Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
I took the liberty of inviting a few friends and family to help you through this difficult time. Я взяла на себя смелость пригласить несколько друзей и семью, чтобы помочь тебе пережить этот трудный период.
Your father will go through a difficult period. У твоего отца будет трудный период.
I would like to express our satisfaction, at a moment when the negotiations are very difficult, at seeing a delegation like Australia submit a text that will certainly enable us to speed up our work. Хотел бы выразить наше удовлетворение по поводу того, что в очень трудный момент переговоров делегация Австралии представила текст, который, несомненно, позволит нам ускорить нашу работу.
We also express our sincerest gratitude to Mr. Kofi Annan, who, in discharging his mandate as Secretary-General of our Organization, has displayed a spirit of hard work and dedication in a particularly difficult period for the United Nations. Мы также выражаем искреннюю признательность г-ну Кофи Аннану, который при выполнении своих обязанностей Генерального секретаря нашей Организации демонстрирует высокую работоспособность и целеустремленность в особенно трудный для Организации Объединенных Наций период.
Examples of this are the lack of specially adapted public transport and pavements, difficult access to (public) buildings and the shortage of specially adapted toilets and sanitary facilities. Об этом свидетельствуют, например, отсутствие специально оборудованных транспортных средств и тротуаров, трудный доступ к (общественным) зданиям и нехватка специально оборудованных туалетов и санитарных объектов.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
The accession to the Convention during extremely difficult times for the country. Присоединение к Конвенции в крайне сложный для страны период.
On the contrary, they have helped us all realize the difficult and serious implications of the reform of the Security Council. Напротив, они помогли нам осознать сложный и серьезный характер вопросов, связанных с реформой Совета Безопасности.
This has been an extremely difficult and distressing case, and, as such, this court excuses you all from any future jury duty. Это был очень сложный и волнительный процесс, и суд освобождает вас от любых будущих обязанностей присяжных.
The unemployment situation underlines the difficult nature of the adjustment process that most countries of Latin America have been undergoing for several years in their transition to lower inflation and higher competitiveness. Проблема безработицы подчеркивает сложный характер процесса структурной перестройки, осуществляемой большинством стран Латинской Америки на протяжении ряда лет в целях снижения инфляции и повышения конкурентоспособности.
On the literary plane, the term Hermeticism thus highlights a type of poetry which has a close (i.e., hermetic, hidden, sealed) character, complex in its construction and usually achieved by a sequence of analogies difficult to interpret. На литературном плане термин "Герметизм" (а вернее "Герметицизм"), таким образом, выделяет тип поэзии, который имеет близкий (то есть герметичный, скрытый, запечатанный) характер, сложный по своей конструкции и обычно достигаемый последовательностью аналогий, которые трудно интерпретировать.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
That was a difficult period in American history. Это был тяжёлый период в истории Америки.
The difficult answer is, we did it to ourselves. Тяжёлый ответ - мы виноваты сами.
Chuha, it's difficult and unthankful labor Нет, Чуха, это тяжёлый, неблагодарный труд.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
She was going through a difficult stage? У неё был тяжёлый период?
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Although monitoring and evaluating the specific contributions of partnerships are difficult, UNICEF has focused on the quality of the collaboration. Несмотря на трудности, связанные с отслеживанием и оценкой конкретных результатов работы партнерств, ЮНИСЕФ особое внимание уделяет качеству сотрудничества.
Similarly, weather observation and forecasting in the meteorological sub-sector is difficult, with adverse effects on agriculture and the environment. Кроме этого, в метеорологическом подсекторе имеют место трудности с метеорологическими наблюдениями и составлением прогнозов погоды, что неблагоприятно сказывается на сельском хозяйстве и экологической ситуации.
One difficult issue would be arriving at an acceptable definition of organized crime. Трудности вызывает разработка приемлемого определения организованной преступности.
At this point in time, Bolivia is going through a very difficult period as a result of the devastating rains and floods that threaten the personal safety, security and health of thousands of people. На данном этапе Боливия переживает огромные трудности в результате опустошительных дождей и наводнений, которые чреваты непосредственной угрозой личной безопасности и здоровью тысяч людей.
