Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудность

Примеры в контексте "Difficult - Трудность"

Примеры: Difficult - Трудность
Even for those competition authorities that have successfully prosecuted domestic cartels, international cartel investigations pose difficult challenges. Даже для органов по вопросам конкуренции, которые успешно преследовали национальные картели, расследование дел о международных картелях представляет большую трудность.
However, establishing contact with irregular migrants was especially difficult, even for NGOs. Однако установление контакта с нелегальными мигрантами представляет особую трудность, даже для неправительственных организаций.
What is difficult is we don't know how to defend ourselves against Silla. Главная трудность в том, что мы пока не знаем, как нам защититься от Силла.
Lastly, he noted that the "Young Patriots" and other armed youths were difficult to control. В заключение он отметил трудность осуществления контроля над «Молодыми патриотами» и другими вооруженными молодежными формированиями.
MOTAPM with low metal content are difficult to detect. Трудность обнаружения НППМ с низким металлосодержанием.
She wondered why that decision was so difficult, and why there was a need to modernize the legislation. Оратор интересуется, в чем состоит трудность этого решения и почему существует необходимость совершенствования действующего законодательства.
What's difficult - Reality isn't. В чём трудность - На самом деле нет.
Estimating the yield of an underground explosion by remote seismic means is especially difficult on the basis of available data. Особую трудность представляет оценка мощности подземного взрыва с помощью дистанционных средств сейсмического контроля на основе имеющихся данных.
Sweden is aware of the difficult economic problems that the Nicaraguan leadership is confronting today. Швеция хорошо осознает трудность экономических проблем, с которыми сегодня сталкивается никарагуанское руководство.
Several States emphasized that it was difficult to submit reliable information and statistics on issues related to the use and application of the Declaration. Ряд государств указали на трудность представления надежной информации и статистических данных по вопросам, связанным с использованием и применением Декларации.
The difficult access to investment funds and venture capital seems to be a particular impediment to growth, especially for small enterprises. Трудность получения доступа к инвестициям и венчурному капиталу, как представляется, является одним из основных сдерживающих факторов экономического роста, особенно в том, что касается мелких предприятий.
This is increasingly difficult to achieve in the case of containerized transport. Трудность этой задачи возрастает в случае контейнеризированных перевозок.
The topic of unilateral acts of States, although difficult and controversial, was a suitable one for codification and progressive development. Несмотря на свою трудность и противоречивость, тема односторонних актов государств может служить объектом деятельности по кодификации и прогрессивному развитию.
High costs and possibly difficult to operate Высокие издержки и, возможно, трудность в эксплуатации
Inconveniences like difficult to recognize (or scan) characters and impossible or blank values in some topics can be avoided. Неудобства, такие, как трудность распознавания (или сканирования) знаков и невозможные или нулевые величины по некоторым признакам, могут быть устранены.
Addressing the above-mentioned challenges is particularly difficult in rural areas. Решение вышеупомянутых проблем представляет особую трудность в сельской местности.
Cuba noted it was difficult to apply the UPR's general focus to Somalia. Куба отметила трудность применения к Сомали того подхода, который, как правило, используется при проведении УПО.
Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. Отсутствие, неполнота или ненадежность данных и трудность получения доступа к данным или их сбора являются нередкими явлениями.
The Secretariat could help mitigate the difficult situation by using sound financial management practices and managing the cash accounts better, especially for peacekeeping budgets. Секретариат может помочь смягчить трудность ситуации за счет использования рациональных методов финансового управления и более эффективного распоряжения денежной наличностью, особенно в контексте бюджетов операций по поддержанию мира.
A number of countries mentioned that it was difficult and/or unrealistic to measure "awareness". Ряд стран отметили трудность и/или нереальность количественной оценки "осведомленности".
The difficult thing being to decide what's important. Главная трудность заключается в решении, что важно -...
Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. Постепенно повышают трудность упражнения на дорожном покрытии с различными характеристиками, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие).
This may become particularly difficult when developing countries are involved, since they lack capacity, operate on short-term plans, and have fragile economies. Это может представлять особую трудность для развивающихся стран, поскольку они не располагают достаточными возможностями, оперируют краткосрочными планами и имеют уязвимую экономику.
Representatives of the secretariat pointed out that it was difficult to ensure accuracy of the information because countries do not regularly report on the use they make of the standards. Представители секретариата указали на трудность обеспечения точности информации, поскольку страны нерегулярно представляют сведения об использовании ими стандартов.
Despite the growing complexity of missions and their difficult environments, there had been no systematic approach to the recruitment and preparation of mission leaders. Несмотря на растущую сложность миссий и трудность условий, в которых им приходится действовать, не применяется никакого систематического подхода к набору и подготовке руководителей миссий.