Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
Ahead of you a difficult path there is, padawan. Впереди трудный путь ждёт тебя, Падаван.
At this difficult time, we affirm our solidarity towards our Jordanian friends. В этот трудный момент мы заявляем о своей солидарности с нашими иорданскими друзьями.
As it emerges as a sovereign State, the Republic of Kazakstan has been gradually mastering the difficult and contradictory path of transforming its economic relations. Республика Казахстан, в процессе своего становления как суверенного государства, поэтапно преодолевает трудный и противоречивый путь трансформации экономических отношений.
Such measures would help prevent external conditions from derailing their development progress and ensure specifically that the jobs and incomes of the poorest and most vulnerable sections of society are protected during this difficult period. Такие меры не позволят внешним факторам негативно сказываться на прогрессе в области развития и, в частности, обеспечат в этот трудный период гарантию занятости и доходов наибеднейших и наиболее социально не защищенных слоев населения.
In a challenging period for the Union, it needs to show that, when the chips are down, its members can make collective but difficult decisions in the common interest. В сложный для Союза период необходимо показать, что в трудный час его члены в состоянии принять коллективные, хотя и трудные решения в общих интересах.
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
We welcome offers from Member States to provide international judges, because it is a very difficult and challenging job. Мы приветствуем готовность государств-членов предоставить международных судей, поскольку работа судьи носит сложный характер и требует большого умения.
This is a very difficult time for me. Это очень сложный для меня период.
The Organization had already begun the difficult work of institutional strengthening and reform and had reorganized its worldwide peacekeeping operations. Организация уже начала сложный процесс институционального укрепления и реформирования и провела повсеместную реорганизацию своей деятельности по поддержанию мира.
We take it very seriously, and I have a very difficult question to ask you. Мы относимся к ней со всей серьёзностью, и у меня к вам очень сложный трудный вопрос.
I'm going through a difficult time... У нас был сложный период.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
He's a difficult man, but he couldn't kill anyone. Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
Gu's muscle mass indicates that he was a very strong man, A difficult adversary. Мышечная масса Гу, показывает, что он был очень сильным человеком, тяжёлый противник.
Takanoyama had a difficult start to his makuuchi career, losing his first five matches and then only winning the sixth when his opponent inadvertently stepped out of the ring first (isamiashi). Таканояма встретил тяжёлый старт в карьере макуути, первые пять матчей проиграл, а затем выиграл шестой, когда его соперник неосторожно заступил за край дохё (isamiashi).
You know... people always said that you were kind of "difficult," but I don't know, I guess that... Знаешь, люди всегда говорили, что у тебя "тяжёлый" характер, но я не...
Unfortunately this means that Nightwolf, while being a solid punisher character, has a difficult time inflicting heavy damage on opponents. К сожалению это означает, что Ночной Волк, хотя и является умелым усмирителем, бывает сложно нанести тяжёлый урон оппонентам».
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
Similarly, synonyms have been created to assist in the retrieval of popular items that are difficult to spell. Аналогичным образом были разработаны группы синонимов для поиска популярных понятий, в отношении которых возникают трудности с правописанием.
I mean, he has overcome some pretty difficult odds. В смысле, он преодолел некоторые весьма немаленькие трудности.
Many countries with economies in transition had undergone serious macroeconomic reforms but still found it very difficult to reach sustainable growth levels. Многие страны, чья экономика находится на переходном этапе, осуществили у себя серьезные макроэкономические реформы, но до сих пор испытывают огромные трудности в связи с выходом на уровень устойчивого роста.
First, the current difficult economic conditions, including an unacceptably high level of unemployment in many countries, called for decisive measures to liberalize multilateral trade. Во-первых, нынешние экономические трудности, включая неприемлемо высокий уровень безработицы во многих странах, требуют принятия решительных мер по либерализации многосторонней торговли.
He regretted that it was particularly difficult to finance humanitarian efforts in the "forgotten" conflicts that no longer caught the headlines. Он с сожалением отметил особенно большие трудности, возникающие при финансировании гуманитарных усилий в условиях "забытых" конфликтов, которые более не привлекают пристального внимания средств массовой информации.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
ESD seeks to prevent unsustainable behaviours from developing in the young, and to help adults take the difficult steps towards becoming more sustainable. ОУР призвано предотвратить развитие неустойчивых типов поведения у молодежи и помочь взрослым совершить непростой шаг к более устойчивому образу жизни.
