Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
The Republic of Angola is facing a difficult and critical phase in its history. Республика Ангола переживает сейчас трудный и опасный период своей истории.
The question of the Middle East is going through a difficult phase. Процесс урегулирования вопроса о Ближнем Востоке переживает трудный этап.
It could be a simple choice, a pure impulse, or a difficult choice. Это может быть простой выбор, чистый импульс, или трудный выбор.
The expressions of sympathy and feelings of solidarity have been enormous and have served as pillars of support for us during this difficult period. Прозвучало много слов сочувствия и солидарности, которые служат нам опорой и поддержкой в этот трудный период.
This difficult search among the firm grip of 'Indianism' on the young intellectual at English universities took him more than a month to find three young men in London who offered to support and sign it. Этот трудный поиск среди твёрдой хватки «Индианизма» на молодого интеллектуала в английских университетах занял у него больше месяца, чтобы найти трёх молодых людей в Лондоне, которые предложили поддержать и подписать его.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
That my dear is a very difficult question to answer. Это, дорогая, очень сложный вопрос.
Assessing changes in the quality of financial services is a difficult issue. Сложный вопрос - оценка изменений качества финансовых услуг.
It was emphasized that reference to applicable national law might raise difficult question of private international law. Было подчеркнуто, что ссылка на применимое внутригосударственное право может вызвать сложный вопрос из области международного частного права.
The road ahead for the parties is extremely arduous and complex, and the obstacles to be overcome are many and difficult. Сторонам предстоит пройти крайне трудный и сложный путь и преодолеть многочисленные и серьезные препятствия.
In its development, the Signal Troops has come a long and difficult process that is inextricably linked with the history of the Armed Forces, the changes in the forms and methods of their use and the improvement of military art. В своём развитии военная связь прошла большой и сложный путь, неразрывно связанный с историей создания Вооруженных Сил, изменением форм и способов их применения, совершенствованием военного искусства.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
This has been a difficult year for me, romantically. Это был тяжёлый для меня год, в романтическом плане.
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Although the legal framework for the unified registration and cadastre system is in place, implementation seems to be rather difficult. Хотя нормативно-правовая основа единой системы регистрации и ведения кадастра уже создана, практическая работа наталкивается на определенные трудности.
In Poland, women are included in special policies targeted at groups that find it particularly difficult to get jobs. В Польше женщины включены в охват специальных программ, которые ориентированы на группы населения, испытывающие особые трудности с нахождением работы.
(a) Hydrological cycle: conceptually difficult to value; а) гидрологический цикл: концептуальные трудности с оценкой;
Some donor countries were more willing to help economies in difficulty where their own interests were at stake, than to help countries that had introduced difficult economic reforms. Некоторые страны-доноры в большей степени склонны оказывать помощь испытывающим трудности странам в тех случаях, когда речь идет о защите собственных интересов, вместо предоставления помощи тем странам, которые осуществляют трудные экономические реформы.
Furthermore, she observed that the three-layered executive and legislative system in Switzerland and the diversity of legislation within that system meant that it was difficult to ascertain which authority was ultimately responsible for the direct application of the Convention. Далее она отмечает, что трехступенчатая исполнительная и законодательная система в Швейцарии и разнообразие законодательства в рамках этой системы обусловливают трудности с определением того, какой орган в конечном итоге несет ответственность за прямое применение Конвенции.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
ESD seeks to prevent unsustainable behaviours from developing in the young, and to help adults take the difficult steps towards becoming more sustainable. ОУР призвано предотвратить развитие неустойчивых типов поведения у молодежи и помочь взрослым совершить непростой шаг к более устойчивому образу жизни.
You return to difficult woman of old. Ты вновь становишься той непростой женщиной.
Draft guidelines 2.3.1, 2.3.2 and 2.3.3 dealt with the problem of late formulation of reservations, a particularly sensitive and difficult issue. Проекты основных положений 2.3.1, 2.3.2 и 2.3.3 касаются весьма непростой и деликатной проблемы последующего формулирования оговорок.
The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their ongoing strong support, especially in the light of the difficult security situation in Lebanon during the reporting period. Комиссия продолжает тесно взаимодействовать с ливанскими властями в связи со всеми вопросами, имеющими отношение к ее мандату, и признательна им за их неизменную решительную поддержку, особенно с учетом непростой ситуации в области безопасности в Ливане в течение отчетного периода.
