Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
That is, therefore, a difficult balancing process. Следовательно, это представляет собой трудный процесс соблюдения должного баланса.
I should like to add that they were of particular help to him when he had to chair a difficult committee on transparency in armaments last year. Хотелось бы добавить, что эти достоинства оказались ему особо полезны, когда в прошлом году ему пришлось возглавлять трудный Комитет по транспарентности в вооружениях.
Do much advertising is a very emotional, very difficult not for the faint of heart Создание рекламы это очень трудный эмоциональный процесс. это не просто для того, чтобы дух захватывало.
It is a confusing and difficult process. Это неоднозначный и трудный процесс.
Why don't you give me something difficult? Тоже мне трудный фокус. "Ноу нэйм" - "без названия".
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
It would seem that you must make a difficult choice. Кажется, вам предстоит сложный выбор.
At this difficult juncture for the Serbian people in Gorski Kotar, I call on you to do everything within your capacities to stop the forcible mobilization of Serbs. В этот сложный для сербского населения Горски-Котара момент я призываю Вас сделать все от Вас зависящее, с тем чтобы остановить насильственную мобилизацию сербов.
Since then, we have lived through a difficult period, including a state of emergency, which, I am glad to be able to inform the Council, was lifted yesterday. С тех пор мы пережили сложный период, включая чрезвычайное положение, которое - и я рад сообщить об этом Совету - было вчера отменено.
I want to make a special commitment to all those who, during these especially difficult economic times, are helping to fund Georgia's reconstruction: we will spend their resources wisely, well and with full transparency. Я хочу дать обещание всем, кто содействует финансированию усилий по восстановлению Грузии в этот исключительно сложный период для экономики нашей страны, что мы будем расходовать предоставляемые нам средства разумным, эффективным и полностью транспарентным образом.
I recognize that that is a very difficult and technical question, and I would say that the discussion in the Conference on Disarmament this year has shown that much further work is needed before that question can get any satisfactory answer. Я признаю, что это весьма сложный и технический вопрос, и я сказал бы, что обсуждение на Конференции по разоружению в этом году продемонстрировало, что для сколько-нибудь удовлетворительного ответа на этот вопрос потребуется значительная дополнительная работа.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Он тяжёлый человек, но убить он не мог.
The difficult answer is, we did it to ourselves. Тяжёлый ответ - мы виноваты сами.
I realize this has been a very difficult evening for you. Я понимаю, у тебя был тяжёлый вечер.
This is difficult because I know it's been a very challenging day for Cadet Stansbury. Это трудно, потому что я знаю, у кадета Стэнсбери был тяжёлый день.
It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport. Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The currency was overvalued, growth was faltering and debt was becoming difficult to service. Стоимость валюты была завышена, темпы роста стали снижаться и появились трудности с погашением задолженности.
Consumers are finding it increasingly difficult to afford the basic necessities. Потребители испытывают все большие трудности в приобретении предметов первой необходимости.
Continued fighting, attacks on humanitarian workers, official obstruction, together with the arrival of the difficult rainy season have hampered humanitarian efforts. Продолжающиеся бои, нападения на сотрудников гуманитарных организаций, обструкционистские действия официальных лиц, а также наступление сезона дождей, вызывающего свои трудности, препятствовали усилиям в гуманитарной области.
While the capacity for road convoy movement of contingent-owned equipment is increasing, difficult road conditions within Darfur pose particular challenges for the transportation of heavy equipment. С каждым днем увеличиваются возможности для перевозки имущества, принадлежащего контингентам, автотранспортом, однако плохое состояние дорог в Дарфуре создает большие трудности для перевозки тяжелой техники.
Despite the difficult war circumstances, women had organized themselves and were actively involved in all fields, and were largely responsible for the continuing successful function of all structures of Bosnian society. Несмотря на трудности военного времени, женщины объединили свои усилия и активно работают во всех областях, неся главную ответственность за непрерывное и успешное функционирование всех структур боснийского общества.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Life for Sarah during the reign of William and Mary was difficult. Жизнь Сары во времена правления Вильгельма и Марии была непростой.
Now is the time for the international community to rally its support of the parties as they proceed down the difficult path of the road map. Международному сообществу необходимо сейчас активизировать свою поддержку сторон, вставших на непростой путь осуществления «дорожной карты».
Leaving that house must have been very difficult. Оставить тот дом было, наверное, непростой задачей.
The international community must support the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission as they complete the difficult work of investigating and adjudicating incidents of fraud, in accordance with their responsibilities under Afghan law. Международному сообществу необходимо оказать поддержку Независимой избирательной комиссии и Комиссии по обжалованию итогов выборов, которые завершают непростой процесс расследования и принятия решений в отношении случаев подлога, в соответствии с возложенной на них афганским правом ответственностью.