Neither border contained any major geographical obstacles, making defense very difficult. Обе границы не имели никаких серьёзных природных препятствий, что делало очень непростой задачу их обороны.
Leaving that house must have been very difficult. Оставить тот дом было, наверное, непростой задачей.
In the era of globalization, the only way to deal with such a difficult situation was with a combination of appropriate domestic policies and international cooperation and by taking into account the interests of all. В эпоху глобализации единственным решением, учитывающим интересы всех в столь непростой ситуации, может стать только соответствующая национальная политика в сочетании с международным сотрудничеством.
The chairpersons noted that the issue of determining the appropriate timing of a report which follows a long overdue report by a given State Party could be a difficult one for some treaty bodies. Председатели договорных органов отметили, что определение надлежащих сроков представления следующих докладов государствами-участниками, представившими свои предыдущие доклады со значительным опозданием, может оказаться для некоторых договорных органов весьма непростой задачей.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
The enforcement of the correct classification of fireworks is very difficult. Обеспечение применения правильной классификации пиротехнических средств сопряжено с большими трудностями.
Also, States parties may find it difficult to report and stakeholders may find it difficult to interact with this system. Кроме того, государства-участники могут столкнуться с трудностями при представлении докладов, а другим заинтересованным сторонам может быть сложно взаимодействовать с подобной системой.
It was noted that it was difficult to assess the influence of EIA on decision-making. Было отмечено, что оценка воздействия ОВОС на процесс принятия решения сопряжена с трудностями.
However, few NGOs had an in-depth knowledge of international human rights law and minority rights organizations often found it difficult to apply international standards to local realities. Однако немногие НПО обладают глубоким знанием международных норм в области прав человека, и организации, защищающие права меньшинств, зачастую сталкиваются с трудностями, пытаясь применить международные стандарты к местным реалиям.
As most of the questions in the questionnaire, which covers a wide range of unilateral acts, are inappropriately general or even obscure, the Finnish Government finds it somewhat difficult to respond. Поскольку вопросы в вопроснике, который охватывает широкий диапазон односторонних актов, являются чересчур общими или даже неясными, правительство Финляндии столкнулось с определенными трудностями в плане ответа.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Detective Lassiter. I understand you've been going through a difficult divorce. Детектив Ласситер, я так понимаю, вы проходите через нелегкий процесс развода.
Clearly, however, voluntary disarmament can only be successful if the Somali parties display the necessary courage and determination to put their recent past behind them and resolutely embark upon the difficult but challenging process of political reconciliation, institution-building and economic rehabilitation. Однако представляется ясным, что добровольное разоружение может быть успешным только в том случае, если сомалийские стороны продемонстрируют необходимое мужество и твердое намерение не оглядываться на свое недавнее прошлое и решительно начать нелегкий, но многообещающий процесс политического примирения, государственного строительства и экономического восстановления.
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
We believe that at the critical moment when the destiny of the Conference was decided, States were bold enough to embark on the difficult course of achieving the compromise and well-thought-out solutions which were the key to the Conference's success. Мы считаем, что в критический момент, когда решалась судьба Конференции, все государства нашли в себе мужество встать на нелегкий путь достижения компромиссных, умеренных решений, что и обеспечило ее успешный исход.
Reflecting on the past, we can state with satisfaction that the United Nations, by traversing the difficult road General Assembly 13th meeting Forty-ninth session 30 September 1994 of overcoming political and ideological confrontation, has saved humanity from a new global catastrophe. Возвращаясь в прошлое, мы можем с удовлетворением констатировать, что Организация Объединенных Наций, пройдя нелегкий путь преодоления политических и идеологических противостояний, уберегла человечество от новой мировой катастрофы.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
It is, therefore, difficult to introduce in a short time period. Поэтому представляется затруднительным его внедрение в краткосрочной перспективе.
International currency prices are highly volatile and very difficult to predict. Цены на иностранную валюту чрезвычайно изменчивы, и их предсказание представляется крайне затруднительным.
