Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
I find it difficult to write down my findings but I attribute this greatly helped in a difficult period and hope that other people money. Мне трудно записать мои выводы, но я приписываю это очень помогли в трудный период и надеемся, что другие народные деньги.
Peacemaking is a long, difficult and painful process, not a single, spectacular event. Установление мира - длительный, сложный и чрезвычайно трудный процесс, а не одноразовое красочное событие.
It is fascinating to note, however, that the distinguished men and women who gave us the ICESCR did not seem to deeply consider the difficult balance between public needs and private rights when it comes to intellectual property. Интересно отметить, однако, что те выдающиеся мужчины и женщины, которые разрабатывали МПЭСКП, по всей видимости, не рассматривали всесторонне трудный вопрос о сбалансированности общественных интересов и частных прав в случае интеллектуальной собственности.
The international community is going through a difficult period. Международное сообщество переживает трудный период.
But whoever is elected will confront difficult choices if a nuclear-armed Pakistan remains unable or unwilling to act as an American partner and meet its responsibilities in the effort against terrorism. Но кто бы ни был избран президентом, ему предстоит трудный выбор, если Пакистан, у которого есть ядерное оружие, не сможет или не захочет действовать в качестве американского партнера и выполнить свои обязательства в борьбе против терроризма.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
The Committee notes the difficult economic and political process Bulgaria is undergoing in its transformation to democracy and a market-oriented society. Комитет отметил сложный экономический и политический этап, на котором в настоящее время находится Болгария в процессе перехода к демократии и обществу, ориентированному на рынок.
The active role of international agencies dealing with women's issues remains necessary in support of the movement for equal opportunities and is particularly indispensable to countries that, like mine, are going through a difficult social transition and democracy-building. Активное участие международных учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин, по-прежнему является необходимым условием оказания поддержки движению за обеспечение равенства возможностей и приобретает особенно важное значение в таких странах, как наша, переживающих сложный процесс социальных перемен и демократического строительства.
The ABS experience, like many organizations is that this process is difficult, including but not limited to finding the right 'fit' between mentor and mentee. Опыт СБА, как и опыт многих других организаций, свидетельствует о том, что это сложный процесс, в том числе, в частности, потому, что трудно найти оптимальное соответствие между наставником и подопечным.
Mr. Fries (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that despite the adoption of a number of important resolutions, the European Union was concerned that the Committee's 2009 session had been unusually difficult and contentious. Г-н Фриес (Швеция), выступая от имени Европейского союза, говорит, что несмотря на принятие ряда важных резолюций Европейский союз обеспокоен тем, что сессия Комитета в 2009 году носила необычно сложный характер и сопровождалась многочисленными спорами.
This is just a difficult moment. Просто сейчас сложный момент.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
This is a difficult day, for all of us. Это тяжёлый день, для всех нас.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
Look, you've just come through A difficult divorce; Смотрите, у вас сейчас тяжёлый развод;
You know... people always said that you were kind of "difficult," but I don't know, I guess that... Знаешь, люди всегда говорили, что у тебя "тяжёлый" характер, но я не...
No doubt, a difficult life transition. Без сомнения, тяжёлый этап жизни
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The Committee was further informed that these posts have proven difficult to fill. Комитет был далее информирован о том, что возникли определенные трудности с заполнением этих должностей.
Meanwhile, the Irgun force on the other side of the village was also having a difficult time. В то же время боевики Иргуна на другой стороне деревни также испытывали трудности.
The Congo was experiencing rapid urban growth accompanied by a pronounced exodus from rural areas, which made it difficult to supply towns with food and led to a steady increase in agricultural imports. В Конго наблюдается стремительный рост городов, сопровождающийся значительным оттоком населения из сельских районов, что вызывает трудности снабжения жителей городов продуктами питания и приводит к непрерывному росту объема импорта сельскохозяйственной продукции.
As countries have sought or been driven to integrate more closely into the global market-based economy, various local or community-level developments have eased what has for many been a difficult and disruptive transition. По мере того, как страны самостоятельно или под действием внешних факторов все глубже интегрируются в мировую рыночную экономику, различные происходящие на местном или общинном уровне процессы помогают людям пережить трудности и резкие сдвиги переходного периода.
Despite the difficult socio-economic conditions, the population survives thanks to valuable family ties and community solidarity and easy access to food in the forest. Стремясь решить социально-экономические трудности, население пытается выжить благодаря ценным связям семейной и общинной солидарности, а также за счет охоты и собирательства в лесу.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
ESD seeks to prevent unsustainable behaviours from developing in the young, and to help adults take the difficult steps towards becoming more sustainable. ОУР призвано предотвратить развитие неустойчивых типов поведения у молодежи и помочь взрослым совершить непростой шаг к более устойчивому образу жизни.
