In July 2010, approval was granted for a project to apply and develop agricultural drainage technologies in Cuba. |
В июле 2010 года был утвержден проект по внедрению и развитию на Кубе технологий сельскохозяйственного дренажа. |
Their efforts to further develop mediation skills and build up mediation support structures deserve our full support. |
Их усилия по дальнейшему развитию посреднических навыков и созданию структур поддержки посредничества заслуживают нашей полной поддержки. |
Economic operators must play a leading role in the efforts to reconstruct and develop Burundi. |
Предприниматели должны играть ведущую роль в усилиях по восстановлению и развитию Бурунди. |
A practical tool for ensuring this is to further endorse and develop negative security assurances. |
Практический инструмент с целью обеспечить это состоит в содействии одобрению и развитию негативных гарантий безопасности. |
Reactions to unilateral statements embodied certain legal convictions and were a means of fulfilling the common responsibility to preserve and develop international law. |
Реакции на односторонние заявления являются отражением определенных правовых убеждений и средством выполнения общих обязательств по сохранению и развитию международного права. |
Jordan expressed appreciation for efforts to further develop and strengthen the legislative and institutional framework. |
Иордания высоко оценила усилия по дальнейшему развитию и укреплению законодательных и институциональных основ. |
It will promote analytical and critical thinking and develop the capacity for creativity and innovation. |
Такая система будет способствовать развитию аналитического и критического мышления и развивать творческие способности и инициативу. |
The Government, together with the Akims, should develop and approve a Programme for Development of Regions. |
Правительству совместно с акимами надо разработать и утвердить Программу по развитию регионов. |
Demand-driven education models can develop strategic collaboration between educators and employers to produce human capital that is relevant to growing sectors and trade opportunities. |
Модели образования, основанные на реальных потребностях, могут способствовать развитию стратегического партнерства между образовательными учреждениями и работодателями в целях наращивания такого человеческого капитала, который будет в состоянии реализовывать растущие возможности в различных секторах и торговле. |
To support these commitments, UNDP and UNCDF will jointly develop a community of practice related to local governance and local development. |
В поддержку выполнения этих обязательств ПРООН и ФКРООН совместно подготовят сообщество специалистов-практиков, имеющих отношение к местным органам управления и развитию на местном уровне. |
The Government will continue with the implementation of adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of minorities. |
Правительство будет продолжать осуществление утвержденных мер по поощрению, развитию и сохранению этнической и национальной самобытности меньшинств. |
The forward-thinking approach and the initiatives taken to introduce and develop EDMS are commendable. |
Дальновидный подход и инициативные шаги по внедрению и развитию ЭСУД заслуживают одобрения. |
This evaluation notes that the second RCF was able to promote and develop significant relationships with other regional institutions. |
Настоящая оценка показала, что осуществление второй РПРС привело к установлению и развитию прочных связей с другими региональными учреждениями. |
Concerning national execution (NEX), delegations encouraged additional country level efforts to further develop local capacities to improve internal controls and ensure compliance. |
Что касается национального исполнения (НИ), то делегации рекомендовали предпринять на страновом уровне дополнительные усилия по дальнейшему развитию местного потенциала для улучшения внутреннего контроля и обеспечения служебной дисциплины. |
Efforts are also ongoing to further develop the international legal framework relating to maritime security. |
Продолжаются также усилия по дальнейшему развитию международно-правовых рамок, касающихся защищенности на море. |
In this aspect, I always encourage all religions to live together in harmony and jointly contribute to rebuild and develop Cambodia. |
В этой связи я всегда призываю всех верующих жить вместе в согласии и совместно содействовать восстановлению и развитию Камбоджи. |
A fast-developing body of laws regulating entrepreneurial activity is helping to support and develop small and medium-sized enterprises. |
Динамично развивающееся законодательство в области осуществления предпринимательской деятельности способствует поддержке и развитию малого и среднего бизнеса. |
During the biennium 2010-2011, efforts will be made to further develop the knowledge portal. |
В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов будут прилагаться усилия по дальнейшему развитию портала знаний. |
The White Paper states that European funds should be made available to help these lines develop in future. |
В "Белой книге" отмечается, что для содействия развитию этих линий следует мобилизовать европейские фонды. |
However, more work was needed to improve and further develop this training material. |
Тем не менее необходимо проводить более широкую работу по совершенствованию и дальнейшему развитию такого учебного материала. |
The State takes steps to clean up the environment and develop large-scale sport, physical culture and tourism. |
Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма. |
Measures are envisaged to improve environmental conditions, prevent disease and develop physical education and sport on a mass scale. |
Были предусматрены мероприятия по улучшению условий окружающей среды, профилактике заболеваний, развитию массовой физкультуры и спорта. |
Considerable efforts at the regional and national level by academic institutions to build and develop human resources. |
Значительные усилия на региональном и национальном уровне со стороны академических институтов по созданию и развитию людских ресурсов. |
Next, reference is made to the sources and international efforts to codify and develop the law on this topic. |
Затем разговор пойдет об источниках и международных усилиях по кодификации и развитию права в этой области. |
Countries will develop modalities for establishment of a regional technical committee to review impediments to agricultural trade in transit and to propose solutions. |
Страны должны разработать условия создания регионального технического комитета по рассмотрению препятствий развитию торговли сельскохозяйственной продукцией и ее перевозке и по выработке соответствующих рекомендаций. |