОСБЕЗ способствуют развитию широкого сотрудничества в области охраны окружающей среды, тем самым пытаясь привнести элемент сдержанности в сложный процесс политического урегулирования.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Он тяжёлый человек, но убить он не мог.
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
Really, really difficult day. Просто очень, очень тяжёлый день.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Because of the lateness of the hour it could be rather difficult. В силу того, что наше заседание затянулось, могут возникнуть определенные трудности.
The President expressed concern about the security situation in border areas, in particular along the border with Liberia, recognizing that it was difficult to control this vast and densely forested area. Президент выразил обеспокоенность по поводу ситуации в области безопасности в приграничных районах, в частности вдоль границы с Либерией, признав трудности, связанные с охраной этого обширного и лесистого района.
While the Committee recognized the difficult circumstances faced by Haiti, it was keen to resume dialogue, even if Haiti could not provide all the information the Committee requested. Хотя Комитет признает трудности, с которыми сталкивается Гаити, он надеется на возобновление диалога, даже если Гаити не сможет представить всей информации, запрошенной Комитетом.
In the view of Uruguay, the text of resolution 46/43, like earlier drafts, suffers from the drawback of the lack of a definition of "small States", thereby making it difficult to determine whether or not some States belong in that category. По мнению Уругвая, текст резолюции 46/43, как и предшествующих проектов, страдает тем недостатком, что в нем отсутствует определение "малых государств", в связи с чем возникают трудности в определении того, относятся ли к этой категории некоторые из государств.
PM: And of course, the two of you go through these challenges of a slow and difficult recovery, and yet, Gabby, how do you maintain your optimism and positive outlook? ПМ: Конечно, вы вместе преодолеваете все трудности медленной и тяжёлой реабилитации, и всё же, Габби, как вам удаётся поддерживать оптимизм и позитивное отношение к миру?
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
This is a difficult time for you. У вас сейчас очень непростой период.
This is related to the difficult issue of presenting all users with statistical knowledge in a clear, comprehensive and acceptable way. Это в свою очередь связано с непростой задачей представления всем пользователям статистических знаний в ясной, всеобъемлющей и доступной форме.
You return to difficult woman of old. Ты вновь становишься той непростой женщиной.
The text of the draft Convention, contained in annex I of the report of the Ad Hoc Committee, was therefore the culmination of 27 years of sometimes difficult work by the Commission, the Sixth Committee and the Ad Hoc Committee. Текст проекта Конвенции, приведенный в приложении I к докладу Специального комитета, стал в итоге кульминацией 27-летней и подчас очень непростой работы КМП, Шестого комитета и Специального комитета.
However, detection remained difficult, as reflected by the number of relevant cases that had been detected only as a result of coincidence or leniency, such as Visy cardboard box cartel case. При этом выявление антиконкурентной практики остается непростой задачей, свидетельством чему является целый ряд важных дел, которые удалось раскрыть лишь благодаря стечению обстоятельств или программе смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Without the new ICTs this would have been very difficult to attain. Без использования новых ИКТ решение этой задачи было бы сопряжено с большими трудностями.
The Committee approved the draft decision on reporting and submitted it to the Conference of the Parties for consideration and possible adoption, while acknowledging that there were procedural demands that some countries might find it difficult to meet. Комитет полного состава утвердил проект решения о представлении информации на предмет рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон, признав при этом наличие процедурных требований, выполнение которых некоторыми странами может быть сопряжено с трудностями.
The eleventh national plan raised concerns about the food security of "farmers who are small and marginal, increasingly women, and who find it difficult to access inputs, credit and markets". В одиннадцатом национальном плане подняты вопросы продовольственной безопасности «фермеров, представляющих мелкие и маргинализированные хозяйства, - во все большей степени женщин, - которые сталкиваются с трудностями в получении доступа к ресурсам, кредитам и рынкам».
Many small firms thus find it difficult to reach a minimum efficient size and are prone to financial difficulties, causing in consequence wasted or misallocated capital. Многие мелкие фирмы, таким образом, с трудом расширяют производство до минимально эффективного масштаба и зачастую сталкиваются с финансовыми трудностями, что в свою очередь ведет к бесполезной трате или неправильному распределению капитала.