As disaggregated data on Government spending in education for indigenous peoples are often limited and difficult to obtain, it can be a challenge to convince States to invest more in this sector. Так как дезагрегированные данные по государственным расходам на образование коренных народов часто бывают ограниченными и труднодоступными, попытка убедить государства в необходимости больше инвестировать в этот сектор может оказаться непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
The United Nations has recently gone through some difficult times. Не так давно Организация Объединенных Наций столкнулась с серьезными трудностями.
It was mentioned that water balance data was difficult to produce and that the calculation of surface water was complex and based on models that were not easily accessible. Было отмечено, что расчет данных водного баланса сопряжен с трудностями и что расчет поверхностных вод является сложным и опирается на модели, которые не являются легко доступными.
This training has proven "very limited" not least because allowing time off duty for staff to train is particularly difficult when this training has become necessary due to overcrowding and increased pressure on resources. Это обучение оказалось "весьма ограниченным", не в последнюю очередь из-за того, что выделение свободного от несения службы времени для персонала на прохождение обучения сопряжено с особыми трудностями, когда это обучение стало необходимым ввиду переполненности тюрем и большей стесненности в средствах.
While significant progress has been made by CIFOR, IUFRO and others in defining sustainable forest management and identifying the criteria and indicators of sustainable forest management, implementation at the scale of the management unit remains difficult. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый СИФОР, МСНИЛО и другими органами в определении устойчивого лесоводства и критериев и показателей устойчивого лесоводства, осуществление на уровне руководящих структур по-прежнему сопряжено с трудностями.
If they were no longer available, cultivators would find it increasingly difficult to adapt to climate changes. Если они перестанут существовать, земледельцы столкнутся со значительными трудностями, связанными с адаптацией к климатическим изменениям.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
The Demilitarization of FNL was in its most delicate stage, that of socio-economic reintegration of over 35,000 ex-combatants and associated adults, a difficult process further complicated by the immediate reintegration needs of over 200,000 returnees and displaced persons, in a weakened economy. Процесс демилитаризации НОС находится на наиболее трудном этапе - на этапе социально-экономической реинтеграции более 35 тысяч бывших комбатантов и поддерживавшего их взрослого населения; это нелегкий процесс, который еще более осложняется безотлагательной необходимостью в реинтеграции более 200 тысяч репатриантов и внутренне перемещенных лиц в условиях ослабленной экономики.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Reflecting on the past, we can state with satisfaction that the United Nations, by traversing the difficult road General Assembly 13th meeting Forty-ninth session 30 September 1994 of overcoming political and ideological confrontation, has saved humanity from a new global catastrophe. Возвращаясь в прошлое, мы можем с удовлетворением констатировать, что Организация Объединенных Наций, пройдя нелегкий путь преодоления политических и идеологических противостояний, уберегла человечество от новой мировой катастрофы.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
The first was securing and maintaining humanitarian access to areas of armed conflict, which was becoming increasingly difficult. Первый касается обеспечения и поддержания гуманитарного доступа к зонам вооруженных конфликтов, что становится все более затруднительным.
Household surveys tend to be costly, and cross-national comparability of results is difficult, but they could be employed selectively when resources are available. Проведение обследований домашних хозяйств является, как правило, дорогостоящим мероприятием, а сопоставление результатов различных стран представляется затруднительным, однако, при наличии соответствующих ресурсов, их можно было бы проводить на выборочной основе.
The difficult local situations may be: К местным затруднительным условиям могут относиться:
In the case of the country programme under review, this was difficult or impossible, because the contributions of the international experts were not available in written form or because the experts did not leave their papers for publication. Что касается страновой программы, находящейся на рассмотрении, то подготовка таких отчетов была весьма затруднительным или вообще невозможным делом, поскольку международные эксперты не представляли своих выступлений в письменном виде и не давали каких-либо документов для публикации.
The compact was an idea of the donors, an idea of which the Haitian partners never officially approved, making it difficult to pursue. Идея этой договоренности принадлежала донорам, а гаитянские партнеры так и не одобрили ее в официальном порядке, что сделало ее осуществление затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
According to Schneier, analysis of intelligence data is difficult but is one of the better ways to deal with global terrorism. Шнайер считал, что несмотря на сложность анализа разведывательных данных, этот способ является лучшим для борьбы с глобальным терроризмом.
In discussing the need for programme indicators or outputs, they pointed out to the Board just how difficult they were to identify and measure. При обсуждении необходимости утверждения программных показателей и итоговых данных они указали Совету на сложность определить и измерить эти показатели.