Although remittances are increasingly important to many economies accurate measurement of remittances remains difficult. Несмотря на то, что значение переводов для многих стран постоянно растет, их точное измерение остается очень непростой задачей.
The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. В сложившейся непростой ситуации немаловажную роль в реализации этого курса играют вооруженные силы и силы внутренней безопасности.
Against the background of a difficult economic situation, this is a clear demonstration of Ireland's commitment to the reduction of poverty and achievement of human rights in the developing world. В условиях непростой экономической ситуации эти данные явным образом свидетельствуют о приверженности Ирландии делу сокращения масштабов нищеты и обеспечения прав человека в развивающихся странах.
She noted that a thorough analysis of the de jure and de facto situation of people of African descent is a difficult task due to the diversity of the group, as well as its needs and expectations. Она отметила, что проведение тщательного анализа юридического и фактического положения лиц африканского происхождения является непростой задачей ввиду разнородности состава этой группы, ее потребностей и чаяний.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
For the refugee influx in Cameroon, access remains difficult, costly and slow. В Камеруне обеспечение доступа к беженцам по-прежнему было сопряжено с трудностями, требовало значительных расходов и времени.
Developments during the period under review have confirmed, regrettably, that efforts at healing and reconstructing the country remain difficult. К сожалению, события, произошедшие в течение рассматриваемого периода, лишь подтвердили, что усилия, направленные на достижение примирения и на восстановление страны, по-прежнему сопряжены с большими трудностями.
The difficult, complex and long missions that the United Nations has recently put into place throughout the world have highlighted some of the problems facing troop-contributing countries. Сопряженные с трудностями и длительные миссии, которые осуществлялись Организацией Объединенных Наций в последнее время в различных частях мира, высветили ряд проблем, с которыми сталкиваются участвующие страны.
This is applied to ethnic minorities living in difficult areas or ethnic minorities with very small population and increased each year. Это относится к этническим меньшинствам, проживающим в районах с особыми трудностями, или малочисленным этническим меньшинствам.
Control over arms flows is sometimes rendered difficult by the facility with which they can be concealed, the permeability of borders and the inadequacy of public resources. Осуществление контроля над потоками вооружений зачастую сопряжено с немалыми трудностями в силу многочисленных возможностей, позволяющих утаивать это оружие, проницаемости границ и недостатка государственных ресурсов.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It has been a long and difficult journey. Это был долгий и нелегкий путь.
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
While we know that the path ahead is a difficult one, we are determined to forge on with a view towards reaching our MDG commitments. И хотя мы знаем, что нам предстоит нелегкий путь, мы преисполнены решимости продолжать двигаться вперед в целях выполнения наших обязательств в области ЦРДТ.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Unfortunately, I have found it difficult to establish a routine here. К сожалению, я нашел затруднительным соблюдать здесь распорядок дня.
It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted. Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным.
The first was securing and maintaining humanitarian access to areas of armed conflict, which was becoming increasingly difficult. Первый касается обеспечения и поддержания гуманитарного доступа к зонам вооруженных конфликтов, что становится все более затруднительным.
Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. Однако установление такого намерения, в соответствии с изложенной выше политикой в области образования, будет зачастую в любом случае чрезвычайно затруднительным.
Myers (2010) noted that the humerus was superficially similar to that of Pteranodon while other similarities were noted with Nyctosaurus, but the holotype being crushed rendered comparison difficult. В 2010 году Майерс отметил, что плечевая кость была очень похожа на плечевую кость птеранодона, в то время, как другие черты роднили Alamodactylus с никтозавром, однако разрушенный голотип делал сравнение затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
This was particularly important given the wide-ranging and often difficult issues assigned to this Committee. Это имело особую важность, учитывая широкий тематический диапазон и сложность вопросов, рассматриваемых Комитетом.
revealed how difficult the problems they caused were. выявило всю сложность затрагиваемых ими проблем.
(c) The difficult procedures and guidelines from the GEF; с) сложность процедур и руководящих принципов ГЭФ;
The National Assembly has approved the Government's four-year programme of work and, on 6 June, approved the 2000 budget amounting to some 86 billion CFA francs, reflecting the country's tight revenue and difficult overall economic realities. Национальное собрание утвердило четырехлетнюю программу работы правительства, а 6 июня утвердило бюджет на 2000 год на сумму приблизительно 86 млрд. франков КФА, который отражает напряженное положение с поступлениями в стране и сложность экономических реалий в целом.