I know this is a difficult conversation to have... Понимаю, это непростой разговор, но вы должны понять, что я желаю вам только добра.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Many of the State-owned ports have, however, found it difficult to adapt to the changing needs of their clients. Однако многие государственные порты сталкиваются с трудностями при адаптации к изменяющимся потребностям своих клиентов.
There is a strong necessity to develop a specialized fund for financing energy efficiency in Bulgaria. However, it is very difficult under the conditions of the currency board. Существует настоятельная необходимость в создании специализированного фонда для финансирования энергоэффективности в Болгарии. Однако в условиях "валютного совета" это сопряжено с огромными трудностями.
United Nations access to the disputed areas is sometimes difficult because both administrations insist that access to their respective regions cannot come from the other side. Время от времени Организация Объединенных Наций встречается с трудностями при получении доступа в спорные районы, поскольку обе администрации настаивают на том, что доступ в соответствующие районы не может осуществляться с другой стороны.
CH is one of the structural units of the State children rights protection inspectorate because it is every child's right to get advice how to act in a difficult situations or support children having problems and difficulties. ТД - это одно из подразделений Государственной инспекции по защите прав детей, так как возможность получать совет - что делать в сложной ситуации, или - поддержку, сталкиваясь с трудностями - это и есть права каждого ребенка.
Country comparisons were also difficult. Страновые сопоставления также сопряжены с трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. Необходимо также, чтобы сотрудников полиции учили принимать и поддерживать женщин, которые отваживаются на столь нелегкий шаг.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
From a doctrinal perspective it is, however, difficult to reconcile waiver with the substantive approach to the exhaustion of local remedies. Тем не менее, с теоретической точки зрения представляется затруднительным примирить отказ с основным подходом к исчерпанию местных средств правовой защиты.
Some advised UNDP to maintain a long-term perspective on results that might prove difficult to track over brief intervals. Некоторые из них порекомендовали ПРООН продолжать оценивать в долгосрочной перспективе те результаты, отслеживание которых в течение коротких промежутков времени может оказаться затруднительным.
Another challenge springs from the fact that the new situation in the world economy makes it difficult, if not impossible, to replicate some past models of enterprise development, however successful such models may have been. Еще одна проблема связана с тем, что новая ситуация в мировой экономике делает затруднительным, а то и невозможным копирование некоторых апробированных моделей развития предприятий, какими бы успешными они ни были.
On the one hand, considerable uncertainty reigned as to the legal regime on such acts, and it was difficult to establish precise rules that did not constitute a source of disputes. С одной стороны, существует значительная неопределенность в отношении правового режима, касающегося таких актов, и представляется затруднительным установить точные не вызывающие споров нормы.
Over-pumping groundwater has dropped water levels by tens of metres in places, making it increasingly difficult and expensive for people to have continued access to the water. В некоторых районах в результате чрезмерного отбора подземных вод их уровень понизился на десятки метров, делая все более затруднительным и дорогостоящим обеспечение непрерывного доступа людей к воде.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
The complexity of interactions between regional and local biophysical conditions and human interventions makes it difficult to determine the cause-and-effect of desertification correctly and to determine appropriate and timely responses. Сложность взаимосвязей между региональными и местными биофизическими условиями и деятельностью человека мешает правильному определению причинно-следственных связей опустынивания и принятию надлежащих и своевременных ответных действий.
The difficult situation in several West African countries means that numerous groups of people are particularly vulnerable to human rights violations, including internally displaced persons, ethnic or religious minorities, refugees, women and children. Сложность ситуации в ряде стран Западной Африки означает, что многочисленные группы людей, включая лиц, перемещенных внутри страны, этнические и религиозные меньшинства, беженцев, женщин и детей, особо уязвимы к нарушениям прав человека.
In addition, because it was difficult to adequately evaluate available resources and their appropriate allocation across groups prior to all CEFACT permanent and ad hoc working groups being established, the CSG agreed to review the resource requirements for all mandated groups 12 months after their establishment. З. Кроме того, учитывая сложность проведения надлежащей оценки имеющихся ресурсов и их соответствующего распределения среди групп до создания всех постоянных и рабочих групп СЕФАКТ, РГС решила провести обзор потребностей в ресурсах всех наделенных мандатами групп по истечении 12 месяцев после их учреждения.
All of these problems are so difficult to resolve because they have been festering for so long. Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали.