Accordingly, classifications of services are classifications of activities, since the nature of various service activities can be described and not classifications of products which are difficult to define and measure. Соответственно классификация услуг равнозначна классификации видов деятельности, поскольку характер различных видов деятельности в сфере услуг поддается описанию, чего нельзя сказать о классификации результатов таких видов деятельности, при определении и измерении которых возникают трудности.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
They therefore lack the support systems and operational tools required to operate in increasingly difficult environments for longer periods of time. В силу этого им недостает систем поддержки и оперативных инструментов, которые требуются для функционирования во все более непростой обстановке на протяжении более длительного времени.
2.2 According to the author, the peculiar structure of government made good governance difficult. 2.2 По словам автора, из-за своеобразной структуры правительства надлежащее управление было непростой задачей.
This was made possible by the fact that the leaders of the major countries of Europe and North America, in the current difficult situation, have shown the political will to accommodate mutual interests and find compromise solutions designed to keep the world from returning to confrontation. Его появление стало возможным благодаря тому, что руководители крупнейших стран Европы и Америки проявили достаточную политическую волю в сложившейся непростой обстановке для взаимного учета интересов и для поиска компромиссных решений, призванных уберечь мир от возврата к противостоянию.
In the past year alone, we have witnessed increasing interest on the part of Member States to work more closely with us against terrorism and we have responded by readily sharing our painfully gained experience in that difficult sphere. Лишь только за последний год мы стали свидетелями усиления интереса со стороны государств-членов к работе и более тесному сотрудничеству с нами в борьбе с терроризмом, и мы отреагировали на это, с готовностью поделившись накопленным многострадальным опытом в этой непростой области.
I believe in my players and I believe we will accomplish the difficult task. Я верю в своих хоккеистов и в то, что мы справимся с этой непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Afghanistan answered in the negative, further specifying that such cooperation was in its initial stages but exceedingly difficult to carry out. Афганистан дал отрицательный ответ, пояснив далее, что такое сотрудничество пока еще только налаживается и сопряжено со значительными трудностями.
In the course of the investigation, the OIOS investigators found it very difficult to locate information which identifies whether a project is active, completed or even fictitious. В ходе расследования следователи УСВН столкнулись с весьма серьезными трудностями в выявлении информации, которая позволяла бы определить, находится ли проект на стадии активного осуществления, завершен ли он или же вообще фиктивен.
In this draft options are described verbally which makes the text shorter but also less user-friendly because options are difficult to find. В этом проекте опционы описываются словами, в связи с чем текст является более коротким, но менее удобным для пользователей, поскольку поиск опционов связан с определенными трудностями.
The effect on quality has meant that facsimile and data services were very difficult to use and sometimes not available. Качественные последствия выражаются в том, что предоставление услуг по передаче данных и факсимильных сообщений сопряжено с большими трудностями, а иногда даже невозможно.
However, the Representative has found it difficult, largely because of resource constraints, to effectively follow up on his missions in order to ensure that promises are kept and his recommendations addressed. В то же время Представитель столкнулся с трудностями, главным образом из-за финансовых ограничений, в осуществлении эффективных последующих мероприятий по итогам его поездок с целью выполнить данные обещания и свои рекомендации.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It was a difficult job, but the Sub-Commission should tackle it. Это нелегкий труд, однако Подкомиссия должна с ним справиться.
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
The Demilitarization of FNL was in its most delicate stage, that of socio-economic reintegration of over 35,000 ex-combatants and associated adults, a difficult process further complicated by the immediate reintegration needs of over 200,000 returnees and displaced persons, in a weakened economy. Процесс демилитаризации НОС находится на наиболее трудном этапе - на этапе социально-экономической реинтеграции более 35 тысяч бывших комбатантов и поддерживавшего их взрослого населения; это нелегкий процесс, который еще более осложняется безотлагательной необходимостью в реинтеграции более 200 тысяч репатриантов и внутренне перемещенных лиц в условиях ослабленной экономики.
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. Необходимо также, чтобы сотрудников полиции учили принимать и поддерживать женщин, которые отваживаются на столь нелегкий шаг.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
And there are some groups of women who'll find taking daily medication difficult. И есть группы женщин, которые посчитают ежедневный прием лекарства затруднительным.
