Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
Some of the economies have fixed exchange rates which will make these adjustments particularly difficult, but generally the region has flexible product and labour markets. Некоторые страны установили фиксированные обменные курсы, вследствие чего эти корректировки будут носить особо трудный характер, однако в целом регион располагает гибкими рынками продукции и труда.
The participation of non-governmental organizations in such debates, which have sometimes been very difficult, has sometimes been useful and sometimes less useful; but it has largely been useful, and I suppose it will be in the future. Участие неправительственных организаций в таких дебатах, которые порой носили весьма трудный характер, было иногда полезно, а иногда и менее полезно, но оно было в значительной мере полезно, и я думаю, так оно будет и впредь.
This will be a difficult journey. Это будет трудный путь.
Even following its ratification, the election law suffered a second difficult moment when the article accounting for minority representation of Christians, Yezidis, Shebek and Sabean Mandeans in some provincial councils was dropped at the last minute. Даже после своей ратификации закон о выборах пережил второй трудный момент, когда статья, учитывающая представительство в некоторых провинциальных советах меньшинств христиан, йезидов, шебеков и сабийцев-мандеев, была в последнюю минуту опущена.
To the Government of the United States, to the authorities of the city and State of New York, and to the people of New York, we extend our brotherly and sincere support at this difficult time and our recognition of their extraordinary crisis management organization. К правительству Соединенных Штатов, властям города и штата Нью-Йорк, ко всем жителям Нью-Йорка мы обращаемся со словами искренней братской поддержки в этот трудный час.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
He's a difficult man, not easy to be friendly with. Он сложный человек, с ним непросто поддерживать дружеские отношения.
The difficult terrain inhibits ground movement, requiring a higher level of reliance on air operations. Сложный рельеф местности затрудняет движение наземного транспорта, в связи с чем возрастает значение воздушных перевозок.
We worked hard this year, a very difficult year. У нас был сложный год, очень сложный».
The Committee notes the State party's emergence from the isolation and devastation brought about by more than two decades of war, has been a slow and difficult process. Комитет отмечает, что государство-участник преодолевает изоляцию и разрушения, принесенные более чем двумя десятилетиями войны, - медленный и сложный процесс.
UIAA Class II. difficult - almost constant handholds, fall distance may be fatal, route-finding skills needed, loose and downsloping rock. UIAA класс II. Сложный (англ. Difficult) - Руки постоянно в работе, падение может быть смертельным, требуются навыки ориентирования.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
I know this is a difficult time for you, Consul... but be assured we'll get your daughter back. Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул.
Unfortunately this means that Nightwolf, while being a solid punisher character, has a difficult time inflicting heavy damage on opponents. К сожалению это означает, что Ночной Волк, хотя и является умелым усмирителем, бывает сложно нанести тяжёлый урон оппонентам».
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
This is especially difficult where those records are not properly maintained or readily available. Особые трудности возникают в том случае, когда отчетность не ведется надлежащим образом или к ней трудно получить доступ.
These are times of conflicts which without doubt will make it difficult to achieve consensus. Мы переживаем времена конфликтов, которые, вне всяких сомнений, причинят трудности с достижением консенсуса.
In view of the difficult transition from collective to individual values, it was hardly surprising that few citizens of the FYR of Macedonia had submitted complaints under the Optional Protocol. Учитывая трудности перехода от коллективных к индивидуальным ценностям, вряд ли представляется удивительным, что незначительное число граждан бывшей югославской Республики Македонии представило жалобы в соответствии с Факультативным протоколом.
Compounds that were persistent and capable of being transported over long distances would be expected to last a long time in remote areas and make it difficult to determine the effectiveness of the Convention. Как предполагается, соединения, обладающие высокой стойкостью и способностью к переносу на большие расстояния, будут в течение долгого времени присутствовать в отдаленных районах, что будет создавать трудности для определения степени эффективности Конвенции.
Difficult to identify inter-modal differences Трудности с определением интермодальных различий
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Like I said, it was a difficult situation. Как я сказала, ситуация была непростой.
Such itineraries make it difficult to trace the flights at the outset. Сразу же следует отметить, что выявление рейсов, выполняемых по этим маршрутам, является непростой задачей.
In times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. В период экономического кризиса в странах-донорах, который, судя по всему, не ослабевает, наращивание помощи становится непростой задачей.
