Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
If you insist on this difficult path, I will go with you. Если вы продолжите ваш трудный путь, я пойду с вами.
The Conference should decide what should be the main source of financing for the Court, and not postpone that difficult choice. Конференции следует принять решение о том, что должно быть основным источником финансирования Суда, а не откладывать этот трудный выбор на более позднее время.
The result is a significant step forward in East Timor's nation-building, in coming out of a conflict situation and along the difficult path of transition to political independence. Результатом является и важный шаг вперед в деле государственного строительства в Восточном Тиморе, в выходе из конфликтной ситуации и в его вступлении на трудный путь перехода к политической независимости.
We are grateful to the United Nations, our development partners and other friends in the international community for standing up with us in this difficult hour and for their important contribution in supporting rescue and relief operations in Pakistan. Мы благодарны Организации Объединенных Наций, нашим партнерам по развитию и другим друзьям из международного сообщества за то, что в этот трудный час они находятся рядом с нами и за их большой вклад в поддержку спасательных операций и операций по оказанию помощи, которые проводятся в Пакистане.
This came at a particularly difficult time after the country-wide re-categorization and reduction in beneficiary numbers. Это произошло в особенно трудный период - после пересмотра на территории всей страны категорий получателей помощи и сокращения их числа.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
As the principal agent of reform in a difficult period of transition, the State currently acts as the guarantor of respect for human rights and freedoms. Выступая как главный реформатор в сложный переходный период, государство на современном этапе берет на себя роль гаранта соблюдения прав и свобод человека.
The members of the configuration express their appreciation to and support for the United Nations, including the Special Representative of the Secretary-General and her team, for the efforts made in supporting the peace process during this difficult period in the Central African Republic. Члены Структуры выражают признательность Организации Объединенных Наций, включая Специального представителя Генерального секретаря и его группу, и заявляют о поддержке их усилий, предпринятых в целях содействия мирному процессу в Центральноафриканской Республике в этот сложный период.
Difficult question for you now, sir. Это сложный вопрос для вас, сэр.
And the French horn is very difficult. И французский рожок очень сложный.
I'm here as a liaison to the intelligence community in this very difficult period. Я здесь как связующее звено для разведсообщества в этот очень сложный период.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
We've got a difficult journey ahead of us. У нас за плечами остался тяжёлый маршрут.
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
She was going through a difficult stage? У неё был тяжёлый период?
It's a difficult age. У неё тяжёлый возраст.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Capacity-building also assumes significance, especially in instances where countries find it difficult to completely utilize the financial assistance they have been provided. Создание потенциала также приобретает большое значение, особенно тогда, когда страны испытывают трудности с использованием в полном объеме предоставляемой им финансовой помощи.
She welcomed the fact that Benin had ratified a number of ILO Conventions, but noted that because of the difficult economic situation in the country and the consequent lack of female bargaining power, women had been entering the informal sector. Она приветствует ратификацию Бенином ряда конвенций МОТ, но также отмечает, что серьезные экономические трудности, с которыми сталкивается страна, и вызванное этим снижение конкурентоспособности женщин вынуждает их уходить в неформальный сектор экономики.
To make the standard complete by increasing the provisions concerning quarantine pests. (Disadvantage: difficult to find consensus; overlap with other organizations) Разработать полный стандарт путем увеличения числа положений, касающихся карантинных насекомых-вредителей. (Недостаток: трудности в области достижения консенсуса; дублирование с другими организациями.)
It is proving difficult to harmonize and streamline the monitoring and evaluation tools and timelines of the participating United Nations system organizations, and there is an urgent need for simplification and harmonization of reporting obligations. Ввиду трудности согласования и оптимизации механизмов и сроков мониторинга и оценки у участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций существует настоятельная необходимость в упрощении и согласовании обязанностей по представлению докладов.
