Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
I have to make a very difficult phone call To Madeline Briggs' mother. Я должен сделать трудный звонок матери Маделин Бриггз.
The road we have travelled has been a difficult one, and we have learned valuable lessons. Мы проделали трудный путь и извлекли из него ценные уроки.
You went through such difficult and amazing lengths for this job. Ты проделала трудный и длинный путь на этой работе.
During his presidency, the Olympic movement experienced a difficult period, dealing with the financial flop of the 1976 Montreal Olympics and the boycotts of the 1980 Moscow Olympics. Во время его нахождения на посту президента олимпийское движение испытывало трудный период, имея дело с финансовым провалом Олимпийских Игр 1976 года в Монреале и бойкотами Игр 1976 и 1980 годов.
He's at a difficult age. У него трудный возраст.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
Mother may be a little difficult, but... Возможно, мама довольно сложный человек, но...
What you call suffering, we see as a difficult, but necessary path. В том, что вы называете страданием, мы видим сложный, но необходимый путь.
We must confront the harsh realities we all face and make difficult choices... Мы должны противостоять лицом к лицу и сделать сложный выбор
In order to attract attention to a rather difficult subject, it is helpful to take advantage of a tool that is easily accepted by young people. Для того чтобы обратить внимание на этот довольно сложный вопрос, было бы целесообразно воспользоваться инструментом, который очень популярен среди молодых людей.
Mexico is passing through a difficult period as the country's progress is being marred by political polarization and violence. Мексика проходит через сложный период, поскольку на развитии страны отрицательно сказывается политическая поляризация и насилие.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
That was a difficult period in American history. Это был тяжёлый период в истории Америки.
This has been a difficult year for me, romantically. Это был тяжёлый для меня год, в романтическом плане.
She explained that the choice was made while she was going through a difficult time of her life, and she wished she could "erase that from past". Она объяснила, что сделала тот выбор в тот момент, когда у неё был тяжёлый период в жизни, и она мечтала удалить это «из прошлого».
I know this is a difficult time for you, Consul... but be assured we'll get your daughter back. Я знаю, что это тяжёлый удар для вас, консул.
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The kitchen managed well tonight in difficult circumstances. Сегодня ночью на кухне хорошо справились, несмотря на все трудности.
No, you sound like a person who's getting over something difficult. Нет, ты говоришь как человек, переживающий определенные трудности.
These are times of conflicts which without doubt will make it difficult to achieve consensus. Мы переживаем времена конфликтов, которые, вне всяких сомнений, причинят трудности с достижением консенсуса.
The Controller explained the complexities of the prioritization process and the difficult decisions that management had to take in light of changing scenarios, new emergencies which required reprogramming, and the unpredictability of funding. Контролер признала сложность расстановки приоритетов и трудности принятия решений в условиях меняющихся сценариев, появление кризисов, из-за которых приходится корректировать программы, и непредсказуемый характер финансирования.
Just because something really difficult comes up... doesn't mean you just run away, you know? Как только появляются на пути Какие-то серьезные трудности, значит нужно сразу бежать?
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
This is related to the difficult issue of presenting all users with statistical knowledge in a clear, comprehensive and acceptable way. Это в свою очередь связано с непростой задачей представления всем пользователям статистических знаний в ясной, всеобъемлющей и доступной форме.
Although remittances are increasingly important to many economies accurate measurement of remittances remains difficult. Несмотря на то, что значение переводов для многих стран постоянно растет, их точное измерение остается очень непростой задачей.
In spite of a commitment by the Government to facilitate the return of the displaced, their integration was difficult because of the resentment felt by the "winners" towards the returnees. Несмотря на приверженность правительства делу содействия возвращению перемещенных лиц, их интеграция была непростой задачей, поскольку "победители" испытывали неприязнь по отношению к репатриантам.
However, African countries face the real and difficult question of how to improve social, economic and political pluralism and participation, including through multi-party political systems, while ensuring that political competition does not become a source of further divisions in those societies. Однако перед африканскими странами встает реальный и непростой вопрос: как повысить плюрализм и участие в социальной, экономической и политической жизни, в том числе через многопартийные политические системы, не допуская при этом, чтобы политическая конкуренция становилась источником дальнейшего разобщения в их обществах?
I believe in my players and I believe we will accomplish the difficult task. Я верю в своих хоккеистов и в то, что мы справимся с этой непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
Job creation was difficult, and poverty and inequality remained unacceptably high. Создание рабочих мест связано с серьезными трудностями, а нищета и неравенство сохраняются на неприемлемо высоком уровне.
