Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
Some speakers stated that by focusing on family concerns policy makers could develop an approach to social development which would synthesize and integrate diverse issues. Некоторые ораторы заявили, что, акцентируя внимание на проблемах семьи, директивные органы могут разработать подход к социальному развитию, позволяющий обобщить и объединить различные вопросы.
In particular, the intention is to improve the educational quality of the schools and to help develop the wholesome growth of students. В частности, преследуется цель повышения качества образования в школах и содействия всестороннему развитию учащихся.
The occupation authorities are suppressing all that may develop the national character of the population. Оккупационные власти подавляют все, что может способствовать развитию национального самосознания населения.
A new policy to promote and develop industrial zones developed by the Investment Development Authority of Lebanon is being implemented. В настоящее время осуществляется разработанная Агентством по развитию инвестиционной деятельности Ливана новая политика содействия созданию промышленных зон.
Through the Trust Fund, the EU will support Africa's efforts to identify and address missing links in existing networks, harmonize transport policies, develop integrated water management, develop cross-border and regional energy infrastructure and promote efforts to bridge the digital divide. С помощью этого Целевого фонда ЕС будет поддерживать усилия Африки по выявлению и внедрению недостающих звеньев в существующие сети, согласованию стратегий в области транспорта, развитию комплексного управления водными ресурсами, укреплению трансграничной и региональной энергетической инфраструктуры и ликвидации «цифровой пропасти».
The Government is supporting local organizations to hold cultural festivals to help develop regional culture. Правительство оказывает поддержку местным организациям в проведении культурных фестивалей, призванных способствовать развитию культуры на региональном уровне.
The education provided by the University for Peace is an appropriate and effective tool to promote and develop peaceful coexistence. Образование, предоставляемое Университетом мира, дает возможность надлежащим и эффективным образом содействовать мирному сосуществованию и его развитию.
In addition, a structure is being introduced to establish and develop continuous performance improvement functions. Кроме того, внедряется структура по созданию и развитию системы постоянного совершенствования деятельности.
A comprehensive programme to preserve and develop the languages and peoples of Stavropol Territory has been drawn up and ratified. В Ставропльском крае разработан и утвержден комплексный план по сохранению и развитию языков и народов, населяющих территорию края.
It was also taking steps to establish and develop centres for the care and rehabilitation of victims of violence. Правительство принимает также меры по созданию и развитию центров помощи и реабилитации для жертв насилия.
The international community reiterated its belief that human rights education can prevent discriminatory attitudes and behaviour, combat prejudices and develop appreciation for cultural diversity. Международное сообщество вновь заявило о своей уверенности в том, что образование в области прав человека способствует недопущению дискриминации в отношениях и поведении, преодолению предрассудков и развитию положительного восприятия культурного многообразия.
The ESCWA member countries have been taking measures to strengthen and develop their financial sectors. Страны - члены ЭСКЗА принимают меры по укреплению и развитию своего финансового сектора.
The 1997 Group also examined various proposals to further develop the Register. Созданная в 1997 году Группа также рассмотрела различные предложения по дальнейшему развитию Регистра.
Support UNHCR's effort to establish and develop relationships with private sector organizations and corporations. Поддержка усилий УВКБ по установлению и развитию связей с организациями и корпорациями частного сектора.
We also seek to further develop mutually beneficial good-neighbourly relations with Russia. Мы также стремимся к дальнейшему развитию взаимовыгодных добрососедских отношений с Россией.
An international colloquium had been organized to further explore and develop mechanisms for enhancing this relationship. Состоялся международный коллоквиум по дальнейшему изучению и развитию механизмов укрепления этой взаимосвязи.
The UNECE can play an important role in helping develop the Eastern European CMM industry. ЕЭК ООН может сыграть важную роль в содействии развитию отрасли ШМ в восточноевропейских странах.
That would in turn develop a more multi-skilled workforce of international civil servants and provide more varied and rewarding career opportunities. Это в свою очередь будет способствовать развитию контингента международных гражданских служащих самого разного профиля и обеспечению более разнообразных возможностей, поощряющих развитие карьеры.
Voluntary work can help develop creativity and a spirit of enterprise in young people. Добровольная работа может способствовать развитию в молодых людях созидательности и духа предпринимательства.
The overall object was to provide Maori owners with greater opportunities to use and develop their land. Общая цель заключалась в том, чтобы дать собственникам-маори более широкие возможности по использованию и развитию их земель.
We must develop a non-discriminatory approach to sustainable development and economic well-being. Нам следует развивать недискриминационный подход к устойчивому развитию и экономическому благополучию.
That achievement will be further advanced by ensuring that all parties develop concrete, time-bound action plans that meet international standards. Дальнейшему развитию этого успеха будет способствовать обеспечение того, чтобы все стороны разрабатывали конкретные планы действий с оговоренными сроками, отвечающие международным стандартам.
This network could develop linkages with the formal financial sector and among individual MFIs. Эта сеть могла бы способствовать развитию связей с формальным финансовым сектором и между отдельными УМФ.
It needed assistance to strengthen criminal justice, develop crime prevention strategies and promote long-term social and economic development. Для укрепления уголовного правосудия необходима помощь, разработка стратегий предупреждения преступности и содействие долгосрочному социальному и экономическому развитию.
Governments should continue to support and develop the volunteerism infrastructure and technical cooperation. Правительства должны и впредь оказывать содействие развитию инфраструктуры и расширению технического сотрудничества в деятельности добровольцев.