Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
Falling EROEI due to depletion of non-renewable resources also poses a difficult challenge for industrial economies. Падение EROEI из-за истощения невоспроизводимых ресурсов представляет собой трудный вызов для промышленных экономик.
It would be a difficult choice for anyone. Это, несомненно, трудный выбор.
The difficult process of negotiations during the twenty-third special session no doubt signalled the growing trend towards political and cultural fragmentation resulting from the disparities and new polarizations unleashed by globalization and the emergence of a backlash. Трудный процесс переговоров, проходивших во время двадцать третьей специальной сессии, несомненно свидетельствует о растущей тенденции к политической и культурной фрагментации, возникшей в результате неравенства и новой поляризации вследствие глобализации и наличия обратной реакции.
However, if the global community responds with unity and in a determined and coordinated fashion, we will be able to overcome this difficult period in the world's history and secure peace and prosperity for all. Однако, если мировое сообщество продемонстрирует единство, решимость и согласованность действий, мы сможем благополучно пройти через этот трудный этап мировой истории и обеспечить мир и процветание для всех.
He's at a difficult age. У него трудный возраст.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. ЕС преисполнен готовности и далее поддерживать Гаити в этот критический и сложный момент.
There's this young man in my church group, Adam, who has some difficult questions that I'm afraid I'm not qualified to answer. Есть один парень в моей церковной группе, Адам, у которого возник сложный вопрос, на который, боюсь, я не в силах ответить.
Difficult not in a negative way, he is never satisfied. Сложный не в плохом смысле, он никогда не бывает удовлетворен.
In most countries, domestic criminal law does not recognize the corruption of foreign officials as an offence, and this leads to the difficult question of the extraterritoriality of criminal laws. По внутреннему уголовному законодательству большинства стран коррупция иностранных государственных служащих не считается преступлением, что затрагивает сложный вопрос экстратерриториальности законов уголовного права.
Now that my famous movie-star son is here, let me thank each and every one of you for showing me your true colors... during this dark and difficult period. теперь, когда мой сын-телезвезда здесь, позвольте поблагодарить всех и каждого за то, что показали своё истинное я в этот сложный период.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
It's a difficult age. У неё тяжёлый возраст.
I know this is a difficult time for you, Consul... but be assured we'll get your daughter back. Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул.
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Access to medical care for Albanians in Kosovo has become very difficult. У албанцев, проживающих в Косово, возникли серьезные трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию.
Insufficient financing continues to make it difficult to maintain them. Нехватка финансовых ресурсов по-прежнему создает трудности в обеспечении их деятельности.
First, the current difficult economic conditions, including an unacceptably high level of unemployment in many countries, called for decisive measures to liberalize multilateral trade. Во-первых, нынешние экономические трудности, включая неприемлемо высокий уровень безработицы во многих странах, требуют принятия решительных мер по либерализации многосторонней торговли.
Monitoring the practice in all areas of the country was difficult, but some headway had been made especially by presenting the practice in the context of the rights of the child. Несмотря на трудности, связанные с мониторингом этой практики во всех районах страны, в данной сфере достигнут определенный прогресс, особенно в плане представления этой практики в контексте прав ребенка.
(a) The high rate of truancy and school drop-out and the difficult school integration of Roma children, children belonging to migrant families or children living in socio-economically deprived areas; а) высокий процент прогулов и отсева в школах, а также трудности с вхождением в школьную жизнь у детей рома, детей из семей мигрантов или детей, живущих в неблагополучных в социально-экономическом плане районах;
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
We share the view that the struggle will be long and difficult. Мы разделяем мнение о том, что эта борьба будет долгой и непростой.
The challenges of conducting investigations under such difficult security situations are immense. Проведение расследований в столь непростой обстановке в плане обеспечения безопасности сопряжено с колоссальными трудностями.
Draft guidelines 2.3.1, 2.3.2 and 2.3.3 dealt with the problem of late formulation of reservations, a particularly sensitive and difficult issue. Проекты основных положений 2.3.1, 2.3.2 и 2.3.3 касаются весьма непростой и деликатной проблемы последующего формулирования оговорок.
He highlighted the difficult task ahead, but voiced his enthusiasm for the level of experience and knowledge coming from the diverse major groups attending the workshop. Он подчеркнул непростой характер поставленной задачи и в то же время с оптимизмом отметил уровень опыта и знаний, которыми обладают представители различных групп, участвующих в работе семинара.
My Government is fully aware of the challenges that arise in initiating intrinsically complex judicial proceedings and acknowledges that the creation of the Court's own jurisprudence is, by definition, a difficult task. Наше правительство полностью осознает, какого рода проблемы возникают на начальном этапе сложных по своей сути судебных разбирательств, и признает, что создание собственной судебной практики Суда, по определению, является весьма непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Major commercial banks exist in all the major provincial towns except TORBA but as has been mentioned, many women and particularly those in the rural areas, find it difficult to access bank loans. Хотя крупные коммерческие банки существуют во всех главных городах провинций, за исключением провинции Торба, многие женщины, особенно в сельских районах, сталкиваются с немалыми трудностями, пытаясь получить ссуду.