Some representatives, however, noted that the Quick Start Programme had been designed specifically to support short-term enabling activities and said that it might prove difficult to realign its governance structure and financing capabilities to accommodate longer-term funding. Тем не менее, некоторые представители отметили, что Программа ускоренного "запуска" проектов была разработана специально для поддержки краткосрочных стимулирующих мероприятий, и сказали, что перестройка структуры управления и возможностей финансирования для обеспечения долгосрочного финансирования может быть сопряжена с трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It has been a long and difficult journey. Это был долгий и нелегкий путь.
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. Необходимо также, чтобы сотрудников полиции учили принимать и поддерживать женщин, которые отваживаются на столь нелегкий шаг.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Nevertheless it was often difficult to spell out precisely what constituted the object and purpose of a given treaty and it was questionable whether a reference to terms such as "essential elements" or "general thrust" really provided more generic guidance on that count. Тем не менее часто оказывается затруднительным точно сформулировать содержание объекта и цели определенного договора, и возникают сомнения, что ссылки на такие термины, как "существенно важные элементы" или "общее доверие", действительно предоставляют более концептуальные указания по данному вопросу.
While nothing would prohibit the development of synergies with other conventions in such areas as country reporting, national implementation plans, information exchange, public information, and research, it could prove difficult in practice to do so. Хотя ничто не будет препятствовать развитию взаимодействия с другими конвенциями в таких областях, как представление страновых докладов, национальные планы осуществления, обмен информацией, общественная информация и исследования, на практике это может оказаться затруднительным.
At least one agency cited an incumbent recruited without any assignment limitation, and therefore found it difficult to apply this recommendation retroactively, while another agency cited staff rotation policies that appeared to conflict with the recommendation. По крайней мере одно учреждение сообщило о сотруднике, нанятом без каких-либо временных ограничений, в связи с чем в настоящее время оно считает затруднительным ретроактивное выполнение данной рекомендации, а другое учреждение сослалось на политику ротации персонала, которая противоречит рекомендации о повторном назначении.
No studies have been made on this matter and it has proved difficult to estimate the figures in question. Каких-либо исследований по этому вопросу нет, и указать процент совместительства представляется затруднительным.
But, even without such a vow, he would find it difficult after nine years in office to combine a program of reform with a sense of what can be achieved given the mood of his party and of the country. Но, даже не сделай он такого заявления, он нашёл бы затруднительным после девяти лет пребывания в должности совмещать реализацию программы реформ с пониманием того, чего реально можно добиться при теперешних настроениях внутри его партии и внутри страны.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
We cannot minimize how difficult is the task before us. Мы не можем приуменьшить всю сложность стоящей перед нами задачи.
The complexity of the Draft Instrument, as currently structured and drafted, makes assessment of its potential impact as a whole difficult. Сложность проекта документа с учетом его существующей структуры и формулировок затрудняет оценку его потенциального воздействия в целом.
An IGO indicated that although the assessment of costs is very difficult, it is possible that some insurance tools (e.g. life insurance, pension provision, investment management) may be relevant in this area of work. Одна НПО отметила, что, несмотря на крайнюю сложность оценки затрат, возможно, что в этой области работы можно будет использовать некоторые инструменты страхования (например, страхование жизни, пенсионное обеспечение, управление инвестициями).
The complexity of the climate system makes it difficult to predict, but there is now an effective consensus among the world's leading scientists that there is a discernible human influence on climate and a link between the concentration of carbon dioxide and the increase in temperature. Сложность климатической системы затрудняет предсказания, но сейчас существует эффективный консенсус среди ведущих ученых мира в отношении очевидного влияния человека на климат, а также связи между концентрацией углекислого газа и повышением температуры.
One of the main conclusions of the reports had been that no matter how difficult or complex the problem might be, it was imperative that the international community should take concerted and decisive action to solve a problem that affected the whole world. Один из основных выводов, сделанных в докладе, заключается в том, что, несмотря на сложность и запутанность данной проблемы, международное сообщество должно совместно и решительно принять меры для решения этой проблемы мирового масштаба.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Jordan is aware of the difficult conditions on the ground under which the Court has to work. Иордания понимает, что на местах Суду приходится работать в тяжелых условиях.
Often the Moldavian women, being poor and living in very difficult conditions, have to accept the "services" of foreign citizens. Часто, молдавские женщины, будучи бедными и живя в очень тяжелых условиях, вынуждены принять "услуги" иностранных граждан.