Many of the countries affected by massive illicit financial outflows are burdened with heavy external debts and have to make difficult choices concerning allocation of scarce national resources between debt service and provision of essential public services. Многие из стран, затронутых массовым незаконным выводом финансовых средств, несут серьезное бремя внешней задолженности и при распределении скудных внутренних ресурсов вынуждены делать непростой выбор между обслуживанием долга и предоставлением важнейших услуг населению.
As the pace of demobilization of UNITA troops picks up and former soldiers make the difficult transition to civilian life, it is of crucial importance that this process receive the requisite financial support, including from external sources. В условиях, когда демобилизация военнослужащих УНИТА набирает темпы и бывшие бойцы осуществляют непростой переход к гражданской жизни, чрезвычайно важно, чтобы этому процессу оказывалась требуемая финансовая поддержка, в том числе из внешних источников.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Difficulties of developing countries in formulating national policies on EMS standards may be significant, while the associated costs and benefits of ISO 14001 are difficult to predict. Развивающиеся страны могут сталкиваться с серьезными трудностями при разработке национальной политики в области стандартов СУП, тогда как издержки и преимущества, связанные с применением стандарта ИСО 14001, довольно сложно предвидеть.
The Department said that it was in the difficult position of "doing more with less" because its mandates were expanding as available resources were being reduced. По заявлению представителя Департамента, Департамент сталкивается с трудностями в деле выполнения возросшего объема работы при сокращении объема ресурсов, поскольку возложенные на Департамент мандаты расширяются, а выделяемые Департаменту ресурсы сокращаются.
As most of the questions in the questionnaire, which covers a wide range of unilateral acts, are inappropriately general or even obscure, the Finnish Government finds it somewhat difficult to respond. Поскольку вопросы в вопроснике, который охватывает широкий диапазон односторонних актов, являются чересчур общими или даже неясными, правительство Финляндии столкнулось с определенными трудностями в плане ответа.
Key donors held a coordination meeting in this connection in Dubai in December 2006 and observed that it had been difficult to assist the Government of Afghanistan to implement justice in the provinces despite the effective expansion and coordination of justice sector assistance at the national level in Kabul. Основные доноры провели координационное совещание в этой связи в Дубае в декабре 2006 года и отметили, что оказание помощи правительству Афганистана в целях создания системы правосудия в провинциях сопряжено с трудностями, несмотря на фактическое расширение и координацию помощи сектору правосудия на национальном уровне в Кабуле.
∙ Farmers find it difficult to participate in the international arena for a variety of reasons, including financial constraints. Проблемы выхода фермеров на мировой рынок усугубляются рядом причин, особенно финансовыми трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
The liberalization process is a policy process; and, like all such processes, it involves difficult choices between desirable outcomes and trade-offs between objectives. Процесс либерализации - это процесс политический; и, как все такие процессы, он предполагает нелегкий выбор между желательными результатами и компромиссы при определении целей.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. Необходимо также, чтобы сотрудников полиции учили принимать и поддерживать женщин, которые отваживаются на столь нелегкий шаг.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
The depth of underground facilities reaches 80 to 100 metres making them difficult to destroy even with the use of tactical nuclear weapons. Глубина подземных объектов достигает 80-100 м, что делает затруднительным их разрушение даже тактическим ядерным оружием.
Since it seemed difficult to arrive at general agreement on treaty crimes, he preferred option 2 under article 9 of the draft Statute. Поскольку достижение общей договоренности относительно преступлений по международным договорам представляется затруднительным, он предпочитает вариант 2 статьи 9 проекта Статута.
The statistics given in the appendix were inconsistent and barely covered violence against women; because of the complex nature of Australian society, it was difficult to arrive at an overall picture. Статистические данные, приводимые в добавлении, противоречивы и практически не отражают проблемы насилия в отношении женщин; с учетом сложного характера австралийского общества представляется затруднительным составить общую картину о положении дел.
Another challenge springs from the fact that the new situation in the world economy makes it difficult, if not impossible, to replicate some past models of enterprise development, however successful such models may have been. Еще одна проблема связана с тем, что новая ситуация в мировой экономике делает затруднительным, а то и невозможным копирование некоторых апробированных моделей развития предприятий, какими бы успешными они ни были.
There was a broad convergence that the six models provided a good basis on which to start discussions; however a few participants indicated that they found it difficult to draw lessons because some models were designed to serve very different functions. Хотя многие участники согласились с тем, что эти шесть моделей обеспечивают хорошую основу для начала обсуждений, несколько участников отметили, что они считают затруднительным извлечь какие-либо уроки из применения этих моделей, поскольку некоторые из них призваны служить совершенно иным целям.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Finally, like most of my colleagues, I have already stressed how difficult it is to deliver international assistance to Somalia. Наконец, как и большинство моих коллег, я уже подчеркнул сложность оказания Сомали международной помощи.