In Somalia, the AU stabilization mission stepped into a difficult environment to provide essential on-the-ground security for Somalia's Transitional Federal Institutions as part of a wider political reconciliation process for the Somali people. В Сомали миссия АС по стабилизации сталкивается с трудностями в деле обеспечения необходимой безопасности на месте для переходных федеральных органов как части более широкого процесса политического примирения народа Сомали.
It was also cautioned that taking up the subject of denial of justice could be very difficult and that, strictly speaking, it fell outside the scope of diplomatic protection. Прозвучало также предостережение на тот счет, что рассмотрение темы отказа в правосудии может быть связано со значительными трудностями и что, строго говоря, эта тема не имеет отношения к дипломатической защите.
Responding to the representative of the Czech Republic, he said that UNIDO had not had much experience in providing assistance to countries with economies in transition, inter alia because it had been difficult to mobilize the additional resources that were required for that purpose. Отвечая представителю Чешской Республики, он говорит, что ЮНИДО не обладает большим опытом в оказании помощи странам с переходной экономикой, в частности в связи с трудностями, с которыми сопряжена мобилизация дополнительных ресурсов, необходимых для этой цели.
On the other hand, to abandon the distinction, at the current stage of the work on the topic, and to search for some different principle of organization for the draft articles, would be extremely difficult. Вместе с тем отказ от различия на нынешнем этапе работы над темой и поиск какого-нибудь иного принципа организации проектов статей были бы сопряжены с огромными трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It has been a long and difficult journey. Это был долгий и нелегкий путь.
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Defining drought is therefore difficult; definitions vary according to regional differences and needs and disciplinary perspectives. В этой связи представляется затруднительным разработать определение засухи; оно зависит от региональных различий, потребностей и дисциплинарных перспектив.
Since little material has been preserved in any of the Continental Celtic languages, historical linguistic analysis based on the comparative method is difficult to perform. Ввиду малочисленности сохранившегося лингвистического материала по всем континентальным кельтским языкам проведение историко-лингвистического анализа, основанного на сравнительном методе, оказывается затруднительным.
The North Koreans attempted to keep the Americans hidden during the day and move them at night, but attacks by American forces made this difficult. Северокорейцы держали американцев днём скрытно, а ночью хотели переправить их, но атаки со стороны американских сил сделали этот план затруднительным.
Distinguishing force in this general sense from other motives for transfer is difficult and it is proposed that it should be the subject of further enquiry in the final report. В данном общем смысле выделять силу в качестве отличающего мотива перемещения представляется затруднительным, и поэтому предлагается, что это станет темой последующего изучения в рамках окончательного доклада.
He wished to make it clear that it would be extremely difficult to make budget provisions in circumstances where there was no explanation concerning the sudden change. Он хотел бы дать ясно понять, что отсутствие вразумительного объяснения по поводу столь резкого изменения характера Миссии делает выделение бюджетных ассигнований чрезвычайно затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
No matter how difficult, it is important to find opportunities to expand humanitarian space, increase access and reduce the likelihood of attacks on humanitarian actors. Несмотря на сложность этой задачи, необходимо изыскать возможности для расширения гуманитарного пространства в целях улучшения доступа и уменьшения вероятности нападений на субъекты, занимающиеся гуманитарной деятельностью.
It was emphasized that, although projecting the evolution of future revenues and technological changes could be complex and difficult, the arrangements for subsidies agreed in the contract should be maintained. Было подчеркнуто, что, несмотря на возможную сложность и неоднозначность прогнозирования будущей динамики поступлений и технологических изменений, согласованные в контракте положения о субсидировании должны соблюдаться.
As would be expected, the current difficult domestic economic environment is having a negative effect on Government revenue, and this at a time of an increased need to assist those who have been dislocated by the crisis. Как и следовало ожидать, сложность нынешнего экономического положения нашей страны негативно сказывается на доходах правительства, хотя все более насущной становится необходимость оказания помощи тем, кого затронул кризис.
And it's one of the difficult things is that when people have preconceptions of how it all works, it's quite difficult to shift those. Сложность в том, что у людей уже есть свои понятия, как это должно функционировать, а на это очень трудно повлиять.
There have been reports of claims by foreigners, especially refugees, that the procedure for obtaining citizenship is difficult. Иностранные граждане и особенно беженцы жалуются на сложность процедуры получения гражданства.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
The budget was drafted against the backdrop of a difficult economic situation, marked by the crisis in the nickel industry and the conclusion of major engineering projects (industrial, public works, private homes). Этот бюджет принимался в тяжелых экономических условиях, характеризуемых финансовым кризисом в связи с падением цен на никель и завершением масштабных строительных проектов (строительства промышленных объектов, частных жилых помещений, выполнения госзаказов на строительство).