(e) There is a lack of, insufficient and/or difficult communication between the ministries involved; ё) взаимодействие между соответствующими министерствами либо отсутствует, либо является недостаточным и/или связано с большими трудностями;
It could become difficult, cautioned a participant, for non-Council members to keep up increasing payment requirements if access to information from the Security Council is not improved, and the Working Group could be helpful in this regard. Как предупредил один из участников, нечлены Совета могут столкнуться с трудностями в усилиях по своевременной выплате увеличивающихся начисленных взносов, если не улучшится доступ к информации, поступающей от Совета Безопасности, и в этом отношении полезную роль могла бы сыграть Рабочая группа.
Finally, UNDP personnel on official travel to headquarters encounter difficulty in purchasing air tickets from Cuba to the United States, having to look for routes that will take them there through difficult connections and at much higher rates. Наконец, должностные лица ПРООН, направляющиеся в официальные командировки в штаб-квартиру, сталкиваются с трудностями в приобретении авиационных билетов с Кубы в Соединенные Штаты Америки - им приходится искать билеты на непрямые рейсы в США, с пересадками и по значительно более высоким ценам.
None the less, many countries are finding it difficult to deal with so many external agencies, each with a different approach and different conditionalities and conditions, lacking - as many do - the required sophistication and structured efficiency. Тем не менее многие страны сталкиваются с трудностями в том, что касается сотрудничества со столь большим числом внешних учреждений, каждое из которых использует различные подходы и выдвигает различные требования и условия, причем многие из которых лишены необходимой квалификации и структурной эффективности.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
It has been a long and difficult journey. Это был долгий и нелегкий путь.
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
In the light of the above, I recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for one year, until 31 December 2007, to allow the Office to continue assisting Guinea-Bissau as it pursues its difficult peacebuilding process. В свете вышеизложенного я рекомендую продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год - до 31 декабря 2007 года, с тем чтобы Отделение продолжило оказание помощи Гвинее-Бисау, осуществляющей нелегкий процесс миростроительства.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
It was therefore difficult at times to reconcile the will of the people with the need for a gradual approach. Поэтому порой представляется затруднительным увязать желание людей с необходимостью применения поэтапного подхода.
The Commission noted that, in the absence of a real salary increase for the Professional and higher categories, an improvement in the imbalance was difficult to address. Комиссия отметила, что в отсутствие реального повышения окладов для сотрудников категории специалистов и выше сокращение диспропорции представляется затруднительным.
Moreover, it was said that in practice the terms "ODR platform" and "ODR provider" were not used in the online dispute resolution field and that it was difficult to provide a clear and distinct definition for those terms. Более того, было указано, что на практике понятия "платформа УСО" и "поставщик услуг по УСО" не используются в секторе урегулирования споров в режиме онлайн и что представляется затруднительным дать четкие и отличающиеся определения этих понятий.
The number of countries reporting on the second indicator, the number of information materials on gender issues targeted specifically to men, did increase over the MYFF period, but these data should be interpreted cautiously as the indicator is difficult to measure and has been variously construed. В течение периода осуществления МРФ возросло число стран, представивших информацию о втором показателе - числе информационных материалов по гендерным вопросам, конкретно предназначенных для мужчин, однако к этим данным следует подходить осмотрительно, поскольку измерение данного показателя является затруднительным и поддается различным толкованиям.
It would therefore seem difficult, at least in some cases, to separate religion from culture or from custom and tradition since, to some extent, religion is also a tradition, custom or legacy handed down. Соответственно, представляется затруднительным, по крайней мере в определенных случаях, отделять религию от культуры или обычаев и традиций, ибо религия в определенной мере является традицией, обычаем и наследием, передаваемым из поколения в поколение.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
Despite the difficult nature of the discussions, the complexity of the issues and divergence in the positions, the participants in the discussions have continued to engage on a regular basis. Несмотря на непростой характер этих обсуждений, сложность рассматриваемых вопросов и несовпадений позиций, стороны регулярно принимают в них участие.
Given the complexity of the problems stipulated in the Panel's new mandate and the very difficult conditions under which they had to work, we appreciate the determined manner in which they went about their work, as well as the candour of their report. Учитывая сложность задач, предусмотренных в новом мандате Группы, и крайне сложные условия ее работы, мы высоко оцениваем продемонстрированную ими решительность в своей работе и откровенный характер доклада.
It was also difficult to single out activities directly related to implementation of the Convention from other desertification control activities. Отмечается также сложность проведения разграничения между деятельностью, непосредственно связанной с осуществлением Конвенции, и прочей деятельностью, имеющей отношение к борьбе с опустыниванием.
