| Employment is such an important but difficult step for ex-convicts. | Трудоустройство - это очень важный, но трудный шаг для бывших преступников. |
| Others had a less difficult path here. | Другие имели более трудный путь, чтобы попасть сюда. |
| Acknowledgement was expressed for those achievements during a difficult period. | Было отмечено, что эти результаты достигнуты в трудный для страны период. |
| Institutional change towards gender equality is a long and difficult process. | Институциональная перестройка в интересах достижения равенства между мужчинами и женщинами - долгий и трудный процесс. |
| Traditional and religious leaders can also legitimize the process, help sell a difficult compromise to reluctant communities and champion reconciliation. | Традиционные и религиозные лидеры также могут сделать процесс легитимным, помочь убедить нежелающие уступать общины в необходимости согласиться на трудный компромисс и активно выступать за примирение. |
| It is a difficult passage, which requires patience and persistence. | Это трудный путь, требующий терпения и упорства. |
| Mr. Kemal had raised a difficult and important question about measures to prevent racial discrimination. | Г-н Кемаль поднял трудный и важный вопрос о мерах, направленных на предотвращение расовой дискриминации. |
| The proposed amendments to the draft resolution had represented a refreshing development in a difficult negotiation process. | Предлагаемые поправки к проекту резолюции внесли свежую струю в трудный переговорный процесс. |
| I also pay tribute to the former Prime Minister, Najib Mikati, for his strong leadership during a particularly difficult period. | Я также отдаю дань уважения бывшему премьер-министру Наджибу Микати за его эффективное руководство в особенно трудный период. |
| People often say that Japanese is a difficult language. | Люди часто говорят, что японский - трудный язык. |
| It would continue to support the Syrian people during that difficult period. | Турция будет и впредь поддерживать сирийский народ в этот трудный для него период. |
| It was a difficult issue, given that individuals had freedom of movement. | Это - трудный вопрос, учитывая право лиц на свободу передвижения. |
| If delegations were not able to reach consensus despite current events, difficult choices would have to be made. | Если делегации не смогут прийти к консенсусу, несмотря на текущие события, придется сделать трудный выбор. |
| I admit, you have a difficult case. | Я признаю, что у тебя трудный случай. |
| It was a difficult process, as you can well imagine. | Это был трудный процесс, думаю, вы можете представить. |
| You've had a difficult afternoon. | У Вас был трудный день, отдыхайте. |
| We're all facing difficult choices these days. | Нынче нам всем приходится зачастую делать трудный выбор. |
| It's the difficult road I've chosen. | Это - трудный путь, который я выбрала. |
| I know that this is a difficult time for you, but Mark Mason was a national hero. | Я знаю, что это трудный период для тебя, но Марк Мейсон был национальным героем. |
| It's highly volatile, and it's very difficult to manufacture. | Крайне неустойчивый и трудный в изготовлении. |
| We may have to make a difficult choice in the next few hours. | Возможно, в ближайшие несколько часов нам придется сделать трудный выбор. |
| It's been a difficult year, and you've stood by me. | Это был трудный год, но ты была рядом. |
| It's a very difficult case, I'm afraid. | Боюсь, это очень трудный случай. |
| You do know the concern boss, he is a difficult man. | Ты знаешь босса концерна, он трудный человек. |
| Ahead of you a difficult path there is, padawan. | Впереди трудный путь ждёт тебя, Падаван. |