Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
Participating agencies will further develop and implement the collaboration on a project basis. Участвующие учреждения будут продолжать усилия по развитию и осуществлению сотрудничества на основе реализации проектов.
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens. В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан.
The Special Committee was briefed in September 2006 on work under way to further develop enhanced rapidly deployable capacities. Специальный комитет был кратко информирован о работе по дальнейшему развитию концепции наращивания потенциала быстрого развертывания в сентябре 2006 года.
A comprehensive campaign against corruption is part of our efforts to strengthen the rule of law and develop the country. В рамках усилий по укреплению законности и развитию страны мы ведем крупномасштабную кампанию по борьбе с коррупцией.
The objective of the proposed financial statements is to help develop the business by providing useful information to users. Цель предлагаемых финансовых отчетов заключается в том, чтобы содействовать развитию предприятия, предоставляя пользователям полезную информацию.
This helps develop creativity and an enterprising spirit in young people and contributes to social innovation. Это помогает развитию творчества и духа предпринимательства у молодежи, а также способствует общественному новаторству.
The Committee also recommends that the State party further develop after school activities for all children and allocate adequate budget funds for their effective functioning. Комитет также рекомендует государству-участнику уделить внимание дальнейшему развитию предназначенных для всех детей мероприятий, проводимых после окончания школьных занятий, и выделить достаточные бюджетные средства для их эффективного осуществления.
Efforts were being made to redress civil rights violations, revise legislation, raise awareness among the population about their rights and develop international cooperation. Предпринимаются усилия по исправлению нарушений, пересмотру законодательства, повышению информированности населения о своих правах и развитию международного сотрудничества.
Including young leaders in the training, planning and implementation of the programme helped them develop key leadership skills for peer education. Привлечение лидеров молодежи к деятельности по обучению, планированию и осуществлению способствовали развитию важнейших руководящих навыков, необходимых для обучения в среде сверстников.
Their objective is therefore not simply regulatory in the traditional sense, but to help develop the business by providing useful information. Поэтому их цель - не простое регулирование в традиционном смысле этого слова, а содействие развитию предприятия на основе получаемой полезной информации.
The Judicial Commission should take urgent steps to establish and develop an independent and impartial judiciary. Судебной комиссии следует принять безотлагательные меры по созданию и развитию независимой и беспристрастной судебной власти.
Administrative efforts were made to streamline and automate the workflow, and develop staff capacity to meet the requirements of an increasing workload. Предпринимались административные усилия по упорядочению и автоматизации документооборота, а также развитию потенциала персонала для выполнения требований, связанных в увеличением объема работы.
Work is underway to set in place and further develop battle units for outer space. Ведутся работы по созданию и дальнейшему развитию военно-космических подразделений.
He and other Jesuits helped to further develop the observations of the stars and the planets. Он и другие иезуиты способствовали дальнейшему развитию наблюдений за планетами и звёздами.
Brazil is the world leader in producing agroenergy and the Ministry of Agriculture encourages policies which develop ethanol fuel production. Бразилия является мировым лидером в производстве агроэнергии и Министерство сельского хозяйства предлагает политику по развитию и производству топливного этанола.
Propaganda and agitation of state policy and the Government of the Republic of Tajikistan to build and develop a democratic society in a country. Пропаганда и агитация политики государства и Правительства Республики Таджикистан по создании и развитию демократического общества в стране.
We understand the ongoing needs of our clients and offer solutions to help develop and grow their enterprises. Мы понимаем текущие потребности клиентов и предлагаем лучшие решения, содействующие развитию и росту бизнеса клиентов.
Work continues to further develop and improve the transport infrastructure of all the types of cargo and passenger traffic. Работа по дальнейшему развитию и совершенствованию инфраструктуры транспортировки всех видов грузового и пассажирского потока продолжается.
In 2017, India expressed interest in helping Jamaican develop its film industry. В 2017 году Индия выразила заинтересованность в оказании помощи развитию ямайской киноиндустрии.
His remarkable technical and scientific activity helped develop the chemical industry in Romania. Его научная деятельность во многом способствовала развитию химической промышленности Румынии.
Studies have shown that talking to infants can help develop their cognitive skills. Исследования показали, что разговоры с младенцами способствуют развитию их когнитивных навыков.
Under these circumstances, the minorities' own strong intellectual strata could not take shape or develop. Эти условия не способствовали формированию или развитию у меньшинств мощного интеллектуального слоя.
The Group welcomed these declarations and agreements which would serve to promote security and develop cooperation in the region. Группа приветствовала эти декларации и соглашения, которые будут содействовать безопасности и развитию сотрудничества в регионе.
Many modern educators prefer non-competitive learner-centred approaches that help foster self-confidence in children and develop a wide range of skills. Многие современные специалисты в области образования выступают за неконкурентный подход к учебе, который способствует укреплению уверенности в себе у детей и развитию целого ряда навыков.
Important projects and programmes to rehabilitate and develop railway infrastructure involving the main transit corridors have been initiated in all regions and subregions. Во всех регионах и субрегионах начато осуществление важных проектов и программ по восстановлению и развитию железнодорожной инфраструктуры, включая основные транзитные коридоры.