Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает трудный экономический период, который отрицательно сказывается на положении детей.
My delegation expresses the solidarity of Brazil with all the people of Haiti in this difficult moment. Моя делегация заявляет о солидарности народа Бразилии со всем народом Гаити в этот трудный для него час.
For that to come about, both sides will have to face difficult and far-reaching choices. Для того, чтобы это стало реальностью, обе стороны должны будут сделать трудный и далеко идущий выбор.
This is a difficult period for the crime prevention system. Система профилактической деятельности переживает трудный период.
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see its end. Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
His delegation commended the work of the negotiators in the peace process and UNRWA's activity during the current difficult time of transition. Делегация Святейшего Престола высоко оценивает работу участников переговоров в рамках мирного процесса и деятельность БАПОР в этот весьма сложный переходный период.
Although much progress has been made, a long and difficult road still lies ahead. Хотя мы и достигли существенного прогресса, нам все еще предстоит пройти большой и сложный путь.
The political problem in Burundi was long-standing and complex, and thus very difficult to resolve; hopes of finding a solution had often been dashed in the past. ЗЗ. Политическая проблема в Бурунди носит давний и сложный характер и поэтому очень трудно поддается урегулированию; в прошлом надежды на поиски решения зачастую не оправдывались.
In general, attaining the right to an improved standard of living is a difficult challenge due to uncertainty of the economic situation in our country caused by many factors including the global economic crisis, drought and other calamities. В целом, осуществление права на достаточный уровень жизни представляет собой сложный вызов в силу неопределенности экономической ситуации в нашей стране, что вызвано многими факторами, включая глобальный экономический кризис, засуху и другие бедствия.
14 is a difficult age. 14 лет - сложный возраст.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
That was a difficult period in American history. Это был тяжёлый период в истории Америки.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
Chuha, it's difficult and unthankful labor Нет, Чуха, это тяжёлый, неблагодарный труд.
No doubt, a difficult life transition. Без сомнения, тяжёлый этап жизни
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Mr. Kozaki said that the late submission of the first performance report meant that some Member States would find it difficult to incorporate the additional requirements into their national budgeting processes. Г-н Козаки говорит, что из-за несвоевременного представления первого доклада об исполнении бюджета у некоторых государств-членов возникнут трудности при включении дополнительных потребностей в процесс составления своих национальных бюджетов.
The resulting unemployment, rural poverty and sudden social dislocation have presented a number of difficult challenges to Saint Vincent and the Grenadines. Возникшие в результате этого безработица, нищета в сельских районах и внезапные социальные трудности привели к ряду серьезных проблем для Сент-Винсента и Гренадин.
The compromise reached when the parties accepted my proposal of 13 October 1992 raised the hope that this difficult and complex question could be put back on the way to resolution, thus easing the predicament of up to 47,500 potential beneficiaries. Компромисс, достигнутый, когда стороны приняли мое предложение от 13 октября 1992 года, породил надежду на то, что этот трудный и сложный процесс можно вернуть в русло урегулирования, облегчив таким образом трудности, с которыми сталкиваются до 47500 потенциальных бенефициариев.
He's a rather difficult boy. Есть небольшие трудности с Амадеусом.
The problem extends to the accessibility of information online, for example where websites are difficult to navigate and are not user-friendly. К этой же сфере относятся трудности, имеющие место при получении информации в Интернете, когда, например, на веб-сайтах сложно ориентироваться или эти веб-сайты снабжены неудобным пользовательским интерфейсом.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
From Afghanistan to the Sudan and from Burundi to Liberia and the Democratic Republic of the Congo, building and maintaining peace is a difficult task. От Афганистана до Судана и от Бурунди до Либерии и Демократической Республики Конго, - везде обеспечение и поддержание мира является непростой задачей.
Such itineraries make it difficult to trace the flights at the outset. Сразу же следует отметить, что выявление рейсов, выполняемых по этим маршрутам, является непростой задачей.
This is a challenging task as CDS are customized, often unique, illiquid and difficult to price. Это является непростой задачей, поскольку дефолтные свопы по кредитам являются индивидуализированными, во многих случаях единственными в своем роде, и неликвидными продуктами, цены на которые сложно установить.
The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their ongoing strong support, especially in the light of the difficult security situation in Lebanon during the reporting period. Комиссия продолжает тесно взаимодействовать с ливанскими властями в связи со всеми вопросами, имеющими отношение к ее мандату, и признательна им за их неизменную решительную поддержку, особенно с учетом непростой ситуации в области безопасности в Ливане в течение отчетного периода.
