Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
Efforts to rebuild and develop the region must begin immediately. Необходимо безотлагательно приступить к восстановлению и развитию региона.
We continue to support efforts to further develop the Register in order to make it more effective and to secure the widest possible participation. Мы по-прежнему поддерживаем усилия по дальнейшему развитию Регистра в целях повышения его эффективности и обеспечения максимально широкого в нем участия.
Similarly, the new technologies embodied within R&D, FDI and licensing themselves introduce and develop new and varied skills. Со своей стороны новые технологии, воплощенные в НИОКР, ПИИ и лицензиях, сами содействуют внедрению и развитию новых разнообразных профессиональных умений.
The role of universities and NGOs was seen as important in helping develop local content and preventing focus essentially driven by commercial considerations. Была признана существенная роль университетов и НПО в содействии развитию местного контента и недопущении преобладания коммерческих соображений.
In Uzbekistan a determined effort to support and develop the talents of youth is under way. В Узбекистане осуществляется целенаправленная деятельность по поддержке и развитию талантов одаренной молодежи.
Efforts are under way to create and develop national parks, reservations and nature reserves. Ведется работа по формированию и развитию Национальных парков, заповедников и заказников.
TEPs should create and develop a new form of cooperation between the various players at federal, regional and local level. ТПЗ призваны содействовать созданию и развитию новых форм сотрудничества между различными участниками на федеральном, региональном и местном уровнях.
(c) Further develop services for children with learning difficulties; с) осуществлять деятельность по дальнейшему развитию услуг для детей, испытывающих трудности в обучении;
Successful operations will require significant efforts to upgrade and develop the infrastructure of the region in the predeployment phase of the operation. Для успешной деятельности потребуются значительные усилия по развитию и модернизации инфраструктуры в регионе в ходе этапа, предшествующего развертыванию операции.
The Secretariat will develop and promote a set of guidelines on electronic business and Internet-based enterprise development in transition economies. Секретариат разработает и будет содействовать распространению руководств по развитию с помощью средств Интернета электронного бизнеса и предприятий в странах с переходной экономикой.
Nationally, Governments should constantly review their basic functions and develop their policy capacities and institutional arrangements to promote development. В национальном масштабе правительства должны постоянно пересматривать свои основные функции, развивать свои возможности в сфере политики и укреплять организационные механизмы в целях содействия развитию.
These programme components develop new approaches to development activities that include or are based on natural resources. Эти программные компоненты обеспечивают новые подходы к мероприятиям по развитию, которые включают природные ресурсы или основываются на них.
Underlying the EECCA strategy is a need to further develop the environmental policy towards fostering sustainable development within and amongst EECCA countries assisted by partner countries. Движущей силой Стратегии для ВЕКЦА является необходимость дальнейшего развития природоохранной политики, которая должна способствовать устойчивому развитию индивидуальных стран ВЕКЦА и региона в целом при помощи со стороны стран-партнеров.
Under the project, UNECE will develop e-learning tools for Trade Facilitation based on Recommendation 18. В рамках этого проекта ЕЭК ООН разработает электронные средства обучения в области содействия развитию торговли на основе Рекомендации 18.
The serious challenges to global stability and sustainable development that the international community faces vindicate the urgent need to further develop the legal and institutional foundations of multilateral cooperation. Серьезные вызовы международной стабильности и устойчивому развитию, с которыми сталкивается мировой сообщество, диктуют насущную необходимость совершенствования правовых и институциональных основ многостороннего сотрудничества.
The support of the European Union is also helping develop civil and scientific uses of international monitoring system technologies. Поддержка Европейского союза также содействует развитию гражданских и научных видов использования технологий международных мониторинговых систем.
In efforts to revitalize and develop the agricultural sector, there must be a special focus on small-scale farming. Усилия по оживлению и развитию аграрного сектора должны предприниматься с особым учетом потребностей малых фермерских хозяйств.
These items allow indigenous students to share not only oral stories but to additionally create printed and illustrated stories to help develop literacy skills. Эти предметы позволяют учащимся из числа коренного населения не только рассказывать истории, но и дополнительно создавать печатные и иллюстрированные рассказы с целью содействия развитию навыков грамотности.
Several events had been held to promote intercultural and inter-religious dialogue and preserve and develop the cultural heritage of ethnic minorities. Состоялся ряд мероприятий по поощрению межкультурного и межконфессионального диалога, сохранению и развитию культурного наследия этнических меньшинств.
In its effort to promote and develop these activities, the Ministry of Culture supports theatre performances staged outside its home every year. В рамках своих усилий по поощрению и развитию этой деятельности Министерство культуры оказывает поддержку театральным спектаклям, которые ежегодно ставятся за пределами его местонахождения.
Decrease the secretariat's ability to further develop policy areas to further the work of the Convention. Ь) уменьшение способности секретариата по дальнейшему развитию областей проведения политики в целях продвижения работы по осуществлению Конвенции.
In Uganda, UNICEF supported government efforts to further develop a nascent national monitoring and evaluation system. В Уганде ЮНИСЕФ поддерживал усилия правительства по дальнейшему развитию зарождающейся национальной системы контроля и оценки.
This will ensure legitimacy of ESD practices, as well as improve and further develop the Competences. Это обеспечит легитимность практики ОУР, а также будет способствовать повышению и дальнейшему развитию компетенции.
Truly democratic societies would only be generated by helping women develop their leadership capacities. Подлинно демократическое общество не может существовать без содействия развитию руководящего потенциала женщин.
Included were policy measures to safeguard and develop Sami languages, culture and social life. Он предусматривает также меры по сохранению и развитию языков сами, культурной и социальной жизни.