Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
It's not like difficult or challenging are bad things, anyway. "Трудности", "вызов" - это ведь не самое плохое.
The fragmentation of multi-ethnic societies and the difficult beginning of the transition to the market-economy have led to a revival of anti-democratic tendencies which seek to exercise political power. Раздробление многонациональных обществ и трудности начального этапа перехода к рыночной экономике привели к активизации антидемократических сил, стремящихся к захвату политической власти.
Taking into account the difficult post-conflict conditions and the high cost of de-mining programmes, the assistance of the international community is, however, needed in most cases. Вместе с тем, учитывая трудности постконфликтного периода и высокую стоимость программ разминирования, в большинстве случаев требуется помощь международного сообщества.
It is also difficult in practice to attribute administrative overhead expenses accurately to the programme activities of secretariat offices, so it is desirable to create a separate programme category for administrative support. На практике возникают также трудности в плане точного соотнесения административных и накладных расходов с деятельностью по программе, осуществляемой отделениями секретариата, так что целесообразно ввести отдельную категорию программы для административной поддержки.
This will be particularly difficult in the case of some developing countries and some countries with economies in transition that are experiencing extreme resource constraints. Это вызовет особые трудности у некоторых развивающихся стран и отдельных стран с переходной экономикой, которые сталкиваются с катастрофической нехваткой ресурсов.
In spite of these difficult circumstances, the leadership has found that the supreme national interest and the need to tackle fundamental issues required the exercise of authentic direct democracy. Несмотря на трудности, руководство пришло к выводу, что высшие национальные интересы и необходимость решения основополагающих вопросов требовали осуществления реальной прямой демократии.
It is suspected that the fire incident at the Ministry of Defence earlier this year has rendered the compilation of relevant information difficult. Существует опасение, что возникший в начале нынешнего года пожар в помещении министерства обороны, создал определенные трудности для сбора соответствующей информации.
Once the debt problem began to recede, members of the diplomatic community should find it less difficult to rent apartments or get commercial and personal credit. По мере того как будет решаться проблема задолженности, сократятся трудности, которые дипломаты испытывают в аренде жилья и получении коммерческих или индивидуальных займов.
Estimating the cost of post-mining management of a site may seem difficult, but it is feasible (and, moreover, has already been done). Составление сметы таких издержек, хотя и может представлять трудности, тем не менее возможно (такая работа уже проводилась ранее).
NGOs work in inadequate offices, with difficult access to modern technology, which means that their protection work is limited in scope. То, что НПО работают в неадекватных помещениях и имеют трудности, в том что касается доступа к современной технологии, означает, что их деятельность по защите прав человека имеет ограниченный охват.
Well, if he's being difficult, we might as well cut to the chase. Ну если он создаёт трудности, то почему бы и нам не перейти к сути.
These missions have to operate under very difficult conditions and these difficulties are further compounded by inexperienced staff in administrative functions and the existence of inappropriate controls. Эти операции проводятся в очень трудных условиях, и эти трудности дополнительно усугубляются из-за неопытности персонала, занимающегося административными функциями, и из-за отсутствия должного контроля.
The fact that not all members of the militia wore uniforms made it very difficult to ascertain whether those carrying weapons were entitled to do so. Тот факт, что не все сотрудники милиции носят форму, создает очень большие трудности для того, чтобы убедиться в том, что лица, имеющие при себе оружие, имеют право на это.
Everyone knows that the Organization has had serious difficulties in the onerous and difficult field of peace-keeping operations, whose costs and results give rise to increasingly serious reservations. Всем известно, что Организация испытывает большие трудности в обременительной и сложной области операций по поддержанию мира, затраты на осуществление которых и достигнутые результаты все в большей степени вызывают серьезные сомнения.
It had, moreover, proved difficult to recruit women for project posts, particularly in hardship rural locations. Кроме того, возникают трудности с набором женщин на должности по проектам, особенно в местах службы с трудными условиями в сельских районах.
Once in Haiti, however, the members of the civilian mission found it difficult to carry out their task. Однако по прибытии в Гаити у членов гражданской миссии сразу же возникли трудности с выполнением своих функций в полном объеме.
First, the current difficult economic conditions, including an unacceptably high level of unemployment in many countries, called for decisive measures to liberalize multilateral trade. Во-первых, нынешние экономические трудности, включая неприемлемо высокий уровень безработицы во многих странах, требуют принятия решительных мер по либерализации многосторонней торговли.
It is true that the establishment of an institution such as the International Criminal Tribunal for Rwanda encounters numerous difficulties, which are sometimes difficult to overcome. Действительно, учреждение таких институтов, как Международный уголовный трибунал по Руанде, наталкивается на многочисленные трудности, которые иногда трудно преодолевать.
The European Union believed that, in the current difficult budgetary situation, the Department should seek to take greater advantage of the latest technological advances. Европейский союз считает, что, учитывая нынешние бюджетные трудности, Департамент общественной информации должен предпринять усилия по обеспечению более широкого применения последних технических новшеств.
The Special Rapporteur's proposals in articles 15 to 19 had been criticized as unrealistic, unduly complex and difficult to implement. Предложения Специального докладчика в отношении статей 15-19 были подвергнуты критике на том основании, что они являются нереалистичными, чрезмерно сложными и создающими трудности в плане применения.
It has been difficult in some cases to give precision to this agenda, despite the supportive spirit that prevails on both sides. В ряде случаев возникали трудности в связи с уточнением этой программы, несмотря на проявляемый с обеих сторон дух сотрудничества.
The right to work, and requirements and features concerning adolescent workers and employees provided by the Constitution and respective legislation, are difficult to enforce in Georgia. В настоящее время в Грузии существуют трудности, связанные с осуществлением права на труд и соблюдением требований и положений, касающихся труда подростков, которые закреплены в Конституции и соответствующем законодательстве.
In Japan, despite rising unemployment, SMEs, especially those starting up, found it difficult to obtain employees with the necessary skills. В Японии, несмотря на рост безработицы, МСП, особенно начинающие свою деятельность, испытывали трудности с наймом работников, обладающих необходимой квалификацией.
Despite the efforts they make, primary schools find it difficult to communicate with them, making teaching an immense problem. Несмотря на предпринимаемые усилия, педагогический состав начальных школ испытывает трудности при общении с ними, что крайне затрудняет процесс обучения.
However, in many countries transport infrastructure networks have become so dense that it becomes increasingly difficult and/or prohibitively costly to develop new links. Однако во многих странах транспортная сеть стала настолько густой, что с развитием новых маршрутных линий связаны очень большие трудности и/или недопустимо высокие издержки.