The spiralling increase in traffic is difficult to master, as more transport infrastructure is built and more dispersed locations are chosen. По мере строительства транспортной инфраструктуры, охватывающей все более разбросанные микрорайоны, возникают все большие трудности в организации резко возросших транспортных перевозок.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Effectively implementing positive measures, however, is a complex and difficult task, requiring efforts at many levels. В то же время эффективное претворение в жизнь позитивных мер является комплексной и непростой задачей, требующей усилий на многих уровнях.
In times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. В период экономического кризиса в странах-донорах, который, судя по всему, не ослабевает, наращивание помощи становится непростой задачей.
In the era of globalization, the only way to deal with such a difficult situation was with a combination of appropriate domestic policies and international cooperation and by taking into account the interests of all. В эпоху глобализации единственным решением, учитывающим интересы всех в столь непростой ситуации, может стать только соответствующая национальная политика в сочетании с международным сотрудничеством.
In our continuing difficult internal economic circumstances, that is, I believe, further proof of Russia's commitment to cooperate in this important area of United Nations activities. Этот вклад России в условиях сохраняющейся в нашей стране непростой внутриэкономической и финансовой ситуации убедительно, я надеюсь, подтверждает нашу приверженность сотрудничеству на этом важном направлении деятельности Организации Объединенных Наций.
Despite the difficult world economic situation, Belarus had been able to achieve an average GDP growth of around 5 per cent over the past three years, and both industrial production and capital investment had also grown satisfactorily in the first half of 2003. В непростой для мировой экономики ситуации Беларусь сумела обеспечить ежегодный прирост ВВП на уровне примерно 5% в год в течение последних трех лет, и в первой половине 2003 года был также достигнут удовлетворительный рост показателей промышленного производства и инвестиций в основной капитал.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Women were contributing to the economy, but their status in day-to-day life was still difficult. Женщины вносят вклад в экономику, однако их статус в повседневной жизни по-прежнему сопряжен с трудностями.
Several States find it difficult to meet their reporting and implementation obligations, perhaps because of their need to address other pressing concerns. Несколько государств столкнулись с трудностями в связи с выполнением своих обязательств по линии представления докладов и практического осуществления резолюции - возможно в силу необходимости решать другие острые проблемы.
Making payment was difficult because Cuba could not use the United States dollar and had to conduct transactions through third parties. Осуществление выплат сопряжено с трудностями, поскольку Куба не может использовать доллар США и вынуждена проводить операции через третьи стороны.
The Committee is also concerned at information that refugee children may have difficult access to free primary education and that they find it difficult to attend secondary school, as they are required to pay fees as foreigners. Комитет обеспокоен также информацией о том, что дети-беженцы могут сталкиваться с трудностями в получении доступа к бесплатному начальному образованию, а также в деле посещения средней школы, поскольку с них требуют плату как с иностранцев.
Since both concepts were embodied in the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of Transboundary Watercourses, to which many Member States were not parties, it might prove difficult to insist on them. Поскольку обе концепции закреплены в Конвенции 1997 года о праве несудоходных видов использования международных водотоков, участниками которой не являются многие государства-члены, те, кто будет настаивать на них, могут столкнуться с трудностями.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Cooperation and coordination with other mechanisms was a difficult question, due to the complex structure of Government. Сотрудничество и координация действий с другими механизмами - это нелегкий вопрос ввиду сложной структуры правительства.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
Another speaker countered that, while the Human Rights Council is going through a difficult formative period, human rights issues do not belong in the Security Council unless issues of international peace and security are at stake. Другой оратор на это возразил, что, пока Совет по правам человека переживает нелегкий период становления, Совет Безопасности не должен заниматься правами человека, если только при этом не затрагиваются проблемы международного мира и безопасности.
It was also essential for the police to receive training in how to receive, and support, women who were courageous enough to embark on such a difficult course of action. Необходимо также, чтобы сотрудников полиции учили принимать и поддерживать женщин, которые отваживаются на столь нелегкий шаг.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
It has proven difficult to legally qualify activities performed by private military and security companies and their employees. Правовое определение деятельности, осуществляемой частными военными и охранными компаниями и их служащими, оказалось затруднительным.
