Efforts to rebuild and develop the region must begin immediately. |
Необходимо безотлагательно приступить к восстановлению и развитию региона. |
We continue to support efforts to further develop the Register in order to make it more effective and to secure the widest possible participation. |
Мы по-прежнему поддерживаем усилия по дальнейшему развитию Регистра в целях повышения его эффективности и обеспечения максимально широкого в нем участия. |
Similarly, the new technologies embodied within R&D, FDI and licensing themselves introduce and develop new and varied skills. |
Со своей стороны новые технологии, воплощенные в НИОКР, ПИИ и лицензиях, сами содействуют внедрению и развитию новых разнообразных профессиональных умений. |
The role of universities and NGOs was seen as important in helping develop local content and preventing focus essentially driven by commercial considerations. |
Была признана существенная роль университетов и НПО в содействии развитию местного контента и недопущении преобладания коммерческих соображений. |
In Uzbekistan a determined effort to support and develop the talents of youth is under way. |
В Узбекистане осуществляется целенаправленная деятельность по поддержке и развитию талантов одаренной молодежи. |
Efforts are under way to create and develop national parks, reservations and nature reserves. |
Ведется работа по формированию и развитию Национальных парков, заповедников и заказников. |
TEPs should create and develop a new form of cooperation between the various players at federal, regional and local level. |
ТПЗ призваны содействовать созданию и развитию новых форм сотрудничества между различными участниками на федеральном, региональном и местном уровнях. |
(c) Further develop services for children with learning difficulties; |
с) осуществлять деятельность по дальнейшему развитию услуг для детей, испытывающих трудности в обучении; |
Successful operations will require significant efforts to upgrade and develop the infrastructure of the region in the predeployment phase of the operation. |
Для успешной деятельности потребуются значительные усилия по развитию и модернизации инфраструктуры в регионе в ходе этапа, предшествующего развертыванию операции. |
The Secretariat will develop and promote a set of guidelines on electronic business and Internet-based enterprise development in transition economies. |
Секретариат разработает и будет содействовать распространению руководств по развитию с помощью средств Интернета электронного бизнеса и предприятий в странах с переходной экономикой. |
Nationally, Governments should constantly review their basic functions and develop their policy capacities and institutional arrangements to promote development. |
В национальном масштабе правительства должны постоянно пересматривать свои основные функции, развивать свои возможности в сфере политики и укреплять организационные механизмы в целях содействия развитию. |
These programme components develop new approaches to development activities that include or are based on natural resources. |
Эти программные компоненты обеспечивают новые подходы к мероприятиям по развитию, которые включают природные ресурсы или основываются на них. |
Underlying the EECCA strategy is a need to further develop the environmental policy towards fostering sustainable development within and amongst EECCA countries assisted by partner countries. |
Движущей силой Стратегии для ВЕКЦА является необходимость дальнейшего развития природоохранной политики, которая должна способствовать устойчивому развитию индивидуальных стран ВЕКЦА и региона в целом при помощи со стороны стран-партнеров. |
Under the project, UNECE will develop e-learning tools for Trade Facilitation based on Recommendation 18. |
В рамках этого проекта ЕЭК ООН разработает электронные средства обучения в области содействия развитию торговли на основе Рекомендации 18. |
The serious challenges to global stability and sustainable development that the international community faces vindicate the urgent need to further develop the legal and institutional foundations of multilateral cooperation. |
Серьезные вызовы международной стабильности и устойчивому развитию, с которыми сталкивается мировой сообщество, диктуют насущную необходимость совершенствования правовых и институциональных основ многостороннего сотрудничества. |
The support of the European Union is also helping develop civil and scientific uses of international monitoring system technologies. |
Поддержка Европейского союза также содействует развитию гражданских и научных видов использования технологий международных мониторинговых систем. |
In efforts to revitalize and develop the agricultural sector, there must be a special focus on small-scale farming. |
Усилия по оживлению и развитию аграрного сектора должны предприниматься с особым учетом потребностей малых фермерских хозяйств. |
These items allow indigenous students to share not only oral stories but to additionally create printed and illustrated stories to help develop literacy skills. |
Эти предметы позволяют учащимся из числа коренного населения не только рассказывать истории, но и дополнительно создавать печатные и иллюстрированные рассказы с целью содействия развитию навыков грамотности. |
Several events had been held to promote intercultural and inter-religious dialogue and preserve and develop the cultural heritage of ethnic minorities. |
Состоялся ряд мероприятий по поощрению межкультурного и межконфессионального диалога, сохранению и развитию культурного наследия этнических меньшинств. |
In its effort to promote and develop these activities, the Ministry of Culture supports theatre performances staged outside its home every year. |
В рамках своих усилий по поощрению и развитию этой деятельности Министерство культуры оказывает поддержку театральным спектаклям, которые ежегодно ставятся за пределами его местонахождения. |
Decrease the secretariat's ability to further develop policy areas to further the work of the Convention. |
Ь) уменьшение способности секретариата по дальнейшему развитию областей проведения политики в целях продвижения работы по осуществлению Конвенции. |
In Uganda, UNICEF supported government efforts to further develop a nascent national monitoring and evaluation system. |
В Уганде ЮНИСЕФ поддерживал усилия правительства по дальнейшему развитию зарождающейся национальной системы контроля и оценки. |
This will ensure legitimacy of ESD practices, as well as improve and further develop the Competences. |
Это обеспечит легитимность практики ОУР, а также будет способствовать повышению и дальнейшему развитию компетенции. |
Truly democratic societies would only be generated by helping women develop their leadership capacities. |
Подлинно демократическое общество не может существовать без содействия развитию руководящего потенциала женщин. |
Included were policy measures to safeguard and develop Sami languages, culture and social life. |
Он предусматривает также меры по сохранению и развитию языков сами, культурной и социальной жизни. |