It was difficult to categorize the replies, but some 30 per cent of those received by the start of the current session could be deemed satisfactory. Несмотря на сложность систематизации полученных ответов, следует отметить, что приблизительно 30% из представленных к началу настоящей сессии ответов можно рассматривать в качестве удовлетворительных.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
The results obtained are particularly significant as they were achieved in particularly difficult circumstances and with limited resources. Полученные результаты тем более важны, что они были достигнуты в тяжелых условиях и при ограниченных ресурсах.
This quota existed due to the fact that maritime professional activities and education are executed under extremely difficult working conditions. Существование этих квот оправдывалось тем, что учеба и работа специалистов морского флота проходит в чрезвычайно тяжелых условиях.
During difficult moments and circumstances they fill our people with hope and confidence for the future of humankind. В трудные минуты и при тяжелых обстоятельствах они вселяют в наш народ надежду и уверенность в будущем человечества.
We highly appreciate the work of UNIFIL, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and United Nations agencies, which strive, often under very difficult and dangerous circumstances, to help alleviate the human suffering of the increasing number of internally displaced persons and refugees. Мы высоко оцениваем работу ВСООНЛ, Управления по координации гуманитарной деятельности и учреждений Организации Объединенных Наций, которые стремятся - зачастую в очень тяжелых и опасных обстоятельствах - смягчить страдания растущего числа внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Developing a mechanism for the collection of light and heavy weapons and maintaining transparency in the process of weapons collection will also be a difficult issue. Разработка механизма сбора легких и тяжелых вооружений, а также обеспечение транспарентности процесса сбора оружия также будет трудной задачей.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Fairies are naturally full of mischief and exceedingly difficult to control. Эльфы изначально полны коварства и с большим трудом поддаются контролю.
Data on quantities of HCBD produced in the production of hydrocarbons are difficult to quantify. Данные о количестве ГХБД, произведенного при изготовлении углеводородов, с трудом поддаются количественной оценке.
The indirect effects of disasters on economic activities and other long-term consequences on the environment remain difficult to assess. Следует также иметь в виду, что косвенные последствия различных бедствий для экономической деятельности, а также долгосрочные последствия для окружающей среды по-прежнему с трудом поддаются оценке.
At a time when advances in the field of multilateral disarmament have generally been slow and difficult, it is gratifying to note that the United Nations Register of Conventional Arms has made significant progress as a voluntary arms transparency mechanism. Отрадно отметить, что в период, когда продвижение вперед в области многостороннего разоружения осуществлялось медленными темпами и с трудом, в функционировании Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, добровольного механизма обеспечения транспарентности в вооружениях, был достигнут значительный прогресс.
However, it has also to be noted that programmes and projects using sport also promote positive immaterial values and produce many results that are difficult to measure, such as social cohesion, mutual understanding and respect, for example. Однако следует также отметить, что использующие спорт программы и проекты пропагандируют положительные нематериальные ценности и дают такие с трудом поддающиеся оценке результаты, как сплоченность общества, взаимопонимание и уважение.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Several States emphasized that it was difficult to submit reliable information and statistics on issues related to the use and application of the Declaration. Ряд государств указали на трудность представления надежной информации и статистических данных по вопросам, связанным с использованием и применением Декларации.
Addressing the above-mentioned challenges is particularly difficult in rural areas. Решение вышеупомянутых проблем представляет особую трудность в сельской местности.
The difficult thing being to decide what's important. Главная трудность заключается в решении, что важно -...
Representatives of the secretariat pointed out that it was difficult to ensure accuracy of the information because countries do not regularly report on the use they make of the standards. Представители секретариата указали на трудность обеспечения точности информации, поскольку страны нерегулярно представляют сведения об использовании ими стандартов.
Another area viewed as difficult was ensuring that the peacekeeping mission engaged all stakeholders, particularly the host Government and local populations, in their planning and strategies to implement mandates to protect civilians. Другая отмеченная трудность состоит в обеспечении того, чтобы при планировании и разработке стратегий осуществления мандата на защиту гражданских лиц миссия по поддержанию мира взаимодействовала со всеми заинтересованными сторонами, прежде всего с правительством принимающей страны и местным населением.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
In LDCs however, implementation of substitution programmes is particularly difficult, mainly due to lack of investment funds. Однако в НРС осуществление программ замещения особенно затруднено в первую очередь по причине отсутствия инвестиционной базы.
The key item management reporting system has been difficult to promote as a management tool because of the proliferation of several other tools available to managers. Внедрение Системы отчетности по ключевым показателям управленческой деятельности в качестве инструмента управления было затруднено ввиду распространения среди руководителей нескольких других таких инструментов.
In addition, the implementation of the initial releases of IMIS was difficult owing to a lack of understanding that the system was designed as a tool to assist the implementation of change, rather than to be the solution to management's problems. Помимо этого, внедрение первых очередей ИМИС было затруднено вследствие непонимания того, что система призвана служить не средством для решения проблем администрации, а инструментом для содействия преобразованиям.