It was therefore difficult to achieve universal implementation of that instrument, which was the principal tool of international strategic disarmament and vertical and horizontal non-proliferation. В этой связи представляется затруднительным достичь цели всеобщего осуществления этого документа, который является главным инструментом международного стратегического разоружения и вертикального и горизонтального нераспространения.
Since little material has been preserved in any of the Continental Celtic languages, historical linguistic analysis based on the comparative method is difficult to perform. Ввиду малочисленности сохранившегося лингвистического материала по всем континентальным кельтским языкам проведение историко-лингвистического анализа, основанного на сравнительном методе, оказывается затруднительным.
After reviewing the options considered in 1989, CCAQ had again found it difficult to reach complete agreement on how to treat mobility at headquarters locations. Повторно проанализировав варианты, рассматривавшиеся в 1989 году, ККАВ вновь счел затруднительным достичь всеобщего согласия в отношении подхода к проблеме мобильности в местах расположения штаб-квартир.
I find that difficult now. Я нахожу это теперь затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
The progress and substantial delivery of the capital master plan is a significant achievement given the project's complexity and difficult start. Прогресс в реализации генерального плана капитального ремонта и выполнение его основных задач являются значительным достижением, учитывая сложность проекта и трудности на начальном этапе.
The General Assembly and the Security Council have acknowledged the increasingly difficult context in which United Nations personnel are expected to serve in many parts of the world. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности признают возрастающую сложность условий, в которых приходится работать персоналу Организации Объединенных Наций во многих частях мира.
This type of approach has been shown generally to be inflexible and difficult to keep up to date. Недостатком такого подхода является отсутствие гибкости и сложность приведения его в соответствие с новыми реалиями.
Studying leadership is often interpreted as an intensely political activity, but it is also difficult because of the blending of leadership roles and responsibilities. Исследование руководящей роли зачастую трактуется как чисто политическая деятельность, однако сложность этой задачи связана с тем, что руководящая роль и обязанности зачастую переплетены.
In this connection, the difficult task of meeting the needs and expectations of the population which remained in or fled from the country during the period of armed conflict is recognized. В этой связи отмечается сложность удовлетворения потребностей и чаяний граждан, находившихся в период вооруженного конфликта в стране или бежавших за ее пределы.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
Couples looking to adopt know children often come from difficult backgrounds. Пары, готовые усыновить знают, что часто ребенка отдают из-за тяжелых обстоятельств.
The living conditions of the population of the area affected by the recent earthquake are extremely difficult. Население зоны землетрясения находится в крайне тяжелых условиях.
Finally, it drew attention to the inadequate response of the international community to assist Burundi in dealing with the serious and difficult problems confronting it. Наконец, Комитет подчеркнул недостаточную интенсивность действий международного сообщества по оказанию Бурунди помощи в разрешении сложных и тяжелых проблем, стоящих перед этой страной.
(c) Setting up an effective mechanism for inter-agency coordination on problems of children living in particularly difficult circumstances; с) создание эффективного механизма межучрежденческой координации для разрешения проблем детей, живущих в особо тяжелых условиях;
For example, 2515 of those children had difficult living conditions, 1932 did not want to study, 3235 switched to job employment and 4371 had no specific reason to leave schools. Например, 2515 из детей жили в тяжелых условиях, 1932 не хотели учиться, 3235 перешли на работу, а из 4371 не было какой-либо определенной причины для оставления школы. Второе.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Although the settlement of political conflict is always difficult, we hope that a consolidation of confidence among Governments can be achieved. Хотя урегулирование политических конфликтов всегда достигается с трудом, мы надеемся, что удастся укрепить отношения доверия между правительствами.
It is becoming increasingly clear that the existing trial chambers are finding it difficult to cope with the number of trials awaiting determination. Становится все более очевидным, что имеющиеся судебные камеры с трудом справляются с таким количеством судебных дел, ожидающих производства.
One year later, in 1467, the locals of Transylvania started an uprising in which Corvinus had a difficult time quelling the riots. Через год, в 1467 году, местные жители Трансильвании начали восстание, которое Корвин с большим трудом подавил.