All of these problems are so difficult to resolve because they have been festering for so long. Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
We are too conscious that Mr. Jessen-Petersen has a tough job and is working under difficult circumstances. Мы также понимаем, что перед г-ном Ессен-Петерсеном стоит трудная задача и что он работает в тяжелых условиях.
Even in difficult geopolitical settings, some countries immunized nearly every child under five against polio, while others carried out unprecedented integrated health promotion campaigns. Даже в некоторых из стран, находящихся в тяжелых геополитических условиях, была проведена иммунизация от полиомиелита почти всех детей в возрасте до пяти лет, в то время как в других странах были проведены беспрецедентно широкие комплексные кампании медицинского просвещения.
The precarious living conditions of the population in zones which are difficult to access. тяжелых условий жизни населения, находящегося в районах, доступ к которым затруднен.
The Special Rapporteur would like to express his gratitude to the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) for the support it has provided to his mandate, and especially to the field officers, who work under often difficult circumstances. Специальный докладчик хотел бы выразить благодарность Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) за оказанную ему помощь в ходе осуществления возложенного на него мандата, и особенно сотрудникам на местах, которые нередко работают в очень тяжелых условиях.
The real solution was to promote development and reduce the economic disparities between developed countries and developing countries, particularly in Africa, so that emigration became a choice rather than the result of difficult economic and social conditions. Реальным решением являются поощрение развития и сокращение экономических диспропорций между развитыми и развивающимися странами, особенно в Африке, с тем чтобы эмиграция стала выбором, а не следствием тяжелых экономических и социальных условий.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
The State party finds it difficult to imagine that a judge would use a stamp of a prosecutor. Государство-участник с трудом представляет, чтобы судья использовал печать прокурора.
Often inter-institutional coordination is difficult, political incentives for implementing partners change and institutional capacities require considerable financial and technical resources. Довольно часто координация деятельности на межведомственном уровне происходит с большим трудом, политические стимулы партнеров меняются, а развитие институционального потенциала требует значительных финансовых и технических ресурсов.
However, a third party audit also generates a lot of environmental information about an enterprise (at no cost) and the report can give clear vision into rather complex and difficult to access material. Однако проведение аудита третьей стороной также предоставляет предприятию значительный объем (бесплатной) экологической информации о его деятельности, а аудиторский отчет может позволить уяснить достаточно сложный и с трудом поддающийся оценке материал.
Funding is difficult to secure, since the concrete results of training civil servants are not easily measured and do not lead to the production of tradable wealth. Средства на эти цели изыскать нелегко, так как конкретные результаты обучения гражданских служащих с трудом поддаются измерению и не приводят к производству рыночной продукции.
There is no security for non-Albanians in Kosovo and Metohija; the return of expelled and displaced persons is difficult and slow, and there is no progress with respect to the issue of missing persons. Безопасность для неалбанцев в Косово и Метохии не гарантирована; возвращение изгнанных и перемещенных лиц происходит медленно и с трудом, и нет никакого прогресса в вопросе о без вести пропавших.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Cuba noted it was difficult to apply the UPR's general focus to Somalia. Куба отметила трудность применения к Сомали того подхода, который, как правило, используется при проведении УПО.
The CHAIRMAN stressed how difficult it was to discuss the situation in a State in the absence of any written report and without the country delegation's presence. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает трудность обсуждения ситуации в государстве в отсутствие какого-либо письменного доклада и делегации страны.
It is also difficult to protect against racial discrimination the rights of persons, both women and men, who belong to any vulnerable groups, such as indigenous peoples, migrants, and those in the lowest socio-economic categories. Не меньшую трудность представляет собой и защита от расовой дискриминации прав мужчин и женщин, принадлежащих к тем или иным уязвимым группам, таким, как коренные народы, мигранты и наименее обеспеченные социально-экономические слои населения.
The difficulty is that, in many operations, in particular those which would obviously be unlawful if attributable to the State, the existence of an express instruction will be very difficult to demonstrate. Трудность состоит в том, что во многих операциях, особенно тех, которые, если их присвоить государству, были бы явно противоправными, будет очень трудно доказать существование специального указания.