There is little agreement on common standards to identify achievements or a universally accepted methodology for system-wide country-level evaluations, making it difficult to compare performance across regions and countries. Одним из главных препятствий, с которым приходится сталкиваться при проведении всеобщих оценок оперативной деятельности, является размах и сложность проблем, затрагиваемых с целью определения степени «влияния» системы Организации Объединенных Наций.
It is too difficult to guard multiple rooms. оцените всю сложность ситуации.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
These projects are designed to benefit children in particularly difficult circumstances. Эти проекты направлены на оказание помощи детям, находящимся в особо тяжелых условиях.
They emphasized, however, that formidable challenges remained, including the problems of the urban poor, maternal mortality and children in especially difficult circumstances. Однако они подчеркнули, что остаются еще и очень серьезные проблемы, включая проблемы городской бедноты, материнской смертности и детей, находящихся в особо тяжелых условиях.
The sharp increase in the industrial potential of the country, the appearance of new types of production are accompanied by a continual reexamination of the list of difficult jobs and jobs with dangerous conditions, for which the labor of women is limited. Стремительный рост промышленного потенциала страны, появление новых видов производств сопровождается постоянным пересмотром списка тяжелых работ и работ с вредными условиями труда, на которых ограничен труд женщин.
These measures comprise work security and hygiene, a working schedule for women and young people, minimum wages per economy, weekly non working days, paid leaves, provisions for working in difficult hazardous conditions and other specific situations. Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, установления минимальной заработной платы и сферы экономики, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, труда в тяжелых условиях, а также других специфических ситуаций».
Thanks to the ecumenical citizen pedagogy, the organization has helped thousands to transcend difficult situations (ranging from situations of domestic abuse, to unemployment and poverty, to depression and suicidal impulses) and redefine their lives based on the ideals of love, compassion and fairness. Благодаря «педагогике всеобщей гражданственности» организация помогла тысячам людей выйти из тяжелых ситуаций (от насилия в семье, безработицы и нищеты до депрессии и попыток самоубийства) и по-новому взглянуть на собственную жизнь, опираясь на идеалы любви, сострадания и справедливости.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
Malaria and dengue are diseases that are difficult to control, and the dimensions of the HIV/AIDS epidemic are expanding daily. Малярия и тропическая лихорадка с трудом поддаются контролю, а масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа расширяются с каждым днем.
The Advisory Committee points out that the estimate for information materials and services under subprogramme 1, Promotional services, is obscure and difficult to ascertain in the document. Консультативный комитет отмечает, что данные о смете расходов на информационные материалы и услуги в рамках подпрограммы 1 ("Пропагандистская деятельность") представлены нечетко и с трудом поддаются определению на основе документа.
Certain population groups relevant to study migration can be classed as 'difficult to count' groups in sample surveys and censuses. Некоторые группы населения, представляющие интерес с точки зрения изучения миграции, могут быть классифицированы в качестве "с трудом поддающихся учету" в ходе выборочных обследований и переписей.
Unless there is adequate funding to that end, their beneficiaries may swiftly return to their former way of life and thus imperil the fragile balance that had been so difficult to obtain. Если не будут предоставлены достаточные средства в этой связи, их бенефициарии могут быстро вернуться к своему прежнему образу жизни и тем самым поставить под угрозу хрупкое равновесие, достичь которое удалось с таким трудом.
Moreover, as the financial requirements for special political missions tended to fluctuate considerably more than requirements for other activities included in the regular budget and were therefore difficult to analyse, a different method of budgetary presentation should be considered. Более того, поскольку финансовые потребности специальных политических миссий обычно подвержены гораздо более значительным колебаниям, чем потребности, связанные с другими видами деятельности, финансируемыми из регулярного бюджета, и поэтому с трудом поддаются анализу, следует подумать над иным методом представления бюджета.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
He regretted, however, that progress had been slow and that developing countries still found it difficult to join the World Trade Organization. Однако он с сожалением отмечает, что прогресс был медленным и что развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудность в присоединении ко Всемирной торговой организации.
Efficient project planning is inherently difficult in the Mission due to the myriad of impediments (security, environment, weather, supply chain etc.) that have an impact on engineering works on a daily basis. Эффективное планирование проектов представляет большую трудность в условиях работы Миссии по причине множества препятствий - в плане безопасности, окружающей среды, погоды, системы снабжения и т.д., - которые ежедневно оказывают влияние на проведение инженерно-технических работ.
While the Center for Human Rights and Global Justice (CHRGJ) provided figures in four camps, HRW stated that it was difficult to get accurate quantitative data in this regard. Хотя Центр по вопросам прав человека и глобальной справедливости (ЦПЧГС) предоставил статистику по четырем лагерям, ХРВ указала на трудность получения точных цифровых данных по этому вопросу.