In undertaking this review, the Inspector was aware of the complexity of the subject and the differences in practices among the organizations of the system, which render difficult any attempt to achieve uniformity. Готовя свой анализ, инспектор осознавал всю сложность этой темы и различия в практике между организациями системы, затрудняющие любые попытки достижения единообразия.
Because of the challenging task ahead of those coastal States that intend to prepare a submission, my colleagues on the Commission have prepared presentations on several of the most important and difficult aspects of the work facing coastal States in this endeavour. Учитывая сложность задачи, стоящей перед теми прибрежными государствами, которые намереваются подготовить представление, мои коллеги в Комиссии разработали материалы по ряду наиболее важных и сложных аспектов работы, которую предстоит проделать в этом отношении прибрежным государствам.
There have been reports of claims by foreigners, especially refugees, that the procedure for obtaining citizenship is difficult. Иностранные граждане и особенно беженцы жалуются на сложность процедуры получения гражданства.
This is why it is so difficult to describe (as if it were the only difficulty! Отсюда и сложность описания (и если бы только описания!
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Labor Code prohibits employers to place the employee in difficult working conditions and dangerous for her pregnancy or her child. Трудовой кодекс запрещает работодателям принуждать трудящихся женщин к работе в тяжелых условиях и опасных для беременных женщин или их детей.
Cuba continues to face difficult financing conditions, on terms that are generally more onerous than those offered on average in the international market. Куба по-прежнему сталкивается с большими трудностями в вопросах финансирования, которое предоставляется на более тяжелых условиях по сравнению с теми, что существуют на международном рынке.
Noting also with concern the devastating effects of difficult social and economic conditions, armed conflicts and natural disasters on family life, отмечая также с озабоченностью опустошительное воздействие на семейную жизнь тяжелых социальных и экономических условий, вооруженных конфликтов и стихийных бедствий,
We fought under very difficult conditions. Мы сражались в крайне тяжелых условиях
To succeed, Olam has had to work "up-country" - a euphemism for difficult conditions far from comfortable port cities - requiring it to rely on Indians' familiarity with, and willingness to work in, Africa's interior. Для достижения успеха Olam пришлось много и напряженно работать «в глубинке» (то есть в тяжелых условиях, вдали от удобных портовых городов), что потребовало от компании положиться на знание индийцами внутренних условий Африки и их желание работать.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
These are generally difficult to forecast as they may have little connection with the fundamentals of potential borrowers. Обычно такие воздействия с трудом поддаются прогнозированию, поскольку они могут не иметь заметной связи с общеэкономическими показателями и факторами потенциальных заемщиков.
The term "degrading treatment" was in fact very broad and difficult to define. Термин "унижающее достоинство обращение" является по сути весьма широким и с трудом поддается определению.
One year later, in 1467, the locals of Transylvania started an uprising in which Corvinus had a difficult time quelling the riots. Через год, в 1467 году, местные жители Трансильвании начали восстание, которое Корвин с большим трудом подавил.
According to the Belgian Government, the concept of defences, as provided for under draft article 14, would appear difficult to apply to crimes against the peace and security of mankind. По мнению правительства Бельгии, понятие оправданий, предусмотренное в статье 14 проекта, как представляется, с трудом применимо к преступлениям против мира и безопасности человечества.
Special procedures should be developed for difficult to enumerate population groups (for example remote areas, collectives or group quarters, persons with literacy or language difficulties). Необходимо разработать специальные процедуры в отношении лиц, с трудом поддающихся регистрации (например, проживающих в отдаленных районах, в коллективных или групповых жилищных единицах, малограмотных или плохо владеющих языком).
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
This is increasingly difficult to achieve in the case of containerized transport. Трудность этой задачи возрастает в случае контейнеризированных перевозок.
Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. Постепенно повышают трудность упражнения на дорожном покрытии с различными характеристиками, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие).
Representatives of the secretariat pointed out that it was difficult to ensure accuracy of the information because countries do not regularly report on the use they make of the standards. Представители секретариата указали на трудность обеспечения точности информации, поскольку страны нерегулярно представляют сведения об использовании ими стандартов.
In the case of the crime of aggression, however, the greatest difficulty lay in how to define it in law, a point on which it had proved difficult to reach agreement. Однако в том, что касается преступления агрессии, то наибольшая трудность связана с его определением в праве - задача, которую оказалось сложно выполнить.
