Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
Consequently, data collection has been very difficult. Соответственно имелись огромные трудности в сборе данных.
Because of the lateness of the hour it could be rather difficult. В силу того, что наше заседание затянулось, могут возникнуть определенные трудности.
In the first place, it was very difficult to dispatch commissions of inquiry to the area, due to security problems. Прежде всего, трудности связаны с оперативной отправкой на места комиссий по расследованию, что объясняется проблемами безопасности.
In contrast, continuous political unrest and the dormant performance of the national economy gave EMPRETEC entrepreneurs in Nigeria a difficult time during 1993. Противоположная ситуация сложилась в Нигерии, где участвующие в ЭМПРЕТЕК предприниматели в течение 1993 года испытывали трудности из-за продолжавшихся политических волнений и застойного состояния национальной экономики.
There were various forms of hidden racial discrimination which hampered many people in their daily lives and yet were very difficult to prove. Существуют различные формы скрытой расовой дискриминации, которые создают многим людям трудности в их повседневной жизни и наличие которых тем не менее весьма трудно доказать.
It had been difficult to introduce regulations on those sectors because emissions had been underestimated and relevant EC legislation was pending. С установлением нормативных положений в этих секторах были связаны большие трудности, поскольку оценки выбросов являлись заниженными, а законодательство ЕС в этой области пока еще не принято.
This is particularly difficult in many Western capitals where opposition to foreign aid is growing. Самые большие трудности при этом возникают во многих западных странах, где постоянно растет число противников оказания помощи другим государствам.
These have been very difficult to establish and require further research on the part of the State party. Такие факторы и трудности определить очень сложно, и они требуют дальнейшего изучения со стороны государства-участника.
The lack of regular data before the institution of the British Crime Survey made it difficult to establish a trend. Отсутствие систематизированных данных до начала проведения Обзора преступности в Соединенном Королевстве вызывало трудности в выявлении тенденций.
Partnership agreements between universities, local agencies and NGOs are mentioned, even though these agreements are difficult to implement. В докладах также упоминаются заключенные между университетами, местными учреждениями и НПО соглашения о партнерстве, несмотря на то, что с осуществлением этих соглашений связаны значительные трудности.
Many countries with economies in transition had undergone serious macroeconomic reforms but still found it very difficult to reach sustainable growth levels. Многие страны, чья экономика находится на переходном этапе, осуществили у себя серьезные макроэкономические реформы, но до сих пор испытывают огромные трудности в связи с выходом на уровень устойчивого роста.
National policies promoting participation in globalization's opportunities were vital for helping those who found it difficult to adapt to it. Национальные политики, направленные на содействие использованию возможностей глобализации, имеют жизненно важное значение для оказания помощи тем, кто испытывает трудности в ее принятии.
That is why we later on reached the peace agreement in Lusaka, though at later stages it became difficult to have it implemented. Именно поэтому позднее нам удалось достичь в Лусаке соглашения о мире, хотя на последующих этапах возникли трудности в его выполнении.
To a great extent, the above-mentioned cases do not need hospital treatment, which justifies the fact that it makes them difficult to record. В значительной степени вышеупомянутые случаи не требовали стационарного лечения, что объясняет трудности в получении данных по ним.
Mauritania is finding it difficult to mobilize funds from donors and lenders, particularly for activities outside the areas of immunization and girls' education. Мавритания испытывает трудности с мобилизацией донорских средств, особенно на мероприятия, не связанные с проведением вакцинации и обучением девочек.
Programme implementation was difficult in 1998 due to the multiple crises that engulfed the country politically, economically and socially. В 1998 году на пути осуществления программы встали трудности, связанные с целым рядом политических, экономических и социальных кризисов, охвативших страну.
Many of them had no experience of working with banks and found it difficult to approach them. Многие из них не имеют опыта работы с банками и испытывают трудности в установлении контактов с ними.
Restrictions on movement also continued to make access to health facilities, schools and extra-curricular activities difficult. Ограничения на передвижение создавали трудности для обращения в медицинские учреждения, посещения школы и организации внешкольной работы.
Experience with industrial accidents causing damage to transboundary waters has shown how difficult it is to receive compensation in these situations. Опыт промышленных аварий, сопровождающихся причинением ущерба трансграничным водам, свидетельствует о трудности получения компенсации в подобных случаях.
But countries which find it difficult to meet the basic needs of their peoples cannot realistically hope to increase their domestic savings rates. Однако страны, которые испытывают трудности в удовлетворении насущных потребностей своих народов, в реальности не могут надеяться на увеличение объема своих внутренних накоплений.
The combination of those factors made it difficult to deploy MONUC. Сочетание этих факторов создает трудности для развертывания МООНДРК.
Coordination of different levels of administration responsible for providing environmental information is often cited as difficult, time-consuming and costly. В ответах часто отмечаются трудности, большие затраты времени и высокие расходы, связанные с координацией деятельности различных административных уровней, отвечающих за представление экологической информации.
As one moved further into the hierarchy, recording some transactions involved significant economic judgements and became difficult to express consistently in clear financial terms. По мере восхождения по ступеням иерархии регистрация некоторых сделок становится связана со значительным элементом экономических оценок и возникают трудности с их последовательным отражением в четких финансовых категориях.
The offer of genetically modified foods has created a difficult situation for the Government. Поставки нам генетически измененных продуктов породили определенные трудности для нашего правительства.
This is especially difficult where those records are not properly maintained or readily available. Особые трудности возникают в том случае, когда отчетность не ведется надлежащим образом или к ней трудно получить доступ.