Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
Additionally, the Public Information Office will continue to work with local partners to support and develop messaging and public service announcements in various mediums. Кроме того, Управление общественной информации продолжит работу с местными партнерами по поддержке и развитию механизмов оповещения и социальной рекламы в различных средствах информации.
The Office will advance its support in order to sustain and further develop the capacity and enhance the resources of the Ministry of Information and Radio Mogadishu. Отделение будет расширять свою помощь по поддержке и дальнейшему развитию потенциала и расширению ресурсов министерства информации и радиостанции «Радио Могадишо».
Microfinance, through a successful targeting of women, individually and in groups, has strengthened their livelihoods, helped develop entrepreneurial skills and enhanced their involvement in community governance. Микрофинансирование благодаря успешной ориентации на женщин - как в индивидуальном порядке, так и в рамках групп - укрепило их материальную базу, содействовало развитию предпринимательских навыков и повысило степень их участия в процессах управления на общинном уровне.
This will develop his analytical capabilities and his own perception, i.e. a critical view of history and historical events, which are still going on. Это будет способствовать развитию аналитических способностей и собственного восприятия учащегося, т.е. критического взгляда на историю и исторические события, которые все еще продолжаются.
The programme would also expand domestic and external marketing networks and develop human resources by enhancing information and communication technologies, thus promoting the country's economic and social development. В рамках программы будут также расширены внутренние и внешние сети сбыта и будут развиваться людские ресурсы путем повышения эффективности информационных и коммуникационных технологий, что будет содействовать экономическому и социальному развитию страны.
It is envisaged that the provision of microcredit will effectively support and develop agricultural products and link those products to the demands of domestic and international markets. Предполагается, что предоставление микрокредитов окажет действенную помощь и будет способствовать развитию производства сельскохозяйственной продукции в увязке с потребностями внутреннего и международных рынков.
Steps had also been taken to preserve and develop the cultural values of national minorities and ethnic groups, thanks to links with diplomatic missions. Также были сделаны шаги по сохранению и развитию культурных ценностей национальных меньшинств и этнических групп, благодаря связям с дипломатическими миссиями.
Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов.
It highlights good practice examples and case studies as well as identifies policies, tools and other contributing factors and strategies needed to implement, develop and up-scale successful models. Здесь приводятся примеры передового опыта и тематических исследований, а также определяются направления политики, инструментарий и прочие факторы и стратегии, способствующие осуществлению, развитию и тиражированию успешных моделей.
Further work and resources are needed to help develop a culture of rigorous and professional journalism which can contribute to holding public institutions to account. Для оказания содействия развитию независимой и профессиональной журналистики, которая помогала бы привлекать к ответственности государственные учреждения, необходимы дальнейшие усилия и соответствующие ресурсы.
It was decided to set up a working group of representatives of CIS member States interested in collaborative work to further develop and extend multilateral cooperation in the space sector. Принято решение о создании рабочей группы из представителей государств - участников СНГ, заинтересованных в совместных работах по дальнейшему развитию и углублению многостороннего сотрудничества в сфере космической деятельности.
Together with national investment promotion agencies, they help develop and promote an enabling environment for private investment in tourism and related sectors. Вместе с национальными учреждениями по поощрению инвестиций они способствуют развитию и поощрению благоприятной среды для частных инвестиций в секторе туризма и связанных секторах.
As such amounts could make a considerable contribution to poverty reduction, the Government was working to strengthen women's management capacity and develop mutual savings funds and microfinance programmes. Поскольку такие суммы могут внести существенный вклад в борьбу с нищетой, правительство принимает меры по наращиванию женского управленческого потенциала и развитию взаимосберегательных фондов и программ микрофинансирования.
The incorporation of peacebuilding components in the early stages of peacekeeping would prevent a relapse into conflict and would help develop mutual understanding among the peacekeepers and the local population. Использование элементов миростроительства на ранних этапах проведения операций по поддержанию мира может предотвратить возобновление конфликта и способствовать развитию взаимопонимания между миротворцами и местным населением.
The meeting highlighted the opportunities missed by least developed countries over the past decades to improve economic specialization, make sufficient infrastructural investment, and develop science and technology capacities. На этом совещании были отмечены упущенные наименее развитыми странами за последние десятилетия возможности по улучшению экономической специализации, привлечению достаточных инвестиций в инфраструктуру и развитию научно-технического потенциала.
We are hopeful that the work that the Commission is doing to support the national peacebuilding strategies of Sierra Leone and Burundi will build expertise and develop analytical tools. Мы надеемся, что деятельность Комиссии в области поддержки национальных стратегий миростроительства в Сьерра-Леоне и Бурунди будет способствовать накоплению специального опыта и развитию аналитического инструментария.
Governments of SEE countries could further develop statistical systems to monitor and track environmental expenditures. е) Правительства стран ЮВЕ могли бы содействовать дальнейшему развитию статистических систем для мониторинга и отслеживания природоохранных расходов.
The School Sports Programme continues to promote and develop sports as an important component of a wholesome education for both girls and boys. Продолжается осуществление Школьной спортивной программы, пропагандирующей занятия спортом и призванной содействовать развитию спорта как важного компонента всестороннего образования девочек и мальчиков.
We are working on programmes and policies that will develop the countryside, from which we feed ourselves and through which we can guarantee a better future. Мы разрабатываем программы и стратегии по развитию сельской местности, которая нас кормит и с помощью которой мы можем обеспечить себе более светлое будущее.
Girls watch and discuss films, participate in leadership activities and develop action projects to address issues similar to those highlighted in the films. Девушки смотрят и обсуждают фильмы, участвуют в мероприятиях по развитию руководящих навыков и осуществляют проекты по практическому решению проблем, схожих с теми, о которых рассказано в этих фильмах.
Following the expectation of the change of Government in early 2010, the extension will allow the new Government to engage with development partners and develop a new programme. Поскольку в начале 2010 года ожидается смена правительства, продление позволит новому правительству выйти на партнеров по развитию и выработать новую программу.
The delegation of Pakistan requested that the secretariat disseminate information on technical barriers to trade in the region and develop a capacity-building programme in that area. Делегация Пакистана просила секретариат распространять информацию о технических барьерах на пути торговли в регионе и разработать с этой целью программу по развитию потенциала.
From a pedagogical perspective, the representative stated that climate change education needs to be child-centred and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. С педагогической точки зрения она отметила, что образование в области изменения климата должно быть направлено на детей и на их полный охват, содействовать развитию критического подхода и умения отыскивать решение проблем, а также развивать адаптивные способности и устойчивость по отношению к проблемам.
Further develop a transparent, predictable and non-discriminatory trade and financial system based on rules through promoting exports and attracting investments Дальнейшее развитие транспарентной, предсказуемой и недискриминационной торговой и финансовой системы, основанной на нормах и правилах, посредством содействия развитию экспорта и привлечения инвестиций
Existing arrangements regarding ICT activities do not provide a coherent strategy and make it difficult to identify all ICT assets, develop and enforce standard methodologies and implement Organization-wide systems. Существующие процедуры в области деятельности по развитию ИКТ не обеспечивают внятной стратегии и затрудняют выявление всех преимуществ ИКТ, разработку и применение стандартных методологий и внедрение общеорганизационных систем.