I would like to commend the staff of UNSMIL and of the United Nations system in Libya for their continued hard work under extremely difficult and dangerous conditions. Я хотел бы поблагодарить сотрудников МООНПЛ и системы Организации Объединенных Наций в Ливии за их постоянную упорную работу, которую они выполняют в крайне тяжелых и опасных условиях.
These activities were carried out in the following Voivodeships: Małopolskie, Podkarpackie, Podlaskie and Zachodniopomorskie. Moreover, one of the main priorities continues to be the improvement of extremely difficult housing conditions of Roma families. Эта деятельность проводилась в следующих воеводствах: Малопольское, Подкарпатское, Подлаское и Западнопоморское. Кроме того, одной из главных приоритетных задач по-прежнему остается улучшение крайне тяжелых жилищных условий семей рома.
Point 2 of article 100 of Labor Code of the Republic of Albania stresses that the Council of Ministers decides about special rules for duration of difficult or dangerous works for miners under 16 years old and pregnant women. В пункте 2 статьи 100 Кодекса законов о труде Республики Албании подчеркивается, что Совет министров устанавливает особые правила в отношении продолжительности рабочего дня несовершеннолетних в возрасте до 16 лет и беременных женщин, занятых на тяжелых или опасных работах.
Currently, women who were laid off from their jobs because of hazardous or difficult conditions were guaranteed other jobs involving similar functions, or retraining. В настоящее время женщинам, уволенным с работы из-за опасных или тяжелых условий труда, гарантируются другие рабочие места с аналогичными обязанностями или переподготовка.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
It is becoming increasingly clear that the existing trial chambers are finding it difficult to cope with the number of trials awaiting determination. Становится все более очевидным, что имеющиеся судебные камеры с трудом справляются с таким количеством судебных дел, ожидающих производства.
In most rooms, it is possible (though difficult) to steal the treasure without defeating the monsters within. В большинстве комнат, можно (хотя и с трудом) забрать сокровище, не сражаясь с находящимися в них монстрами.
Some of those devices were extremely advanced and difficult to detect, which increased the cost of mine action. Некоторые их этих устройств изготовлены по последнему слову техники и с трудом поддаются обнаружению, что ведет к росту стоимости противоминных работ.
More consideration should also be given to the reasons why Governments were finding it difficult to meet the commitments agreed upon at the special session. Кроме того, следует глубже проанализировать причины, по которым правительства с трудом выполняют обязательства, принятые на специальной сессии.
For example, information on intra-family resource transfers may be important to understanding the well-being of women and men, but this kind of information is difficult to collect. Так, например, информация о внутрисемейных трансфертах ресурсов может иметь важное значение для понимания уровня благосостояния женщин и мужчин, однако такого рода информация с трудом поддается сбору.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Although precise data on some protection issues are difficult to collect, the available estimates raise concern: between 500 million and 1.5 billion children experience violence annually, often perpetrated by those they should be able to trust. Несмотря на трудность сбора точных данных по некоторым вопросам защиты, уже имеющиеся сведения вызывают обеспокоенность: каждый год насилию подвергаются от 500 миллионов до 1,5 миллиарда детей, которые зачастую испытывают его от тех, кому они должны доверять.
As a former Chair of the Ad Hoc Working Group, Mr. Antonio, said that it had been difficult to hold a joint meeting between the Security Council and ECOSOC and suggested that there was a need to fine-tune the approach. В качестве бывшего Председателя Специальной рабочей группы г-н Антониу сослался на трудность проведения совместных заседаний Совета Безопасности и ЭКОСОС и отметил необходимость доработки существующего в настоящее время подхода.
The classes were difficult, with professors constantly stressing how hard the movie business was. Трудность изучавшихся дисциплин усугублялась профессорами, неустанно подчёркивавшими сложность кинобизнеса.
It is very difficult to record accurately the country of consumption since the future disposition of the goods is often not known at the time of export; therefore, country of consumption cannot be recommended as an international standard. Особую трудность представляет достоверный учет страны потребления, поскольку на момент вывоза дальнейшая судьба товаров зачастую бывает неизвестной; поэтому методика учета по стране потребления не может быть рекомендована в качестве международного стандарта.