Very few biological species have a global distribution, which therefore makes it very difficult to find a single suitable subject for the provision of comparable biological monitoring information. Лишь очень немногие биологические виды имеют глобальную распространенность, в связи с чем представляется весьма затруднительным найти какой-либо один подходящий объект для получения сопоставимой информации о биологическом мониторинге.
It had also proved difficult to compile relevant data on such women because of their reluctance to divulge personal information; assistance being provided by UNIFEM in that regard was thus particularly welcome. Сбор соответствующих данных о таких женщинах также оказался затруднительным из-за их нежелания разглашать информацию личного характера; в этой связи помощь, оказываемая ЮНИФЕМ, является весьма уместной.
The Government of the Philippines indicated that social development projects, unlike economic projects, are usually linked with the creation of public goods, and therefore full cost recovery is difficult. Правительство Филиппин указало, что проекты в области социального развития, в отличие от экономических проектов, обычно связаны с созданием государственных благ, а поэтому полное возмещение затрат представляется затруднительным.
Layering involves separating the illegally obtained money from its criminal source by layering it through a series of financial transactions, which makes it difficult to trace the money back to its original source. Расслоение включает отделение незаконно полученных денег от их криминального источника посредством расслоения их через ряд финансовых транзакций, что делает затруднительным прослеживание происхождения денег из их первичного источника.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Process issues had become increasingly difficult over the years and had now reached a point of "dangerous interference with the substance". На протяжении лет проблемы процедурного характера приобретают все большую сложность и в настоящее время достигли той точки, когда они "создают опасность для вопросов существа".
In the face of difficult budget decisions, the Canadian government has continued to recognize its responsibility for developing the Mobile Servicing System, which will provide external Space Station robotics. Несмотря на сложность решения бюджетных проблем, правительство Канады по-прежнему признает свою ответственность за создание подвижной обслуживающей системы, которая обеспечит внешний робототехнический комплекс космической станции.
While understanding the difficult economic situation and the difficulty of reaching durable solutions to the refugee problem, the Committee expresses its concern about the precarious material and psychological conditions of women refugees. Сознавая сложность экономического положения страны и наличие трудностей, связанных с достижением долгосрочного урегулирования проблемы беженцев, Комитет все же выразил свою обеспокоенность крайне неблагополучным материальным положением женщин-беженцев и их психологическим состоянием.
However, the recent events have illustrated the complexities of the balance between the two forces and how difficult it can be to reconcile the emergency requirements of each when both are severely stretched. Вместе с тем последние события продемонстрировали трудности с обеспечением сбалансированности действий обоих контингентов сил и сложность согласования чрезвычайных потребностей каждого контингента в тех случаях, когда и силы ОООНКИ, и силы операции «Единорог» действуют практически на пределе своих возможностей.
Invented in 1991 by Rick Trebino and Daniel J. Kane, FROG was the first technique to solve this problem, which is difficult because, ordinarily, to measure an event in time, a shorter event is required with which to measure it. Кейном (Daniel J. Kane), техника FROG стала первым решением этой проблемы, сложность которой заключается в том, что для получения временной развёртки какого-либо процесса требуется соотносить его со значительно более короткими процессами.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
During difficult economic situations, priority must be given to cases in sectors having the greatest effects on consumers' purchasing power, for instance food, transport, health and banking. В тяжелых экономических условиях приоритет должен отдаваться тем секторам, от которых покупательная способность населения зависит в наибольшей степени, например продовольственному сектору, транспорту, здравоохранению и банковской сфере.
Large numbers continue to live in difficult circumstances in Zugdidi and elsewhere in Government-controlled territory, placing great strain on the Georgian economy, on human relations and on local services. Большое число людей по-прежнему проживают в тяжелых условиях в Зугдиди и в других местах на территории, контролируемой правительством, тем сам создавая большие проблемы для грузинской экономики, для отношений между людьми и для местного коммунального хозяйства.
The stress to which the population is exposed owing to very difficult living conditions is leading to a marked increase in violence and repression, often linked to domestic problems. Стресс, который испытывает население из-за исключительно тяжелых условий жизни, обусловливает заметный рост насилия и репрессий, что зачастую объясняется наличием проблем в семье.