There have been efforts by IACG-MA members to define output-oriented objectives, but the above review illustrated how difficult it is to measure some of the current strategic objectives. Членами МУКГР предпринимались усилия, с тем чтобы наметить цели, достижение которых измерялось бы конкретными показателями; однако выше уже была показана вся трудность количественной оценки продвижения к некоторым из нынешних стратегических целей.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Determination of global concentrations is difficult since nitrous oxide, which is released mainly from soils, is very heterogeneous. Определение глобальных концентраций затруднено в связи с тем, что выделение оксида азота, главным образом из почвы, является весьма неоднородным.
However, she also noted with regret the information that implementation of the latter in the private sector was difficult because of the conditions of the law, requiring a minimum membership of 100 Qatari nationals. Вместе с тем она выразила также сожаление по поводу информации о том, что осуществление последнего права в частном секторе затруднено в связи с устанавливаемым законом условием наличия в таких объединениях как минимум 100 граждан Катара.
That had made the two-State solution difficult if not impossible. В связи с этим урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств затруднено, если вообще возможно.
Exploration of the waving on the Lake is quite difficult. The highest wave that was measured reached 5,8 meters. В маловодные годы из-за сильного обмеления Ладожских каналов и истока Невы судоходство было затруднено и несло большие убытки.
The contribution of women is often the factor that determines whether smallholdings remain viable in difficult areas, and it must therefore be recognized. В зонах, где ведение сельского хозяйства затруднено, роль женщин в поддержании мелких хозяйств зачастую бывает решающей, а поэтому должна получать и соответствующее признание.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Ukraine's difficult economic situation has led to reductions in the State's health budget. Тяжелое экономическое положение Украины привело к сокращению бюджетного финансирования здравоохранения.
On 26 December, the Mayor of Hebron, Mustafa Natashe, stated that the situation in Hebron was difficult and tense. 26 декабря мэр Хеврона Мустафа Натше заявил, что в Хевроне существует тяжелое и напряженное положение.
I don't know what you think you're doing, but this is a very difficult time for my husband! Не знаю, о чем вы думаете, но это очень тяжелое время для моего мужа.
In the last few years, drastic reductions in available funds, privatization of enterprises, the difficult financial situation and the growth of unemployment have created an unfavourable situation in our kindergartens (poorer food and heating, lack of furniture, etc.). В последние годы резкое сокращение финансовых средств, приватизация предприятий, тяжелое финансовое положение и рост безработицы стали причиной ухудшения положения в детсадах (ухудшение питания, плохое отопление, нехватка мебели и т.д.).
I will have some difficult choices to make. Мне придется принять тяжелое решение.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
It's a very painful and difficult time for both of us. Это очень тяжелые времена для нас обоих.
Such difficult social conditions are not conducive to the introduction and implementation of important environmental policy concepts such as the polluter-pays principle. Эти тяжелые социальные условия не способствуют внедрению и осуществлению важных концепций экологической политики, таких, как принцип "платит загрязнитель".
Teachers working in mountainous and border areas are added additional funds on their salaries for the work in difficult conditions. Преподавателям, работающих в горных и пограничных районах, выплачивается надбавка к заработной плате за тяжелые условия.
While market access rules give the impression that entry is possible, in some cases difficult conditions, including changes in legislation, make entry a difficult issue for some exports from developing countries. Хотя правила, регулирующие доступ на рынки, порождают иллюзию возможности выхода на такие рынки, тяжелые условия, в том числе изменения в законодательстве, в ряде случае сильно осложняют эту задачу для экспортеров из развивающихся стран.
With Linda moving in my office and all, it's... It's been a difficult time. С тех пор, как Линда разместилась в моем кабинете... наступили тяжелые времена.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер.
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов.
While some of the Special Rapporteur's reports have begun to explore this important and difficult issue, it certainly demands more attention. Хотя в ряде докладов Специального докладчика уже затрагивался этот сложный и трудный вопрос, он явно требует уточнения.
Therefore negotiations are multilateral in general and normally very complex and difficult and it is not always easy to reach consensus in this respect in order to respond to the aspirations and the interests of everybody. Поэтому переговоры имеют многостороннюю природу и носят обычно весьма сложный и трудный характер, и не всегда бывает легко достичь консенсуса в этом отношении, с тем чтобы откликнуться на чаяния и интересы каждого.
Mr. Saidov (Uzbekistan) observed that redressing the gender imbalance in public institutions was a complex and difficult process, but that the Government was committed to improving both the human rights situation in general and the gender balance step by step. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что устранение гендерных диспропорций в составе государственных учреждений - это сложный и трудный процесс, но правительство привержено цели постепенного улучшения положения в области прав человека в целом и обеспечения гендерного баланса.
Больше примеров...