With higher world energy prices, however, many Governments are facing a difficult choice of whether to cut energy subsidies at the risk of public discontent or reduce other budgetary expenditures. Однако в условиях роста цен на энергоносители во всем мире многие правительства сталкиваются с непростой дилеммой - сокращать субсидии в энергетическом секторе, вызвав этим, возможно, недовольство широких кругов населения, или уменьшать расходы по другим статьям бюджета.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Proving a model of the evolution of the early Solar System is difficult, since the evolution cannot be directly observed. Доказывание корректности модели эволюции ранней Солнечной системы сопряжено с трудностями, так как такую эволюцию нельзя наблюдать непосредственно.
This has resulted in economic damage amounting to $72.2 million owing to the difficult conditions for gaining access to external financing. В этой связи экономический ущерб оценивается в 72,2 млн. долл. США, что объясняется трудностями в доступе к финансированию из-за рубежа.
Many infrastructure managers find it difficult to calculate these costs, or they fail to reach agreement with their regulatory bodies on the charging principles. Многие управляющие инфраструктурой сталкиваются с трудностями при расчете этих издержек либо не могут достичь договоренности со своими регламентирующими органами в отношении принципов взимания платы.
This is a clear signal to the Organization that enduring reform is so difficult to achieve that, even when tackled by the most experienced companies in the private sector, it is not likely to succeed. Это служит для Организации очевидным свидетельством того, что успешное осуществление реформы сопряжено с такими трудностями, что, даже если этим занимаются наиболее опытные представители частного сектора, достижение успеха необязательно.
However, chemoprophylaxis is difficult to implement owing to poor compliance and the limited number of suitable drugs. Однако проведение химиопрофилактики сопряжено с трудностями, связанными с несоблюдением больными режима и схемы приема лекарственных средств и ограниченным количеством соответствующих лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
In the light of the above, I recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for one year, until 31 December 2007, to allow the Office to continue assisting Guinea-Bissau as it pursues its difficult peacebuilding process. В свете вышеизложенного я рекомендую продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год - до 31 декабря 2007 года, с тем чтобы Отделение продолжило оказание помощи Гвинее-Бисау, осуществляющей нелегкий процесс миростроительства.
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
While direct comparisons between countries are difficult, some overall trends could be discerned. Хотя провести прямые сопоставления между странами представляется затруднительным, можно вычленить некоторые общие тенденции.
The introduction and development of sample surveys is consequently made extremely difficult. В результате, внедрение и развитие выборочных обследований становится крайне затруднительным.
But let us do so with a unanimous resolve to give real meaning to those words, "never forget", and with a resolve that, even when we may find it too difficult to act, we at least have an obligation to tell the truth. Так давайте же сделаем это с единодушной решимостью придать этим словам - «никогда не забывать» - реальный смысл и самоотверженно обязаться, даже в тех случаях, когда мы можем счесть принятие мер слишком затруднительным, по меньшей мере говорить правду.
That could prove difficult. Это может оказаться затруднительным.
This makes it exceedingly difficult to generalize about the gender impact of globalization which is equally applicable between and to different groups within countries and regions. В силу этого обстоятельства представляется чрезвычайно затруднительным сделать общие выводы относительно гендерных последствий глобализации, которые в равной мере приложимы к различным группам и к отношениям внутри различных групп в различных странах и регионах.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
As the role of the Agency continues to expand, the challenges it faces remain important and difficult. На фоне дальнейшего расширения роли Агентства стоящие перед ним проблемы сохраняют свою сложность и актуальность.
In particular, negotiations were made difficult by PROs' excessive focus on maximizing revenues. В частности, сложность таких переговоров обусловлена уделением ГИО чрезмерного внимания получению максимальных доходов.
Consequently, accountabilities and progress towards child rights indicators are extremely difficult to monitor. В этой связи исключительную сложность представляет мониторинг подотчетности и прогресса в деле разработки и применения показателей осуществления прав детей17.
Despite the difficult nature of the discussions, the complexity of the issues and divergence in the positions, the participants in the discussions have continued to engage on a regular basis. Несмотря на непростой характер этих обсуждений, сложность рассматриваемых вопросов и несовпадений позиций, стороны регулярно принимают в них участие.