The Central Statistical Agency has identified three categories of children in especially difficult circumstances. Центральное статистическое управление выделило три категории детей, находящихся в особо тяжелых условиях.
During difficult economic situations, priority must be given to cases in sectors having the greatest effects on consumers' purchasing power, for instance food, transport, health and banking. В тяжелых экономических условиях приоритет должен отдаваться тем секторам, от которых покупательная способность населения зависит в наибольшей степени, например продовольственному сектору, транспорту, здравоохранению и банковской сфере.
An institutional agreement that was reached between the members of the Human Rights Council in Geneva in June came at the expense of difficult concessions. Институциональное соглашение, к которому пришли члены Совета по правам человека в Женеве в июне этого года, стало плодом очень тяжелых уступок.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Such qualitative features include convenience and speed, or reduced pain in health care output and are difficult to translate into volume measures. Такие качественные характеристики включают в себя удобство и скорость оказания услуг или уменьшение боли в секторе здравоохранения и с трудом поддаются преобразованию в показатели физического объема.
Ambitious targets are difficult to measure and can also overstretch available capacities and financial means, while at the same time diverting the attention of policymakers from focusing more on achievable or less ambitious targets. Слишком амбициозные задачи с трудом поддаются измерению и могут подорвать имеющийся потенциал и финансовые возможности, а также отвлечь внимание директивных органов от более достижимых или менее амбициозных задач.
With regard to situations in other areas, progress has been difficult to achieve, and we have noted with particular regret the stalemate in the process conducted by the Minsk Group. Что касается состояния дел в других областях, то здесь с трудом удалось добиться какого-то прогресса, и мы с особым сожалением отмечали тупик, в котором оказался процесс, осуществлявшийся в рамках Минской группы.
Military functions fall within the framework of a hierarchical organization and are subject to rules of discipline that are difficult to reconcile with the independence of judges called for under article 14 of the Covenant and reaffirmed in the Bangalore Principles of Judicial Conduct. Действительно, военнослужащие действуют в рамках иерархической организации, подчиняющейся дисциплинарным нормам, которые с трудом совместимы с требованием независимости судей, предусмотренным в статье 14 Пакта и подтвержденным в Бангалорских принципах поведения судей.
Society in the Central African Republic is built on the model of male supremacy, and people therefore find it difficult to accept issues of gender and equity in the management of public life. Центральноафриканское общество, функционирующее по образцу модели верховенства мужчин в жизни, с трудом воспринимает идеи гендерного равенства и справедливости в управлении общественной жизнью.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
She wondered why that decision was so difficult, and why there was a need to modernize the legislation. Оратор интересуется, в чем состоит трудность этого решения и почему существует необходимость совершенствования действующего законодательства.
Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. Постепенно повышают трудность упражнения на дорожном покрытии с различными характеристиками, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие).
In that respect, it was admitted that it was very difficult to tell the difference between political acts and legal acts in the absence of objective criteria. В этой связи была признана трудность проведения различия между политическими актами и юридическими актами ввиду отсутствия объективных критериев.
The difficult issue is that, by virtue of their place in intergovernmental structures, these bodies are least likely to be closely linked to each other. Трудность заключается в том, что в силу своего места в межправительственных структурах существует наименьшая вероятность того, что эти органы будут тесно связаны друг с другом.
The classes were difficult, with professors constantly stressing how hard the movie business was. Трудность изучавшихся дисциплин усугублялась профессорами, неустанно подчёркивавшими сложность кинобизнеса.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
The key item management reporting system has been difficult to promote as a management tool because of the proliferation of several other tools available to managers. Внедрение Системы отчетности по ключевым показателям управленческой деятельности в качестве инструмента управления было затруднено ввиду распространения среди руководителей нескольких других таких инструментов.
Such development plans, however, were hampered by the country's difficult security situation, which had also contributed to higher unemployment. Однако выполнение этих планов развития затруднено сложным положением страны в области безопасности, что также способствовало повышению уровня безработицы.
And while they may find themselves responsible for the shelter and feeding of younger siblings, they encounter numerous obstacles that make these tasks difficult because of their age and gender. И хотя они сами могут быть ответственны за обеспечение жилищем и питанием своих младших братьев или сестер, выполнение ими этих задач затруднено различными препятствиями, которые обусловлены их возрастом и полом.