Long-term trends in ozone and the causes of these trends are difficult to assess for many reasons. Долгосрочные тренды по озону и факторы, обусловливающие эти тренды, с трудом поддаются оценке по многим причинам.
It also often presents Member States with the daunting challenge of how to respond to such violence, particularly when perpetrated by non-State armed groups, whose members are often difficult if not impossible to identify. Зачастую они также ставят государства-члены перед сложнейшим выбором: как реагировать на такое насилие, особенно когда оно совершается негосударственными вооруженными группами, чьи члены зачастую с трудом поддаются, если вообще поддаются, выявлению?
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
However, establishing contact with irregular migrants was especially difficult, even for NGOs. Однако установление контакта с нелегальными мигрантами представляет особую трудность, даже для неправительственных организаций.
Cuba noted it was difficult to apply the UPR's general focus to Somalia. Куба отметила трудность применения к Сомали того подхода, который, как правило, используется при проведении УПО.
This may become particularly difficult when developing countries are involved, since they lack capacity, operate on short-term plans, and have fragile economies. Это может представлять особую трудность для развивающихся стран, поскольку они не располагают достаточными возможностями, оперируют краткосрочными планами и имеют уязвимую экономику.
Concerning paragraph 6 - exclusion of sales below cost - he said that it had been difficult to comprehend how making more than 20 per cent of sales (by volume) at a loss constituted ordinary and sound business behaviour. По пункту 6 - "Исключение продаж по цене ниже себестоимости" - он обратил внимание на трудность понимания того, каким образом продажу более 20% объема продукции в убыток можно считать нормальной и рациональной коммерческой практикой.
It is very difficult to record accurately the country of consumption since the future disposition of the goods is often not known at the time of export; therefore, country of consumption cannot be recommended as an international standard. Особую трудность представляет достоверный учет страны потребления, поскольку на момент вывоза дальнейшая судьба товаров зачастую бывает неизвестной; поэтому методика учета по стране потребления не может быть рекомендована в качестве международного стандарта.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
The Representative reminded the authorities that, as is invariably the case in situations of internal displacement, determining actual numbers of IDPs was inherently difficult owing to their very displacement. Представитель напомнил властям о том, что, как это неизменно происходит в ситуациях, связанных с внутренним перемещением населения, установление реального числа внутренне перемещенных лиц затруднено факторами, присущими самому процессу перемещения.
In addition, more than 50 per cent of field staff had been with the Organization for two years or less, and it was difficult to apply policies and standards consistently across the board. Кроме того, свыше 50 процентов сотрудников на местах работают в Организации в течение двух или менее лет, поэтому последовательное применение политики и норм в рамках всей системы затруднено.
There is no representation of major groups such as farmers, pastoralists, youth, etc. Representation of such groups has been difficult to attain since there are none organized at that level. В нем не представлены такие крупные группы, как земледельцы, животноводы, молодежь и т.д., поскольку выдвижение таких групп было затруднено из-за отсутствия их организационных структур на данном уровне.
Assad knows that the election of a president who bolsters Lebanon's sovereignty and independence would make Syria's return difficult - and Assad, as even his allies privately admit, wants nothing less. Ассад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено - Ассад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
As opponents' blocking tactics made it difficult to reach the spot and the counter-demonstrators were becoming increasingly violent, the organizers had to ask participants to disperse. Уже само прибытие участников на место сбора было затруднено различными уловками, и учитывая все более и более агрессивное поведение противников манифестации, организаторы были вынуждены просить участников разойтись.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
I've had a very difficult morning. У меня было очень тяжелое утро.
But some of it has not yet materialized, and this puts the Government in a difficult situation and could cause unnecessary social tension. Но часть ее еще не превратилась из слов в дело; это ставит правительство в тяжелое положение и может явиться причиной ненужной социальной напряженности.