The Controller explained the complexities of the prioritization process and the difficult decisions that management had to take in light of changing scenarios, new emergencies which required reprogramming, and the unpredictability of funding. Контролер признала сложность расстановки приоритетов и трудности принятия решений в условиях меняющихся сценариев, появление кризисов, из-за которых приходится корректировать программы, и непредсказуемый характер финансирования.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
The mission saluted the performance of the Afghan National Army under exceptionally difficult circumstances and in the face of heavy losses. Миссия высоко оценила действия Афганской национальной армии в чрезвычайно трудных условиях и при тяжелых потерях.
Providing them with microcredit helped them not only to survive under difficult economic conditions but gave them a more active role in the country's social and political life. Предоставление таким женщинам микрокредитов способствует не только их выживанию в тяжелых экономических условиях, но и более активному вовлечению женщин в общественно-политическую жизнь страны.
Under article 100 of the Labour Code, only adults may be employed in difficult work or work that is potentially hazardous to one's health and personality. В соответствии со статьей 100 Трудового кодекса для выполнения тяжелых видов труда или работ, представляющих потенциальную опасность для здоровья и личности, могут привлекаться только лица, достигшие совершеннолетия.
In the view of the Nordic countries, the Department of Humanitarian Affairs has met these challenges in a constructive manner, taking into account the difficult circumstances. По мнению стран Северной Европы, Департамент по гуманитарным вопросам решал эти задачи конструктивным образом, с учетом тяжелых обстоятельств.
In reply to a question by the CHAIRMAN, Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) explained that "bateyes" was a Dominican term which referred to the shanty towns in which many Haitian workers lived, in extremely difficult conditions. Отвечая на вопрос ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (докладчик по стране) поясняет, что слово "батейес" в Доминиканской Республике означает трущобы, где в крайне тяжелых условиях проживает множество гаитянских рабочих.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
You might find this difficult to believe, but I well remember being your age. Ты, наверное, с трудом в это поверишь, но я помню каким я был в твоем возрасте.
I often ask myself why the conflict in Darfur is so difficult to resolve. Я часто спрашиваю себя, почему конфликт в Дарфуре с таким трудом поддается урегулированию.
Moreover, the considerable range of interpretations regarding the scope of desertification control means that the contents of reports vary greatly and are difficult to compare. Кроме того, выбор между широким и ограничительным подходом к толкованию того, что относится к области борьбы с опустыниванием, приводит к тому, что доклады оказываются весьма разнородными по содержанию и с трудом поддаются сопоставлению.
While it was true that customary structures helped promote social cohesion, they were difficult to reconcile with the modern needs of the country, with its positive law and Constitution and its international commitments, including its human rights obligations. И хотя верно, что традиционные структуры содействуют поощрению социального согласия, они с трудом мирятся с современными потребностями страны, ее позитивным законодательством и Конституцией и ее международными обязательствами, в том числе в области прав человека.
adequate resourcing - it goes without saying that no matter how good the institutional framework, without adequate and sustained resourcing it is unlikely to be effective; on the other hand, additional resources are always difficult to find and subject to competing priorities; and надлежащее финансирование нет нужды говорить, что как бы хороша ни была институциональная схема, без надлежащего и устойчивого финансирования она вряд ли будет эффективной; с другой стороны, дополнительные ресурсы изыскиваются всегда с трудом, за овладение ими борются между собой приоритетные направления; и
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Sweden is aware of the difficult economic problems that the Nicaraguan leadership is confronting today. Швеция хорошо осознает трудность экономических проблем, с которыми сегодня сталкивается никарагуанское руководство.
Several States emphasized that it was difficult to submit reliable information and statistics on issues related to the use and application of the Declaration. Ряд государств указали на трудность представления надежной информации и статистических данных по вопросам, связанным с использованием и применением Декларации.
The topic of unilateral acts of States, although difficult and controversial, was a suitable one for codification and progressive development. Несмотря на свою трудность и противоречивость, тема односторонних актов государств может служить объектом деятельности по кодификации и прогрессивному развитию.
The CES currently lasts for two and a half days and it would clearly be very difficult to shorten it further and still carry out the formal business. Продолжительность сессий КЕС в настоящее время составляет два с половиной дня, в связи с чем вполне очевидна крайняя трудность дальнейшего ее сокращения без ущерба для работы.
The classes were difficult, with professors constantly stressing how hard the movie business was. Трудность изучавшихся дисциплин усугублялась профессорами, неустанно подчёркивавшими сложность кинобизнеса.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Traffic at peak hours is particularly difficult, especially in the summer with the influx of tourists. Однако в часы пик движение затруднено, особенно летом с притоком туристов.
