Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
In July 2010, approval was granted for a project to apply and develop agricultural drainage technologies in Cuba. В июле 2010 года был утвержден проект по внедрению и развитию на Кубе технологий сельскохозяйственного дренажа.
Their efforts to further develop mediation skills and build up mediation support structures deserve our full support. Их усилия по дальнейшему развитию посреднических навыков и созданию структур поддержки посредничества заслуживают нашей полной поддержки.
Economic operators must play a leading role in the efforts to reconstruct and develop Burundi. Предприниматели должны играть ведущую роль в усилиях по восстановлению и развитию Бурунди.
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности.
Reactions to unilateral statements embodied certain legal convictions and were a means of fulfilling the common responsibility to preserve and develop international law. Реакции на односторонние заявления являются отражением определенных правовых убеждений и средством выполнения общих обязательств по сохранению и развитию международного права.
Jordan expressed appreciation for efforts to further develop and strengthen the legislative and institutional framework. Иордания высоко оценила усилия по дальнейшему развитию и укреплению законодательных и институциональных основ.
It will promote analytical and critical thinking and develop the capacity for creativity and innovation. Такая система будет способствовать развитию аналитического и критического мышления и развивать творческие способности и инициативу.
The Government, together with the Akims, should develop and approve a Programme for Development of Regions. Правительству совместно с акимами надо разработать и утвердить Программу по развитию регионов.
Demand-driven education models can develop strategic collaboration between educators and employers to produce human capital that is relevant to growing sectors and trade opportunities. Модели образования, основанные на реальных потребностях, могут способствовать развитию стратегического партнерства между образовательными учреждениями и работодателями в целях наращивания такого человеческого капитала, который будет в состоянии реализовывать растущие возможности в различных секторах и торговле.
To support these commitments, UNDP and UNCDF will jointly develop a community of practice related to local governance and local development. В поддержку выполнения этих обязательств ПРООН и ФКРООН совместно подготовят сообщество специалистов-практиков, имеющих отношение к местным органам управления и развитию на местном уровне.
The Government will continue with the implementation of adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of minorities. Правительство будет продолжать осуществление утвержденных мер по поощрению, развитию и сохранению этнической и национальной самобытности меньшинств.
The forward-thinking approach and the initiatives taken to introduce and develop EDMS are commendable. Дальновидный подход и инициативные шаги по внедрению и развитию ЭСУД заслуживают одобрения.
This evaluation notes that the second RCF was able to promote and develop significant relationships with other regional institutions. Настоящая оценка показала, что осуществление второй РПРС привело к установлению и развитию прочных связей с другими региональными учреждениями.
Concerning national execution (NEX), delegations encouraged additional country level efforts to further develop local capacities to improve internal controls and ensure compliance. Что касается национального исполнения (НИ), то делегации рекомендовали предпринять на страновом уровне дополнительные усилия по дальнейшему развитию местного потенциала для улучшения внутреннего контроля и обеспечения служебной дисциплины.
Efforts are also ongoing to further develop the international legal framework relating to maritime security. Продолжаются также усилия по дальнейшему развитию международно-правовых рамок, касающихся защищенности на море.
In this aspect, I always encourage all religions to live together in harmony and jointly contribute to rebuild and develop Cambodia. В этой связи я всегда призываю всех верующих жить вместе в согласии и совместно содействовать восстановлению и развитию Камбоджи.
A fast-developing body of laws regulating entrepreneurial activity is helping to support and develop small and medium-sized enterprises. Динамично развивающееся законодательство в области осуществления предпринимательской деятельности способствует поддержке и развитию малого и среднего бизнеса.
During the biennium 2010-2011, efforts will be made to further develop the knowledge portal. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов будут прилагаться усилия по дальнейшему развитию портала знаний.
The White Paper states that European funds should be made available to help these lines develop in future. В "Белой книге" отмечается, что для содействия развитию этих линий следует мобилизовать европейские фонды.
However, more work was needed to improve and further develop this training material. Тем не менее необходимо проводить более широкую работу по совершенствованию и дальнейшему развитию такого учебного материала.
The State takes steps to clean up the environment and develop large-scale sport, physical culture and tourism. Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма.
Measures are envisaged to improve environmental conditions, prevent disease and develop physical education and sport on a mass scale. Были предусматрены мероприятия по улучшению условий окружающей среды, профилактике заболеваний, развитию массовой физкультуры и спорта.
Considerable efforts at the regional and national level by academic institutions to build and develop human resources. Значительные усилия на региональном и национальном уровне со стороны академических институтов по созданию и развитию людских ресурсов.
Next, reference is made to the sources and international efforts to codify and develop the law on this topic. Затем разговор пойдет об источниках и международных усилиях по кодификации и развитию права в этой области.
Countries will develop modalities for establishment of a regional technical committee to review impediments to agricultural trade in transit and to propose solutions. Страны должны разработать условия создания регионального технического комитета по рассмотрению препятствий развитию торговли сельскохозяйственной продукцией и ее перевозке и по выработке соответствующих рекомендаций.