That had made the two-State solution difficult if not impossible. В связи с этим урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств затруднено, если вообще возможно.
Until now, the transborder use of telecommunication equipment by humanitarian organizations has often been impeded by regulatory barriers that make it extremely difficult to import and rapidly deploy telecommunication equipment for emergencies without the prior consent of local authorities. Вплоть до настоящего времени трансграничное использование оборудования электросвязи гуманитарными организациями нередко было затруднено регламентарными барьерами, которые чрезвычайно затрудняют импорт и быстрое развертывание телекоммуникационного оборудования при чрезвычайных ситуациях без получения предварительного согласия местных властей.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
Ultimately, the determining factor is probably the difficult economic situation in some neighbouring countries, particularly Mozambique. Наконец, решающим фактором, вероятно, является тяжелое экономическое положение в ряде соседних стран, в частности в Мозамбике.
The difficult financial situation had led to a recruitment freeze, which was preventing the Tribunals from recruiting and replacing essential staff. Тяжелое финансовое положение обусловило необходимость введения моратория на набор кадров, что тем самым мешает трибуналам осуществлять набор и замену основного персонала.
Unfortunately, the difficult economic situation of our State - not to mention the unjustified excessively high contribution to the regular budget - prevents Ukraine from meeting in full its financial obligation to the United Nations. К сожалению, тяжелое экономическое положение нашего государства, не говоря уже о беспочвенно завышенном размере взноса в регулярный бюджет, не позволяет Украине полностью выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
Despite the difficult socio-economic conditions still prevailing in much of Liberia and the monumental systemic problems facing its leadership, there is a great deal of enthusiasm and hope inherent in the attitudes of many ordinary Liberians and donors alike. Несмотря на тяжелое социально-экономическое положение, сохраняющееся на значительной части территории страны, и гигантские структурные проблемы, с которыми сталкивается руководство Либерии, в настроениях простых либерийцев, а также среди доноров отмечается высокий уровень энтузиазма и надежды.
Given the gravity of this situation, and despite our extremely difficult economic and financial situation, the Government of Belarus has made a contribution in the amount of $3.5 million to the Organization's budget. Принимая во внимание остроту этой ситуации и несмотря на наше крайне тяжелое экономическое и финансовое положение, правительство Беларуси внесло взнос в сумме 3,5 млн. долл. США в бюджет Организации.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
I know these are incredibly difficult questions, but I wouldn't be helping you by avoiding them. Я знаю это очень тяжелые вопросы, но если я буду их избегать, тебе это не поможет.
Partners and stakeholders praised MINUSTAH for its excellent performance under extremely difficult conditions, which included its own heavy losses of leadership, personnel and property. Партнеры и заинтересованные участники высоко оценили превосходную деятельность МООНСГ в чрезвычайно сложных условиях, когда она, в частности, сама понесла тяжелые потери среди руководящих сотрудников и персонала и в том, что касается имущества.
The chains are allegedly heavy and tight around the ankles, making it difficult to walk, exercise, sleep or wash. Как утверждают, кандалы тяжелые и сидят туго, затрудняя ходьбу, движение, сон и гигиенические процедуры.
Despite difficult conditions, the human rights situation was developing favourably in Burkina Faso, where rights were protected not only by the State, under the Constitution and legislation, but also by non-governmental organizations and human rights organizations. Несмотря на тяжелые условия, положение в области прав человека меняется к лучшему. в Буркина-Фасо, где защита этих прав обеспечивается не только государством в соответствии с положениями Конституции и законодательства, но и неправительственными и правозащитными организациями.
WV described the difficult working conditions of shepherd boys and explained that they are considered to be a feature of local culture and a pre-requisite to manhood. Описав тяжелые условия труда пастухов, УВ отметила, что в соответствии с особенностями местной культуры такая работа считается для мальчиков своего рода предпосылкой к возмужанию.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом.
UNFC considered to be complex and difficult to follow. РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент.
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой.
Security Council reform is a complex and difficult project to engineer, as it involves the future of the United Nations and the immediate interests of all Member States. Реформа Совета Безопасности - это сложный и трудный с точки зрения реализации проект, поскольку он затрагивает будущее Организации Объединенных Наций и непосредственные интересы всех государств-членов.
The hike is difficult, go mainly range of West Tatras, you need warm clothes, raincoat, good turistic shoes. Этот поход сложный и трудный, ведет в основном по гребеням Западных Татр, поэтому необходимо взять с собой теплую одежду, дождевик и удобную обувь для гор.
Больше примеров...