It was very difficult in a federal system to keep pace with judicial decisions; some 200 had been adopted under article 211 bis of the Criminal Code to date. В условиях федеральной системы большую трудность представляет своевременное принятие судебных решений: к настоящему времени в рамках статьи 211-бис Уголовного кодекса было вынесено порядка 200 судебных постановлений.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Despite allocations in the Government's 2012/13 budget, obtaining the resources to equip these facilities and deploy additional security personnel was difficult, owing to delayed disbursements. Несмотря на предусмотренные в государственном бюджете на 2012/13 год ассигнования, получение ресурсов для оборудования этих объектов и развертывания дополнительного персонала органов безопасности было затруднено по причине задержек с фактическим выделением средств.
Legal restrictions, including the negative pledge covenants which form part of most World Bank and International Monetary Fund loans, may also make it extremely difficult to provide sufficient collateral. Предоставление достаточного обеспечения может быть также крайне затруднено из-за наличия правовых ограничений, включая положения о негативных обязательствах, которые являются компонентом большинства кредитов, предоставляемых Всемирным банком и Международным валютным фондом.
International cooperation is difficult to achieve where there is a serious variance between the sentence imposable in the country of the offence and in the country of the offender. Международное сотрудничество затруднено там, где имеются серьезные различия в системе наказаний, предусмотренных в стране совершения преступления и в стране, гражданином которой является преступник.
This is because construction is difficult since Taiwan's geographical position is, similar to Japan, located very close to the boundary between the Eurasian Plate and the Philipine Plate, thus it is prone to many earthquakes. Это связано с тем, что сверх и мега высотное строительство затруднено, географическим расположением Тайваня, подобно Японии, расположенным очень близко к границе между Евразийской и Филиппинской литосферным плитам, из-за чего подвержен частым землетрясениям.
Savings of $1,956,800 for the upgrading of roads were due to the political conditions in the region which made it difficult to carry out major road repairs ($1.7 million). Экономия в размере 1956800 долл. США по статье ремонта дорог была обусловлена тем, что в результате сложившихся в регионе политических условий было затруднено осуществление капитального ремонта дорог (1,7 млн. долл. США).
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The difficult economic situation in these countries is an obstacle for implementation. Осуществлению программ препятствует тяжелое экономическое положение в этих странах.
The fiscal situation was difficult and had resulted in revenue shortfalls. Тяжелое финансовое положение привело к дефициту государственных доходов.
Over the last two years, the difficult financial situation had been exacerbated by a cholera epidemic that had spread throughout the country. В последние два года и без того тяжелое финансовое положение усугубилось из-за эпидемии холеры, охватившей страну.
The Committee notes that the effects of sanctions and embargo are reflected in the difficult economic and social situation prevailing in the country, which has had repercussions on the advancement of women and on their socio-economic well-being. Комитет отмечает, что следствием санкций и эмбарго является тяжелое социально-экономическое положение в стране, которое сказывается на деятельности по улучшению положения женщин и их благополучия в социальной и экономической сферах.
Difficult childhood, bad environment... Тяжелое детство, среда...
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
The heavy weapons firing into the Bihac safe area were, in many cases, highly mobile and difficult to detect. Тяжелые артиллерийские орудия, ведущие огонь по безопасному району Бихача, во многих случаях были очень мобильными и сложными для установления их местоположения.
You know, I've seen Booth do some terrible and... and difficult things, but only if he was compelled by a very good reason. Знаете, я видел, как Бут совершал тяжелые, ужасные поступки, но только если на то были весомые причины.
The High Commissioner was informed that because of the closures, emergency evacuation of seriously injured civilians for treatment abroad is difficult. Верховного комиссара информировали о том, что в связи с закрытым режимом срочная эвакуация гражданских лиц, получивших тяжелые ранения, для оказания им помощи за границей затруднена.
The prison conditions were difficult, especially as no food was given to them (it was the responsibility of the relatives of the prisoners to bring food once a week; those who had no relatives had to petition the shura or rely on other inmates). Условия в тюрьме тяжелые, особенно из-за того, что питание не предусмотрено (один раз в неделю родственники заключенных должны приносить им еду; те, у кого нет родственников, вынуждены обращаться с прошением в шуру или полагаться на помощь других заключенных).
They're difficult days, Duncan. Это тяжелые дни, Дункан.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
UNFC considered to be complex and difficult to follow. РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process. Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок - сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
The Commission recognizes the complexity and the difficult nature of the task facing developing countries and it notes in this context the efforts they have undertaken to promote accelerated economic growth and sustainable development in the face of an unfavourable external environment. Комиссия признает сложный и трудный характер задачи, стоящей перед развивающимися странами, и отмечает в этом контексте осуществленные ими усилия по содействию ускоренному экономическому росту и устойчивому развитию на фоне неблагоприятного внешнего окружения.
As the Secretary-General stated in his most recent report on the work of the Organization, the United Nations - indeed, the world - has had a very difficult and challenging year. Как заявил Генеральный секретарь в своем последнем докладе о работе Организации, Организация Объединенных Наций - да и весь мир - действительно, пережили чрезвычайно сложный и трудный год.
Больше примеров...