The mission will be an ideal complement to ground-based NEO search programmes and should become operational in 2012, extending the search into regions of the sky that are difficult to observe or unobservable from the ground. Этот проект будет идеально дополнять наземные программы поиска ОСЗ; операционный этап начнется в 2012 году, что позволит распространить поиск на те районы неба, наблюдение которых с Земли затруднено или невозможно.
(b) Tracking progress in the free movement of persons and goods is difficult because several Government departments (for example, transport, trade and immigration) are involved in the process, and there is thus a need for enhanced coordination; Ь) Отслеживание прогресса в области свободного передвижения людей и товаров затруднено из-за того, что в этом процессе участвует несколько государственных департаментов (например, транспорта, торговли и иммиграции), что, таким образом, требует более эффективной и широкой координации действий.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Dismantling of the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) bloc and the cessation of funds from the Russian Federation placed Mongolia in an extremely difficult economic situation. Развал Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) и прекращение финансовых потоков из Российской Федерации поставило Монголию в крайне тяжелое экономическое положение.
Despite Thailand's difficult situation caused by the financial crisis, it would continue to support United Nations peacekeeping activities to the extent its resources permitted. Несмотря на тяжелое положение Таиланда, вызванное финансовым кризисом, он будет и впредь поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, насколько это позволят имеющиеся у него ресурсы.
The basic principles for the deployment of any mission, including the consent of the host country, neutrality and non-use of force, must be respected and the difficult situation of developing countries must be taken into consideration in calculating contributions to the peacekeeping budget. Необходимо проявлять уважение к основным принципам развертывания любой миссии, включая согласие принимающей страны, нейтралитет и отказ от применения силы, и принимать во внимание тяжелое положение развивающихся стран при расчете взносов в бюджет миротворческих операций.
I will have some difficult choices to make. Мне придется принять тяжелое решение.
The Albanian Government, taking into consideration the difficult situation of the Roma community, trying to enhance the living standards of this community, is committed to the implementation of the national strategy "For the improvement of the living conditions of the Roma community" in 2003. Учитывая тяжелое положение меньшинства рома, албанское правительство стремится поднять уровень его жизни в рамках утвержденной в 2003 году Национальной стратегии улучшения условий жизни общины рома.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
Save the difficult thoughts for later and eat your dinner. Отложите тяжелые думы и ешьте лучше обед.
When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you. Когда наступают тяжелые времена, стресс заставляет нас окружать себя людьми, которым мы не безразличны.
My Government is doing its utmost to stabilize the situation in the region, which is extremely difficult because of the consequences of the transitional period. Мое правительство делает все возможное для того, чтобы стабилизировать ситуацию в регионе, однако тяжелые последствия переходного периода делают эту задачу чрезвычайно сложной.
Low population density and difficult climatic conditions in rural areas, which may hinder the establishment of permanent MFIs in environments generally inhabited by women; низкая плотность населения и тяжелые климатические условия в сельской местности, которые могут стать препятствием для создания устойчивых УМФ в этих районах, как правило, населенных женщинами;
The sometimes intolerable withdrawal symptoms that can make it difficult and hazardous to stop taking anti-depressants also expose many users to severe and depressing side effects: substantial weight gain, loss of libido, and mood changes, to name just the most common complaints. Тяжелые симптомы, наблюдающиеся иногда у пациентов при отмене этих лекарств, могут сделать прекращение их применения сложным и опасным и вызвать серьезные побочные действия у многих людей.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ.
Although it is a complex and difficult matter, we must work together energetically to perfect such a mechanism. Хотя процесс решения этого вопроса носит сложный и трудный характер, мы должны приложить совместные энергичные усилия для совершенствования такого механизма.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
It should be emphasized that that decision had been taken at a time when Romania was undergoing a process of complex and difficult economic reform. Надо сказать, что это решение было принято в период, когда в Румынии проходит сложный и трудный процесс экономической реформы.
Therefore negotiations are multilateral in general and normally very complex and difficult and it is not always easy to reach consensus in this respect in order to respond to the aspirations and the interests of everybody. Поэтому переговоры имеют многостороннюю природу и носят обычно весьма сложный и трудный характер, и не всегда бывает легко достичь консенсуса в этом отношении, с тем чтобы откликнуться на чаяния и интересы каждого.
Больше примеров...