Not only is it technically difficult and unstable and frightening, but your heart is going like crazy because of the altitude. Не только техническая сложность, неуверенность и страх, но из-за высоты еще и сердце работает как сумасшедшее.
Although he recognized the difficulty of ensuring minimal human rights guarantees in conflict situations, failure to deal with the current situation could have serious consequences for the region, exacerbate an already difficult situation and seriously affect the peace process in the Middle East. Хотя он осознает сложность соблюдения в конфликтных ситуациях хотя бы минимальных стандартов в области прав человека, невозможность совладать с данной ситуацией может иметь серьезные последствия в регионе, обострит уже сложившееся сложное положение и серьезно подорвет мирный процесс на Ближнем Востоке.
There is little agreement on common standards to identify achievements or a universally accepted methodology for system-wide country-level evaluations, making it difficult to compare performance across regions and countries. Одним из главных препятствий, с которым приходится сталкиваться при проведении всеобщих оценок оперативной деятельности, является размах и сложность проблем, затрагиваемых с целью определения степени «влияния» системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
That's a long list of very difficult tasks. Это длинный список очень тяжелых заданий.
In the occupied Syrian Golan, they endured difficult conditions and were deprived of physical and psychological safety and stability. На оккупированных сирийских Голанах они находятся в тяжелых условиях и лишены физической и психологической безопасности и стабильности.
An independent expert stressed the importance of field presences, particularly in difficult contexts. Один независимый эксперт подчеркнул важность полевых операций и отделений, особенно в тяжелых условиях.
During the winter season, access to education was particularly difficult in rural and remote areas, owing to the combination of harsh weather and poverty. В зимнее время доступ к образованию особенно затруднен в сельских и отдаленных районах из-за совокупного воздействия тяжелых погодных условий и бедности.
Under very difficult circumstances, the MICIVIH in the past played an important role in detecting a large number of arbitrary arrests, illegal detentions and other violations of human rights. В очень тяжелых условиях МГМГ в прошлом сыграла важную роль в обнаружении целого ряда случаев произвольных арестов, незаконных задержаний и других случаев нарушений прав человека.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
In many countries, however, political parties find it difficult even to contemplate such debates. Тем не менее, во многих странах политические партии с трудом могут даже представить себе проведение такой дискуссии.
Lead, however, has proved difficult to replace and is still widely used as the most effective solder. Однако свинец, как оказалось, с трудом поддается замене и по-прежнему широко используется в качестве наиболее эффективного припоя.
Implementation costs are very difficult to estimate, as they represent the cost to adapt standard products to the specific client's environment and needs. Расходы на внедрение с большим трудом поддаются оценке, поскольку они представляют собой расходы на адаптацию стандартных продуктов с учетом конкретной среды и требований клиента.
Owing to the sensitive nature of the information, and perceived danger to the lives of investigators and informers, it has been difficult to verify most reports of child recruitment. Из-за деликатного характера информация о такой практике, а также ввиду вероятности наличия угрозы для жизни следователей и информаторов сообщения о практике вербовки детей в большинстве случаев с трудом поддаются проверке.
In the view of one participant, because the effectiveness of norms was difficult to measure, it was easy to be pessimistic about the potential impact of normative order in the face of violence. Один из участников выразил мнение о том, что, поскольку эффективность норм с трудом поддается измерению, неизбежно появляется пессимизм в отношении потенциального воздействия того или иного нормативного положения на проявления насилия.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
However, establishing contact with irregular migrants was especially difficult, even for NGOs. Однако установление контакта с нелегальными мигрантами представляет особую трудность, даже для неправительственных организаций.
The difficult thing being to decide what's important. Главная трудность заключается в решении, что важно -...
Despite the growing complexity of missions and their difficult environments, there had been no systematic approach to the recruitment and preparation of mission leaders. Несмотря на растущую сложность миссий и трудность условий, в которых им приходится действовать, не применяется никакого систематического подхода к набору и подготовке руководителей миссий.
The Government would therefore take all necessary steps to ensure that all acts of racial discrimination were declared punishable offences, despite the fact that it was sometimes difficult to criminalize such acts. Поэтому правительство будет стараться принять необходимые меры для признания всех актов, связанных с расовой дискриминацией, наказуемыми преступлениями, несмотря на трудность их квалификации в некоторых случаях.