Bad weather also made helicopter evacuation difficult. Однако из-за непогоды использование вертолётов также было затруднено.
A first category of transitionary measures relates to activities critical to UNDP, difficult to fund at present in view of reduced budgetary resources. Первая категория переходных мер касается имеющих важное значение для ПРООН мероприятий, финансирование которых затруднено в настоящее время по причине сокращения объема бюджетных ресурсов.
The loans allocation to Roma nationals is rendered difficult by the lack of guarantees for reimbursement, such as real estate mortgages (which usually they do not have). Предоставление кредитов представителям народности рома затруднено отсутствием гарантий их погашения, таких как залог недвижимого имущества (которого они обычно не имеют).
Until now, the transborder use of telecommunication equipment by humanitarian organizations has often been impeded by regulatory barriers that make it extremely difficult to import and rapidly deploy telecommunication equipment for emergencies without the prior consent of local authorities. Вплоть до настоящего времени трансграничное использование оборудования электросвязи гуманитарными организациями нередко было затруднено регламентарными барьерами, которые чрезвычайно затрудняют импорт и быстрое развертывание телекоммуникационного оборудования при чрезвычайных ситуациях без получения предварительного согласия местных властей.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
A further problem has been the difficult economic situation in the country attributable to political and military events. Второй проблемой является тяжелое экономическое положение в стране, обусловленное последствиями политических и военных событий.
In 1983, when the work of the Contadora Group began, the situation in Central America was particularly difficult. В 1983 году, когда была создана Контадорская группа, положение в Центральной Америке характеризовалось как особо тяжелое.
First, I would like to reiterate the appreciation of the Caribbean Community for the role played by the United Nations Stabilization Mission in Haiti during a difficult time for that country. Прежде всего я хотела бы вновь выразить признательность Карибскому сообществу за ту роль, которую Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити играет в это тяжелое для этой страны время.
Although the Agency, with its modest means, was trying to satisfy the most basic needs, the situation of the refugees was very difficult and they deserved the assistance which the international community could provide to them. Агентство скромными средствами пытается удовлетворять самые насущные потребности, однако положение беженцев весьма тяжелое, и они заслуживают той помощи, которую может оказать им международное сообщество.
I know these are difficult times, but the state has told us that until they're gone, we can't begin work, meaning the start date for hiring full-time positions - has been pushed. Я знаю, сейчас тяжелое время, но штат приказал нам, до выселения работу начинать нельзя, поэтому время открытия новых вакансий было перенесено.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
It's a very painful and difficult time for both of us. Это очень тяжелые времена для нас обоих.
It was precisely during difficult periods that Governments' compliance with the standards of law and principles of common humanity was put to the test. Именно в тяжелые периоды способность правительств соблюдать нормы права и принципы гуманности подвергается испытанию.
Difficult labors and difficult pathologies in which pregnancy overlaps. сложные роды и тяжелые патологии беременности.
In spite of the difficult challenges faced by the country, it is encouraging that its leadership and people, with the active support of the international community, have been able to progressively stabilize the situation. Несмотря на тяжелые испытания, с которыми страна столкнулась в последнее время, отрадно, что ее руководству и народу при активной поддержке международного сообщества удается постепенно стабилизировать обстановку.
The difficult circumstances in the Middle East require strengthened coordinated efforts in order to put an end to a lengthy and bitter conflict that has caused great suffering for the people of the region for more than half a century. Серьезная обстановка на Ближнем Востоке требует укрепления и координации усилий с целью положить конец затянувшемуся жестокому конфликту, который вот уже более полувека приносит тяжелые страдания народам этого региона.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. Это сложный и трудный процесс, однако потенциальные выгоды огромны.
It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. Это действительно очень сложный и трудный процесс.
Although it is a complex and difficult matter, we must work together energetically to perfect such a mechanism. Хотя процесс решения этого вопроса носит сложный и трудный характер, мы должны приложить совместные энергичные усилия для совершенствования такого механизма.
While some of the Special Rapporteur's reports have begun to explore this important and difficult issue, it certainly demands more attention. Хотя в ряде докладов Специального докладчика уже затрагивался этот сложный и трудный вопрос, он явно требует уточнения.
Security Council reform is a complex and difficult project to engineer, as it involves the future of the United Nations and the immediate interests of all Member States. Реформа Совета Безопасности - это сложный и трудный с точки зрения реализации проект, поскольку он затрагивает будущее Организации Объединенных Наций и непосредственные интересы всех государств-членов.
Больше примеров...