The global system lessens barriers between States, rendering the transfer of peoples and goods less difficult. Глобальная система ведет к снижению барьеров между государствами, делая обмен людьми и товарами менее затруднительным.
It may be added that many widows either do not know about their entitlement, or find it difficult to cut through bureaucratic formalities. Здесь следует добавить, что многим вдовам либо ничего неизвестно об их праве, либо им представляется затруднительным пробираться сквозь бюрократические формальности.
Early, or pre-poll, voting at an early voting centre is also available for those who might find it difficult to get to a polling station on election day. Раннее, или досрочное, голосование в специальных центрах для досрочного голосования также доступно для тех, кто может найти затруднительным прийти на участок в день выборов.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
According to Schneier, analysis of intelligence data is difficult but is one of the better ways to deal with global terrorism. Шнайер считал, что несмотря на сложность анализа разведывательных данных, этот способ является лучшим для борьбы с глобальным терроризмом.
The expert from GTB, who acknowledged that that this subject had been difficult, accepted his offer. Эксперт от БРГ, признавший всю сложность этого вопроса, принял его предложение.
Although the topic was a difficult one, progress was possible, it was said, if States displayed the political will to agree on a text which would provide the required certainty in inter-State relations. Было отмечено, что, несмотря на сложность этой темы, достижение прогресса возможно, если государства проявят политическую волю к согласованию текста, который обеспечит необходимую определенность в межгосударственных отношениях.
As the scale and complexity of field missions managed by the Department of Peacekeeping Operations continue to grow and multidimensional mandates become more common, maintaining visibility over this operational landscape has become increasingly difficult. Учитывая, что масштабы и сложность осуществляемых Департаментом операций по поддержанию мира полевых миссий продолжают расти, а их мандаты все чаще носят многофункциональный характер, задача сохранения прозрачности этого «оперативного ландшафта» становится все более сложной.
All of these problems are so difficult to resolve because they have been festering for so long. Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
In order to maintain operational capability under these difficult conditions, UNISFA redeployed some of its troops to alternate operating bases. С тем чтобы обеспечить оперативный потенциал в этих тяжелых условиях, ЮНИСФА развернула некоторые из своих подразделений на альтернативных оперативных базах.
Not only must they cope with managing scarce resources under difficult conditions of poverty, they must find a way of doing so while conserving these resources. Они должны не только решать проблему использования скудных природных ресурсов в тяжелых условиях нищеты, но и находить способ делать это таким образом, чтобы сохранять эти ресурсы.
However, the Special Rapporteur on trafficking remained concerned about reports that despite repatriation of a large number of children, some were retained as to work as farm workers in difficult conditions. Однако Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми по-прежнему испытывала обеспокоенность сообщениями о том, что несмотря на репатриацию большого числа детей, некоторые так и остались в стране и используются в качестве сельскохозяйственных рабочих в тяжелых условиях.
In view of job insecurity and difficult conditions of work in the informal economy, which is of significant size in the State party, please indicate the impacts of measures taken by the State party to address the situation. С учетом нестабильности занятости и тяжелых условий труда в неофициальной экономике, которая имеет значительные масштабы в государстве-участнике, просьба пояснить влияние мер, предпринимаемых государством-участником по исправлению ситуации.
But a visit to Africa's villages makes clear that the problems have more to do with the struggle for survival under difficult physical conditions than with any special problems that are unique to African societies. Но всего одного посещения африканских деревень достаточно, чтобы прийти к осознанию того, что проблемы эти больше связаны с борьбой за существование в тяжелых физических условиях, нежели с какими-то особыми проблемами, уникальными для африканских народов.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
It is widely acknowledged that the term "unilateral coercive measures" is difficult to define. Известно, что термин "односторонние принудительные меры" с трудом поддается определению.
The magnitude of data residing across various information systems is difficult to review, understand and utilize for strategic decision-making. Огромное количество данных, содержащихся в различных информационных системах, с трудом поддается анализу, пониманию и использованию для принятия стратегических решений.
Used tyres are wastes that take up a large amount of physical space, are difficult to compact, collect and eliminate. Изношенные шины являются отходами, которые занимают много физического пространства, с трудом поддаются уплотнению, сбору и ликвидации.
