d Such as watershed functions, carbon sequestration and biodiversity conservation.:: Develop initiatives by indigenous and tribal communities for obtaining rewards and payments schemes for the environmental servicesd they provide with full respect for biodiversity and the rights of indigenous and tribal peoples; |
развитию инициатив общин коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, для создания механизмов вознаграждения и оплаты за оказываемые ими экологические услуги при полном соблюдении требований сохранения биоразнообразия и уважении прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни; |
Programmes to enhance energy efficiency and further develop renewable energy options; support for the formulation and implementation of integrated and interdisciplinary bio-energy policies and programmes; promotion of public/private partnerships and market-oriented approaches to diversifying energy sources. |
Программы повышения энергоэффективности и дальнейшей разработки вариантов использования возобновляемых источников энергии; поддержка в разработке и осуществлении комплексных и междисциплинарных стратегий и программ в области биоэнергетики; содействие развитию партнерств с участием государственного и частного капитала и разработке рыночных подходов к диверсификации источников энергии. |
China will develop supportive regulations and policies, prepare national and local programmes for renewable energy development, identify development objectives, and integrate renewable energy development into assessment indicator systems for the construction of a resource-conserving and environment-friendly society. |
Китай разработает обеспечительные нормы и политику, подготовит национальные и местные программы по развитию возобновляемых источников энергии, определит цели развития и включит развитие возобновляемых источников энергии в системы оценочных показателей для построения общества, основанного на экономии ресурсов и бережном отношении к окружающей среде. |
establishing the Women's Enterprise Task Force to provide high-profile leadership to help develop women's enterprise, including pilot regional Women's Enterprise Units to encourage the start-up and growth of female-owned businesses; |
создание целевой группы по вопросам предпринимательства среди женщин для осуществления эффективного руководства в интересах оказания им помощи в развитии предпринимательства, включая экспериментальные региональные группы по развитию предпринимательства среди женщин, с тем чтобы способствовать созданию и развитию предприятий, владельцами которых являются женщины; |
The MAOT MoE also makes available two financial support instruments targeted toward ENGOs and aimed at reinforcing their capacity of ENGOs to intervene and develop projects, namely. These are:the PProgramme of SSupport to AActions in the areas of on EEnvironment and SSustainable DDevelopment and the; |
Кроме того, МОСП предоставляет услуги двух механизмов финансовой поддержки, предназначенных для расширения возможностей ЭНПО, связанных с участием в реализации проектов и их разработке, а именно Программы поддержки действий по охране окружающей среды и устойчивому развитию и Программы финансовой поддержки экологических НПО. |
Develop and implement a partnership portfolio to support the implementation of the Stockholm Convention obligations related to DDT/PCBs: |
Ь) разработка и реализация портфеля мероприятий по налаживанию и развитию партнерских связей в поддержку выполнения предусмотренных Стокгольмской конвенцией обязательств, касающихся ДДТ/ПХД: |
Develop a joint comprehensive education plan that incorporates teacher training, status, career development plans and working conditions; |
разработать общий план последовательных действий по развитию системы образования, охватывающий такие вопросы, как организация обучения, статус и план карьерного роста и улучшения условий труда персонала; |
Develop national and, where appropriate, regional guidelines, taking into account broad definitions of productivity and efficiency, in order to undertake comprehensive assessments of the social and economic costs of unemployment and poverty to facilitate appropriate strategies for employment generation and poverty eradication. |
Укреплять международное сотрудничество, в том числе разделять бремя, и усиливать координацию в оказании гуманитарной помощи странам, пострадавшим от стихийных бедствий и других гуманитарных катастроф и сталкивающимся с постконфликтными трудностями, таким образом, чтобы способствовать восстановлению и долгосрочному развитию. |
Develop and support national standards and assessment tools to monitor school and developmental readiness in ECD programmes. |
Разработка национальных стандартов и инструментов оценки для контроля за готовностью детей к школьному обучению и дальнейшему развитию в рамках программ по обеспечению развития детей в раннем возрасте и содействие внедрению таких стандартов и инструментов |
Goal 8 - Develop a global partnership for development: ACTIONS: The WCICC is working with Indian villages to sell Fair Trade crafts to promote development. |
Действия: ВЦНХЦ проводит работу в селениях Индии с целью оказания содействия их развитию путем продажи ремесленных изделий на условиях «справедливой торговли». |