The basic principles for the deployment of any mission, including the consent of the host country, neutrality and non-use of force, must be respected and the difficult situation of developing countries must be taken into consideration in calculating contributions to the peacekeeping budget. Необходимо проявлять уважение к основным принципам развертывания любой миссии, включая согласие принимающей страны, нейтралитет и отказ от применения силы, и принимать во внимание тяжелое положение развивающихся стран при расчете взносов в бюджет миротворческих операций.
However, it was suggested that the twenty-one day period for giving notice to the person against whom liability was being asserted would be a difficult burden for the consignee. В то же время было высказано мнение, что срок в двадцать один день, предусматриваемый для направления уведомления лицу, на которое возлагается ответственность, наложит тяжелое бремя на грузополучателя.
Recognizing that the difficult financial situation posed a serious threat to the concept and credibility of peace-keeping operations, his Government had, at its own expense, made available its former Deputy Force Engineer at UNPROFOR for the Department's Field Operations Division. Признавая, что тяжелое финансовое положение создает серьезную угрозу концепции и престижу операций по поддержанию мира, правительство Словакии предоставило сотрудника на должность заместителя инженерной службы Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) за свой счет.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
We are together experiencing very difficult and painful days. Мы вместе переживаем очень тяжелые, скорбные часы.
Despite these difficult circumstances, it has been possible to maintain humanitarian interventions, although far below what is required. Несмотря на эти тяжелые условия, удалось продолжить осуществление гуманитарных мероприятий, хотя и в намного более низком, чем требовалось, объеме.
The immediate causes of maternal mortality in all parts of the world are the same: haemorrhaging, eclampsia, abortion, sepsis, difficult births). Непосредственные причины материнской смертности во всех регионах мира одинаковы: кровотечение, эклампсия, аборт, сепсис, тяжелые роды).
However, it is clear that both his physical and his mental health are seriously suffering under the difficult conditions of detention and the complete isolation in which he is kept. Тем не менее очевидно, что тяжелые условия содержания и его полная изоляция отрицательно сказываются на его физическом и психическом здоровье.
health status surveillance, especially in the areas not covered by physicians, in areas with difficult access because of geographic conditions or hard working conditions. отслеживание состояния здоровья населения, особенно в районах, где не работают врачи, в труднодоступных районах или в районах, где тяжелые условия труда.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
The National Committee on the International Year established by the Deputy Prime Minister, Mr. Shakhrai, was working to implement a programme on indigenous issues which were often complex and difficult to resolve. Национальный комитет по Международному году, созданный заместителем Председателя правительства г-ном Шахраем, ведет работу по осуществлению программы решения проблем коренных народов, которые зачастую сложно и трудно решать.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
The reality of practicing emergency medicine in a country such as Georgia, which is characterized by mountainous areas, small cities, and rural villages, is quite difficult. Оказывать неотложную медицинскую помощь в такой стране, как Грузия с ее гористой местностью и множеством небольших городов и поселков, разбросанных на обширной территории, задача не из легких.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
We still have a complicated and difficult road to travel in order to establish the kind of public administration that my people deserve. Нам по-прежнему предстоит пройти сложный и трудный путь, чтобы создать такую систему государственного управления, которую заслуживает наш народ.
The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом.
While some of the Special Rapporteur's reports have begun to explore this important and difficult issue, it certainly demands more attention. Хотя в ряде докладов Специального докладчика уже затрагивался этот сложный и трудный вопрос, он явно требует уточнения.
In fact, the political and logistical tasks of implementation are made more complicated and difficult with the passing of time and changing demographic conditions. По сути дела, с течением времени и изменением демографической обстановки политические и логистические аспекты реализации этого права приобретают еще более сложный и трудный характер.
I should like to pay a heartfelt tribute to my Special Representative, General Lamine Cissé, and to the staff of the entire United Nations system in the Central African Republic for their dedicated performance of their functions during this particularly difficult and challenging period. В заключение хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю генералу Ламину Сиссе, а также сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, работающим в Центральноафриканской Республике, за самоотверженность и смелость, которые они проявляют при решении поставленных перед ними задач в этот особенно сложный и трудный период.
Больше примеров...