Only with such commitment will the possibility exist to set recovery in motion and to consolidate peace, which, once broken, would be enormously difficult and costly to mend. Лишь при условии проявления такой приверженности можно будет приступить к процессу реконструкции страны и укреплению мира, восстановить который, если он вновь будет нарушен, можно будет лишь ценой непомерно тяжелых и дорогостоящих усилий.
To succeed, Olam has had to work "up-country" - a euphemism for difficult conditions far from comfortable port cities - requiring it to rely on Indians' familiarity with, and willingness to work in, Africa's interior. Для достижения успеха Olam пришлось много и напряженно работать «в глубинке» (то есть в тяжелых условиях, вдали от удобных портовых городов), что потребовало от компании положиться на знание индийцами внутренних условий Африки и их желание работать.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
The medal partly struck weakly, the date is difficult to read. Легенды плохо читаемы, даты читаются с трудом.
Every basic support need, including accommodation, food, water, electrical power generation and fuel, would need to be brought into the country, and many of the additional requirements could not be anticipated, were difficult to define and changed frequently. Было необходимо обеспечить доставку в страну всего необходимого для обеспечения основной поддержки, включая жилье, питание, снабжение водой, производство электроэнергии и топливо, а многие дополнительные потребности носили непредвиденный характер, с трудом поддавались определению и часто менялись.
(b) R&D in services is often an informal activity that is difficult to measure, often entangled with R&D in manufacturing. Ь) НИОКР в сфере услуг зачастую проводятся в качестве неофициального вида деятельности, который с трудом поддается измерению и зачастую вмешивается с НИОКР в обрабатывающей промышленности.
Finally, the terminological imprecision that had worried Mrs. Belmir was inevitable, and European criminal codes were full of concepts that were difficult to render into other languages. В заключение оратор говорит, что терминологические неточности, которые вызвали озабоченность г-жи Белмир, неизбежны, поскольку европейские уголовные кодексы полны концепций, с трудом переводимых на остальные языки.
The evolution of baseball from older bat-and-ball games is difficult to trace with precision. Эволюция старинных игр с битой и мячом в бейсбол прослеживается с трудом.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. Отсутствие, неполнота или ненадежность данных и трудность получения доступа к данным или их сбора являются нередкими явлениями.
Representatives of the secretariat pointed out that it was difficult to ensure accuracy of the information because countries do not regularly report on the use they make of the standards. Представители секретариата указали на трудность обеспечения точности информации, поскольку страны нерегулярно представляют сведения об использовании ими стандартов.
He regretted, however, that progress had been slow and that developing countries still found it difficult to join the World Trade Organization. Однако он с сожалением отмечает, что прогресс был медленным и что развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудность в присоединении ко Всемирной торговой организации.
The difficulty for competition authorities is that the latter case is often difficult to establish. Трудность для органов, занимающихся вопросами конкуренции, заключается в том, что выявить попытки установления контроля зачастую весьма сложно.
It has been difficult to collect batteries, especially those that are incorporated into articles. Сбор аккумуляторных батарей представляет большую трудность, особенно в тех случаях, когда они входят в состав сложных изделий.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Transportation is difficult and sometimes not available at all, and this has compromised the quality of the life of women. Пользование транспортом затруднено, а иногда его нет совсем, и это отрицательно сказывается на качестве жизни женщин.
A further objective was to ensure that particularly dangerous patients and patients whose treatment is otherwise difficult are provided with care in an appropriate establishment. Другая задача заключалась в том, чтобы обеспечить особо опасным пациентам и пациентам, лечение которых в иных случаях затруднено, предоставление ухода в соответствующем учреждении.
However, she also noted with regret the information that implementation of the latter in the private sector was difficult because of the conditions of the law, requiring a minimum membership of 100 Qatari nationals. Вместе с тем она выразила также сожаление по поводу информации о том, что осуществление последнего права в частном секторе затруднено в связи с устанавливаемым законом условием наличия в таких объединениях как минимум 100 граждан Катара.
