Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
This had made the subject of the environment difficult to treat and educators felt at a loss when faced with such a complex subject. В результате возникли трудности при рассмотрении темы окружающей среды и работники образования оказывались в затруднительном положении, сталкиваясь с таким сложным предметом.
In its communication to the High Commissioner, Fraternité Notre-Dame highlighted the difficult times that people are experiencing in a never-equalled crisis. В своем сообщении для Верховного комиссара Братство "Нотр-Дам" указало на трудности, с которыми сталкиваются люди в условиях небывалого кризиса.
The wife finds it extremely difficult integrating into the community without her husband and suffers stress-related health problems as a result. Его жена испытывает исключительно большие трудности в связи с интеграцией в общину без мужа, и под воздействием стресса у нее возникли проблемы со здоровьем.
During this period, Monroe gained a reputation for being difficult on film sets; the difficulties worsened as her career progressed. В течение этого периода Монро стало трудно находиться на съёмочных площадках, трудности усугубились после того, как её карьера прогрессировала.
Whenever someone touches her, she teleports a short distance away; this makes her difficult to capture. Каждый раз, когда кто-то пытается её коснуться, она телепортируется на небольшое расстояние, из-за чего возникают трудности в её поимке.
But these difficult talks face significant challenges from outside the negotiating room, particularly from Hamas, which is intent on ensuring that nothing happens without its approval. Но эти сложные переговоры поджидают существенные трудности за пределами комнаты переговоров, особенно со стороны Хамаса, который намерен добиться того, чтобы ничего не происходило без его одобрения.
If a read is too difficult, if you're... havingtroublefollowingthe story, this would not be a smooth read. Если читать слишком сложно, если вы... испытываете трудности, следуя за сюжетом, это нельзя назвать приятным чтением.
Judges, prosecutors and clerks operate in very difficult physical, material and financial conditions. Судьям, прокурорам и судебным секретарям приходится работать в весьма тяжелых условиях, испытывая серьезные трудности с материально-финансовым обеспечением.
Shortcomings and constraints: While an extensive body of materials has been developed, in general it has proved very difficult to provide follow-up to country requests. Недостатки и трудности: Несмотря на значительный объем подготовленных материалов, в целом было крайне сложно обеспечить удовлетворение запросов, поступающих от стран.
The principle was to join two or more Danish 6-digit codes in cases where it in practice has appeared difficult to tell them from each other. Принцип заключался в объединении двух или более шестизначных кодов Дании в тех случаях, когда на практике с их обособлением возникали трудности.
To be sure, soft vinyl does have disadvantages like changing shape over time, and being difficult to work with. Если не ошибаюсь, мягкий винил имеет некоторые недостатки вроде деформации с течением времени и трудности в обработке.
Lack of transparency was also the single greatest obstacle to evaluating the civilian impact of drone strikes, making it difficult to assess claims of precision targeting objectively. Кроме того, отсутствие прозрачности является самым значительным препятствием при оценке последствий атак беспилотников для гражданского населения, что создает трудности для объективной оценки утверждений относительно направленного определения целей для ударов.
This makes it difficult to plan and execute strategic, scalable initiatives, short-changes coherent visioning and fund-raising, and leads to smaller, disjointed work streams, relying on short-term consultants. Это создает трудности при планировании и осуществлении стратегических инициатив с поэтапным наращиванием масштабов работ, сужает возможность внятного видения перспективы и масштабы кампаний по сбору средств, в результате работа сводится к менее масштабным, разрозненным мероприятиям с привлечением консультантов на краткосрочной основе.
Many Roma have very little schooling and sometimes find it difficult to "learn how to learn"; they may know little of the Dutch language and many are practically illiterate. В качестве примера можно привести программу "Борьба с бедностью": в самом деле, многие рома имеют крайне низкий уровень школьного образования и в ряде случаев испытывают трудности с усвоением материала, слабо владеют нидерландским языком или являются неграмотными либо малограмотными.
The Canton of Vaud had also developed a programme of linguistic and training measures for people for whom integration was particularly difficult, in particular foreign women with young children. Кроме того, кантоном Во была разработана программа языковой подготовки и просветительских мероприятий, предназначенная для лиц, испытывающих особые трудности в плане интеграции, к которым относятся, в частности, женщины-иностранки с малолетними детьми.
As in the initial landings, difficult navigation caused disruptive mislandings, scattering the infantry and separating vital headquarters elements from their units. Как и при первоначальной высадке трудности с навигацией привели к срыву плана высадки, пехота распылялась, штабные командиры (выполнявшие жизненно важную роль) оказывались далеко от своих подразделений.
Agencies feel that they are not adequately compensated, especially in their TSS-2 role, and often find it difficult to field sufficiently long monitoring missions. Представители учреждений считают, что они не получают надлежащей компенсации, особенно в связи с деятельностью в рамках ОТС-2, и направление контрольных миссий на места на достаточно продолжительный период времени часто вызывает у них определенные трудности.
Both effectiveness and impact are certainly notoriously difficult to ascertain, but failure to address them squarely leads to a misleading over-emphasis on activities. Трудности определения эффективности и воздействия, безусловно, хорошо известны, однако неспособность однозначно решить эту проблему приводит к тому, что вопросам деятельности уделяется чрезмерное внимание, что является причиной создания обманчивого впечатления.
One problem that has arisen is that some States have maximum sentence provisions that may make long-term sentences difficult to enforce in these countries. Одна из возникших проблем заключается в том, что в некоторых государствах действуют положения о максимальном сроке тюремного заключения, которые создают трудности для исполнения в этих странах приговоров, предусматривающих длительные сроки лишения свободы.
To complement the general debate at the Conference this Round Table presented seven first-person accounts of men and women who have overcome difficult conditions to succeed in business. В дополнение к общим прениям на Конференции была организована встреча за "круглым столом"; на ней своим личным опытом поделились семь человек, которым пришлось преодолеть трудности, прежде чем они добились успеха в своей предпринимательской деятельности.
However, it appeared to be quite difficult to meet the definition of a rough sleeper and to be included in the count. При этом, как представляется, ощутимые трудности возникли в плане строгого соблюдения определения бездомного, ночующего под открытым небом, и включения соответствующих лиц в регистрационные списки.
For example, women contributed almost half the income of two-income households, with the result that married couples often found it difficult to strike a balance between work and family. Например, на долю женщин приходится почти половина общего дохода в тех домохозяйствах, где оба супруга имеют источники доходов, в результате чего супружеские пары зачастую испытывают трудности в совмещении работы и выполнения семейных обязанностей.
The problem extends to the accessibility of information online, for example where websites are difficult to navigate and are not user-friendly. К этой же сфере относятся трудности, имеющие место при получении информации в Интернете, когда, например, на веб-сайтах сложно ориентироваться или эти веб-сайты снабжены неудобным пользовательским интерфейсом.
It has been particularly difficult to find suitable supervisors and to carry out supervision of clients released on parole after having served a prison sentence. Особые трудности связаны с выявлением лиц, годных для выполнения надзорных функций, которые бы обладали необходимыми качествами и обеспечивали надзор за получившими условное освобождение осужденными после отбытия ими срока лишения свободы.
Although this is a strong wish of Governments, many organizations find it difficult, because of diminishing resources, even to maintain their existing field presence. Хотя такой пересмотр встречает решительную поддержку со стороны правительств, по мнению многих организаций он вызывает определенные трудности в связи с уменьшением объема ресурсов, которых не хватает даже для сохранения их нынешнего уровня присутствия на местах.