While a number of good ideas and initiatives are discussed and shared in the ICT-Network meetings, the follow-up and implementation remain difficult. И хотя в рамках заседаний Сети по ИКТ идет обсуждение ряда перспективных идей и инициатив и обмен мнениями по ним, по-прежнему определенную трудность вызывают проблемы последующей деятельности и осуществления.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Some comets with hyperbolic orbits may originate outside the Solar System, but determining their precise orbits is difficult. Некоторые кометы с гиперболическими орбитами могут быть из-за пределов Солнечной системы, но определение их точных орбит затруднено.
It was also difficult to quantify the incidence of restrictions on women's mobility or the refusal by men to give money to their wives. Количественное определение случаев ограничений на передвижение женщин или отказа мужчин выделять своим женам денежные средства также затруднено.
Due to its relation to winter wheat, it is very difficult to control. По причине суровых условий обитания гренландских китов, наблюдение за ними затруднено.
As there are no specific indications of the approach taken during investigations, motivation is often difficult to determine. В связи с отсутствием точных элементов, определяющих направление расследования, установление побуждающих мотивов зачастую сильно затруднено.
Such activities were best conducted with advanced planning and coordination, but the unpredictable nature of information sources frequently rendered such far-reaching investigations difficult; Такие масштабные следственные мероприятия приносят наибольшие результаты, когда они заранее планируются и координируются, однако их проведение нередко затруднено вследствие непредсказуемости источников информации;
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The difficult economic situation in these countries is an obstacle for implementation. Осуществлению программ препятствует тяжелое экономическое положение в этих странах.
Thus, it had considerably reduced its arrears, despite the difficult circumstances it was experiencing. Тем самым оно существенно сократило свою задолженность, несмотря на тяжелое положение, в котором оказалась страна.
On 26 December, the Mayor of Hebron, Mustafa Natashe, stated that the situation in Hebron was difficult and tense. 26 декабря мэр Хеврона Мустафа Натше заявил, что в Хевроне существует тяжелое и напряженное положение.
Father, we live in difficult times that challenge our faith in new and often difficult circumstance. Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время испытывающем нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах.
Well, having been through my own version of divorce court... I know how difficult it can be. Ну, у меня был опыт развода... и я знаю как тяжелое это может быть.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
In the 1980s Latin America went through very difficult economic years. В период 80-х годов Латинская Америка пережила очень тяжелые в экономическом отношении годы.
Low population density and difficult climatic conditions in rural areas, which may hinder the establishment of permanent MFIs in environments generally inhabited by women; низкая плотность населения и тяжелые климатические условия в сельской местности, которые могут стать препятствием для создания устойчивых УМФ в этих районах, как правило, населенных женщинами;
Although migrants often benefit from the expanded work opportunities and the often higher remuneration in their destination countries relative to their countries of origin, the conditions of work are frequently difficult. И хотя мигранты часто выигрывают в том плане, что имеют в странах назначения больше возможностей для трудоустройства и нередко получают более высокую оплату за свой труд по сравнению со странами происхождения, условия, в которых они работают, часто весьма тяжелые.
His report contained no hint that the authorities had set fire to some areas of Phnom Penh, but a simple statement that fires had been started and that 3,300 families had been relocated in extremely difficult conditions, which he himself had witnessed. В его докладе нет и намека на то, что пожары в некоторых районах Пномпеня были делом рук властей; он лишь указал, что возникли пожары и что 3300 семей были переселены в крайне тяжелые условия, что он видел своими глазами.
we are at difficult times, Ms. Tana! Возьмите ее! - Времена нынче тяжелые, Тана!
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер.
As has been frequently noted, rebuilding societies after conflict is much more complex and difficult than putting an end to fighting. Зачастую отмечается, что восстановление обществ после конфликта намного более сложный и трудный процесс, чем прекращение боевых действий.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
While there is no doubt that proceedings in the International Criminal Court, as in the International Tribunal, will be complex and difficult, it is imperative that justice be accomplished in as efficient manner as possible. Хотя нет сомнений в том, что разбирательства в МУС, как и в Международном трибунале, будут носить сложный и трудный характер, очень важно, чтобы правосудие отправлялось максимально эффективным образом.
The hike is difficult, go mainly range of West Tatras, you need warm clothes, raincoat, good turistic shoes. Этот поход сложный и трудный, ведет в основном по гребеням Западных Татр, поэтому необходимо взять с собой теплую одежду, дождевик и удобную обувь для гор.
Больше примеров...