Other difficult topics are due to events that occurred before the register was established, events occurred abroad, or topics not relevant for administrative purposes. Трудность регистрации других признаков может быть обусловлена событиями, которые произошли до создания регистра, событиями, имевшими место за границей, или нерелевантностью признаков для административных целей.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Determination of global concentrations is difficult since nitrous oxide, which is released mainly from soils, is very heterogeneous. Определение глобальных концентраций затруднено в связи с тем, что выделение оксида азота, главным образом из почвы, является весьма неоднородным.
Reaching such agreements is particularly difficult when the organizations are using different operational instrumentalities, including regulations, rules and procedures. Достижение таких договоренностей особенно затруднено, когда организации используют неоднородный оперативный инструментарий, включая положения, правила и процедуры.
International cooperation is difficult to achieve where there is a serious variance between the sentence imposable in the country of the offence and in the country of the offender. Международное сотрудничество затруднено там, где имеются серьезные различия в системе наказаний, предусмотренных в стране совершения преступления и в стране, гражданином которой является преступник.
And while they may find themselves responsible for the shelter and feeding of younger siblings, they encounter numerous obstacles that make these tasks difficult because of their age and gender. И хотя они сами могут быть ответственны за обеспечение жилищем и питанием своих младших братьев или сестер, выполнение ими этих задач затруднено различными препятствиями, которые обусловлены их возрастом и полом.
The bridge was difficult to erect. Наведение мостов было также затруднено.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Nevertheless, it was facing an increasingly difficult situation for demographic reasons and because of the general political climate in the region. Тем не менее тяжелое положение, в котором оно находится, все больше усугубляется под воздействием демографических факторов и общей политической обстановки в регионе.
Account had to be taken not only of the difficult economic situation of our State but also of a number of other circumstances. При этом учитывалось не только тяжелое экономическое положение, в котором оказалось наше государство, но и ряд других важных обстоятельств.
It has been a difficult time, not just for me but for our family. Это было тяжелое не только для страны время, но для него самого.
It is the mosd difficult but most beautiful place from hike. Это самое тяжелое и одновременно самое красивое место трассы.
They are forced to carry heavy loads of equipment and food across difficult terrain without pay. Их заставляют бесплатно переносить тяжелое оборудование и тяжелые грузы с продовольствием в труднопроходимой местности.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
On 4 June, the Security Council mission met with the Minister for Foreign Affairs, Deng Alor, who stated that the Sudan was passing through difficult times. 4 июня миссия Совета Безопасности встретилась с министром иностранных дел Денгом Алором, который заявил, что Судан переживает тяжелые времена.
The trying times and the internal and external challenges that caused them are certainly not over, as Africa continues to struggle in a difficult and complex international environment. Тяжелые времена и те внутренние и внешние проблемы, которые привели к ним, безусловно, не ушли в прошлое, и Африка продолжает борьбу в трудных и сложных международных условиях.
While market access rules give the impression that entry is possible, in some cases difficult conditions, including changes in legislation, make entry a difficult issue for some exports from developing countries. Хотя правила, регулирующие доступ на рынки, порождают иллюзию возможности выхода на такие рынки, тяжелые условия, в том числе изменения в законодательстве, в ряде случае сильно осложняют эту задачу для экспортеров из развивающихся стран.
These factors are an obstacle to integrating women in development and ending their difficult living conditions, which, together with violence, are responsible for rural women being one of the population groups that are most vulnerable and subject to discrimination. Эти факторы осложняют вовлечение женщин в процесс развития и ликвидацию причин, обусловливающих их тяжелые условия жизни, наличие которых, включая насилие, приводит к тому, что женская часть сельского населения является одной из наиболее дискриминируемых и уязвимых групп населения.
The side effects are difficult. Побочные действия очень тяжелые.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
We must now enhance what we have been doing and must learn to create prevention mechanisms; that will be a complex and difficult process. Сегодня нам нужно закрепить достигнутые результаты и научиться создавать механизмы предотвращения; это - сложный и трудный процесс.
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process. Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок - сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
I should like to pay a heartfelt tribute to my Special Representative, General Lamine Cissé, and to the staff of the entire United Nations system in the Central African Republic for their dedicated performance of their functions during this particularly difficult and challenging period. В заключение хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю генералу Ламину Сиссе, а также сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, работающим в Центральноафриканской Республике, за самоотверженность и смелость, которые они проявляют при решении поставленных перед ними задач в этот особенно сложный и трудный период.
Больше примеров...