Road movement in Jonglei state remained particularly difficult given obstacles from the heavy rains on the terrain, in addition to the potential for localized violence in the state, which resulted in the deadly ambush on a United Nations convoy on 9 April 2013. Дорожное движение в штате Джонглей по-прежнему весьма затруднено из-за сильных дождей и угрозы возникновения очагов насилия в штате, примером чего явилось жестокое нападение на колонну транспорта Организации Объединенных Наций 9 апреля 2013 года.
Attending international meetings and conferences held at United Nations offices in the United States was difficult owing to the visa situation, but the organization attended local meetings related to the United Nations. Участие в международных совещаниях и конференциях, проводимых в подразделениях Организации Объединенных Наций в Соединенных Штатах, было затруднено из-за ситуации с визами, однако организация принимала участие в местных совещаниях, связанных с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The international community needs to know clearly what criteria were used to guide the Council during particularly difficult times. Международное сообщество должно четко знать, какими критериями пользовались для направления работы Совета в особенно тяжелое время.
At this difficult time, the Government of the Republic is taking all possible measures to eliminate the consequences of the natural disasters. В это тяжелое время Правительством Республики принимаются все возможные меры по ликвидации последствий стихийных бедствий.
As your mother said... that is a very difficult decision to make. Как твоя мама сказала... это было очень тяжелое решение.
The lack of adequate resources and the resulting constraints place the country in a difficult position to fulfil its international commitments under the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. Нехватка необходимых ресурсов и вытекающие отсюда трудности ставят страну в тяжелое положение в плане выполнения ее международных обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Mr. GARVALOV, supported by Mr. YUTZIS, proposed deleting the phrase beginning "a fact which cannot be justified" to the end of the paragraph, and replacing it with the phrase "Romania's current difficult economic situation notwithstanding". Г-н ГАРВАЛОВ, которого поддерживает г-н ЮТСИС, предлагает исключить фразу, начинающуюся словами "факт, который нельзя оправдать" и заканчивающуюся в конце пункта, и заменить ее словосочетанием "несмотря на нынешнее тяжелое экономическое положение Румынии".
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
And this is a really difficult time for me. И это тяжелые времена для меня.
Despite this difficult social and economic environment, the programme has achieved noticeable results in conjunction with partners. Несмотря на эти тяжелые социально-экономические условия программе совместно с партнерами удалось добиться заметных результатов.
In the 1980s Latin America went through very difficult economic years. В период 80-х годов Латинская Америка пережила очень тяжелые в экономическом отношении годы.
The challenge in addressing vacancy rates is compounded by a number of factors, including security ceilings, difficult living and working conditions and evolving needs for specialized expertise and skills. Решение задачи сокращения нормы вакансий затрудняется в результате ряда факторов, включая предельные параметры безопасности, тяжелые условия жизни и работы и возникающие потребности экспертов и квалифицированных кадров.
Younger leaders are more likely to be able to cope with the chop and change of difficult times. Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. Это сложный и трудный процесс, однако потенциальные выгоды огромны.
Although it is a complex and difficult matter, we must work together energetically to perfect such a mechanism. Хотя процесс решения этого вопроса носит сложный и трудный характер, мы должны приложить совместные энергичные усилия для совершенствования такого механизма.
It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. Совершенно справедливо - и тут я согласен с моим уважаемым канадским коллегой, - что переговоры по этому договору будут носить сложный и трудный характер.
Therefore negotiations are multilateral in general and normally very complex and difficult and it is not always easy to reach consensus in this respect in order to respond to the aspirations and the interests of everybody. Поэтому переговоры имеют многостороннюю природу и носят обычно весьма сложный и трудный характер, и не всегда бывает легко достичь консенсуса в этом отношении, с тем чтобы откликнуться на чаяния и интересы каждого.
Mr. Saidov (Uzbekistan) observed that redressing the gender imbalance in public institutions was a complex and difficult process, but that the Government was committed to improving both the human rights situation in general and the gender balance step by step. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что устранение гендерных диспропорций в составе государственных учреждений - это сложный и трудный процесс, но правительство привержено цели постепенного улучшения положения в области прав человека в целом и обеспечения гендерного баланса.
Больше примеров...