It has become increasingly difficult to measure the volume of services production because technical change and economic dynamics have speeded up and because the relative importance of services has grown substantially. Оценка объема производства в сфере услуг представляет все большую трудность в связи с ускорением научно-технического прогресса и экономического развития и в связи со значительным повышением относительной важности сферы услуг.
In countries where the quality norm towards housing for married or cohabiting couples is high, difficult access to high-quality housing for young people might lead to the postponement of cohabitation or marriage. В странах с высокими стандартами жилья для проживающих в браке или совместно в парах трудность доступа к высококачественному жилью для молодых людей может приводить к отсрочке решения о совместном проживании или заключении брака.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
A first category of transitionary measures relates to activities critical to UNDP, difficult to fund at present in view of reduced budgetary resources. Первая категория переходных мер касается имеющих важное значение для ПРООН мероприятий, финансирование которых затруднено в настоящее время по причине сокращения объема бюджетных ресурсов.
The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. Конференция Сторон должна стремиться избегать проведения таких совещаний во время, когда участие значительного числа делегаций было бы затруднено.
It is also difficult to compare the information because of the differences in product requirements and variety of documents among countries. Сравнение информации затруднено и тем, что требования, предъявляемые к продукции в разных странах, отличаются друг от друга и разбросаны по множеству различных документов.
The emerging data on unsound chemicals management in the areas of health, environment and development planning, although fragmented and difficult to compare, clearly reveal that there are substantial costs and huge negative economic consequences. Хотя новые данные о нерациональном регулировании химических веществ в вышеупомянутых областях здоровья человека, окружающей среды и планирования развития разрознены и их сопоставление затруднено, они ясно свидетельствуют о существенных издержках и серьезнейших отрицательных экономических последствиях.
Regarding the "quality of politics", she said it would take time for any changes to become apparent; for the moment, cross-party cooperation in Parliament was still difficult. Что касается "качества политики", то она отмечает, что, пока какие-либо изменения дадут результаты, уйдет какое-то время; пока же межпартийное сотрудничество в парламенте все еще затруднено.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The fiscal and economic situation in the country is extremely difficult. Финансовое и экономическое положение в стране чрезвычайно тяжелое.
Lebanon had undergone many crises, leaving a difficult legacy. Ливан пережил много кризисов, оставивших за собой тяжелое наследие.
Nicaragua stated that it was necessary to take into account the difficult situation in which Syria found itself. Никарагуа заявила, что необходимо учитывать тяжелое положение, в котором оказалась Сирия.
I know this was a difficult case, agent mcguire, But martin's had to deal with major trauma In the field before. Я знаю, у вас было тяжелое дело, агент Магуайр, но Мартину уже приходилось сталкиваться с ужасными вещами на работе.
In this context, the authors argue that the condition for the waiver, namely the difficult situation of Japan's economy, does no longer exist. В этом контексте авторы заявляют, что условие отказа от прав, а именно тяжелое положение экономики Японии, более не существует.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
The King has asked me to keep an eye on his affairs at this difficult time. Король попросил меня присмотреть за его делами в столь тяжелые времена.
Raised expectations and difficult economic conditions generated in the early stages of reform also pose a challenge to democratization. Большие надежды и тяжелые экономические условия, сложившиеся на ранних этапах реформ, также создают трудности на пути демократизации.
Despite difficult circumstances, it was still investing significantly from its own resources to promote equality and empower women. Несмотря на тяжелые условия, Зимбабве продолжает за счет собственных ресурсов выделять крупные суммы на поощрение равенства и расширение возможностей женщин.
It is sad but true: in recent years Brazil did not opt for modernization and efficiency and will have to pay the consequences during the difficult years ahead. Печально, но факт: в последние годы Бразилия не выбрала модернизацию и производительность и будет платить за последствия в грядущие тяжелые годы.
The prison conditions were difficult, especially as no food was given to them (it was the responsibility of the relatives of the prisoners to bring food once a week; those who had no relatives had to petition the shura or rely on other inmates). Условия в тюрьме тяжелые, особенно из-за того, что питание не предусмотрено (один раз в неделю родственники заключенных должны приносить им еду; те, у кого нет родственников, вынуждены обращаться с прошением в шуру или полагаться на помощь других заключенных).
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких.
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
It was a difficult day for you, I'm sure. Денек у вас был не из легких.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер.
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов.
The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом.
It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. Совершенно справедливо - и тут я согласен с моим уважаемым канадским коллегой, - что переговоры по этому договору будут носить сложный и трудный характер.
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process. Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок - сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
Больше примеров...