Accordingly, even if one verification category seems difficult to integrate into an FMCT, other categories may still be feasible and necessary, thereby assisting to solve the debates over the necessity or viability of verification. Соответственно, даже если какая-либо одна категория проверки, как представляется, с трудом укладывается в ДЗПРМ, другие категории все же могут оказаться осуществимыми и необходимыми, что помогло бы уладить споры относительно необходимости или жизнеспособности проверки.
While some types of releases were difficult to control, such as those from domestic combustion, most measures to deal with unintentional releases of dioxins would lead to significant reductions in releases of pentachlorobenzene. Хотя некоторые виды высвобождений, например, от сжигания в быту, с трудом поддаются контролю, большинство мер по регулированию непреднамеренных высвобождений диоксинов приведут к существенным сокращениям высвобождений пентахлорбензола.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. Отсутствие, неполнота или ненадежность данных и трудность получения доступа к данным или их сбора являются нередкими явлениями.
It has become increasingly difficult to measure the volume of services production because technical change and economic dynamics have speeded up and because the relative importance of services has grown substantially. Оценка объема производства в сфере услуг представляет все большую трудность в связи с ускорением научно-технического прогресса и экономического развития и в связи со значительным повышением относительной важности сферы услуг.
Further drawbacks mentioned included difficult conditions for thermal stabilization, a wide range of vibration, the potential incompatibility of the atmosphere on ISS with requirements for a pure vacuum and a certain level of electromagnetic interference encountered on ISS. Другие отмеченные недостатки включают трудность стабилизации теплового режима, широкий диапазон вибрации, потенциальную несовместимость наличия атмосферы на борту МКС с требованиями в отношении чистого вакуума и определенный уровень возникающих на борту МКС электромагнитных помех.
The classes were difficult, with professors constantly stressing how hard the movie business was. Трудность изучавшихся дисциплин усугублялась профессорами, неустанно подчёркивавшими сложность кинобизнеса.
The difficulty for competition authorities is that the latter case is often difficult to establish. Трудность для органов, занимающихся вопросами конкуренции, заключается в том, что выявить попытки установления контроля зачастую весьма сложно.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
Determination of global concentrations is difficult since nitrous oxide, which is released mainly from soils, is very heterogeneous. Определение глобальных концентраций затруднено в связи с тем, что выделение оксида азота, главным образом из почвы, является весьма неоднородным.
This makes MT a kind of "no-man's land" where coordinated decisions are rendered difficult. В силу этого смешанные перевозки становятся своего рода "ничейной территорией", где принятие согласованных решений весьма затруднено.
The Committee notes that easy availability of information technology for participation in the national dialogue in each province would be important given that it remains difficult to travel by road in Haiti. Комитет отмечает, что легкодоступность информационной технологии для вовлечения населения каждой провинции в национальный диалог будет иметь важное значение с учетом того, что автодорожное сообщение в Гаити по-прежнему затруднено.
This failure has been partly due to the application of traditional lending mechanisms to a market where individual credit needs are small, screening and monitoring are costly and enforcement is difficult. Такие неудачи частично объясняются использованием традиционных механизмов кредитования на рынке, где индивидуальные потребности в кредитах невелики, проверка и контроль связаны с большими издержками, а принудительное исполнение обязательств весьма затруднено.
Attracting investment into the electricity sector was especially difficult because the expected rate of return on investment tended to be rather low, and subject to more risks and delays relative to other sectors, e.g. telecommunications. Привлечение инвестиций в сектор электроэнергетики особенно затруднено, поскольку ожидаемая норма окупаемости инвестиций, как правило, довольно низка и к тому же, в сравнении с другими отраслями, например сектором телекоммуникаций, вложения сопряжены с более высоким риском, а сроки окупаемости затягиваются гораздо чаще.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
And thank you for asking, especially given the difficult morning you've had. И спасибо, что спросили, особенно учитывая какое тяжелое утро у вас выдалось.
I know it's been a difficult morning, with all the last-minute changes I've made. Я знаю, это было тяжелое утро, со всеми изменениями, которые я сделала в последнюю минуту.
Guinea had long considered the difficult situation faced by older persons to be a major challenge and therefore welcomed the General Assembly's decision, in its resolution 47/5, to observe the year 1999 as the International Year of Older Persons. Гвинея, которая давно считает, что тяжелое положение инвалидов является одной из важнейших проблем, требующих решения, выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/5 постановила провести в 1999 году Международный год пожилых людей.
Developments related to the oil-for-food investigations and recent procurement audits have exacerbated an already difficult recruitment and retention situation. События, связанные с расследованиями в отношении программы «Нефть в обмен на продовольствие», и проводившиеся в последнее время ревизии закупочной деятельности усугубили и без того тяжелое положение в области найма и удержания персонала.
In particular, reference is made to the activities carried out by the relevant authorities in favour of the displaced people from the former Yugoslavia following the difficult situation which occurred in that country. Так, соответствующие власти осуществляли деятельность в интересах перемещенных лиц из бывшей Югославии, в которой сложилось тяжелое положение.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
To set these economies on the right track, difficult decisions have to be taken, wasteful subsidies have to be withdrawn, market forces allowed to operate, and competition introduced. Для того чтобы укрепить такие экономики, надо принимать тяжелые решения, надо прекращать предоставление расточительных субсидий, надо позволить действовать рыночным силам и привнести конкуренцию.
but these are difficult times and I need to be able to trust you, and I need you to trust me. но времена тяжелые и мне нужно быть уверенным, что могу доверять тебе, и чтобы ты доверяла мне.
Difficult times are also opportunities for people to come together. Тяжелые времена - еще и возможность для людей объединиться.
Younger leaders are more likely to be able to cope with the chop and change of difficult times. Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Takes note of the difficult situation in which migrant workers, especially women and children, are living and of the need for them to be provided with protection with a view to ensuring their fullest human development and participation in the life of their community; принимает к сведению тяжелые условия жизни трудящихся-мигрантов, особенно женщин и детей, и необходимость предоставления им защиты в целях обеспечения их всестороннего развития и участия в жизни общества;
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Agreements of this kind are uniquely intricate and difficult enough to negotiate without having to consider how to focus on, or draw up, vague environmental norms. Необычайно сложно и трудно вести переговоры относительно такого рода соглашений, не говоря уже о том, чтобы обсуждать или разрабатывать столь неопределенные нормы в области охраны окружающей среды.
They were also aware - and the experience of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrated - that it was complex and difficult to try someone for genocide. Им известно также - и Международный уголовный трибунал для Руанды в этом убедился, - как сложно и трудно судить кого-либо за акты геноцида.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. Однако поиск полноценного определения традиционных знаний - задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
The Division knew that it still had some way to go in that respect, but the task was not easy and it was difficult to formulate indicators properly tailored to procurement activities. Отдел закупок понимает, что ему предстоит еще немало сделать в этой области, но следует признать, что эта задача не из легких и что очень трудно разрабатывать систему показателей, в полной мере применимых к закупочной деятельности.
Dr. Shepherd is still studying the scans, looking for a way to operate, but it looks like a difficult case. Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
It is indeed a most challenging and difficult process to undertake. Это действительно очень сложный и трудный процесс.
The complex and difficult process of identifying reductions is well under way. Сложный и трудный процесс выявления областей сокращения расходов идет полным ходом.
The country was undergoing a complex and difficult transitional period, and in Rakhine state the Government had had to deal with casualties and post-conflict devastation. Страна проходит через сложный и трудный переходный период, а в штате Ракхайн правительству пришлось столкнуться с людскими потерями и постконфликтной разрухой.
It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. Совершенно справедливо - и тут я согласен с моим уважаемым канадским коллегой, - что переговоры по этому договору будут носить сложный и трудный характер.
The complex and difficult process of peacemaking in Central America has led to substantive changes that have benefited the peoples of the region, which today enjoy greater freedom and democracy and whose human rights and fundamental freedoms are better safeguarded. Сложный и трудный процесс миротворчества в Центральной Америке привел к существенным переменам, принесшим пользу народам региона, которые теперь наслаждаются большей свободой и демократией, а человеческие права и основные свободы которых теперь лучше защищены.
Больше примеров...