Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
The Committee welcomes the Government's active efforts to reconstruct and further develop the national economy, including the Structural Adjustment Programme being implemented since 1993. Комитет приветствует активные усилия правительства по перестройке и дальнейшему развитию национальной экономики, включая программу структурной перестройки, осуществляемую с 1993 года.
In the context of an interdependent world, we have a collective responsibility guided by the framework of international conventions to manage and develop our resources sustainably. В контексте взаимозависимого мира мы должны нести коллективную ответственность в рамках международных конвенций по устойчивому освоению и развитию наших ресурсов.
In stage one, therefore, UNICEF undertook to further develop Voices of Youth, and invited input from partners in the Working Group. В связи с этим на первом этапе ЮНИСЕФ принял меры по дальнейшему развитию "Голосов молодежи" и предложил своим партнерам по Рабочей группе участвовать в этой работе.
(c) Acts to initiate projects, catalyse movements and develop partnerships that advance this mission. с) предпринимает усилия по разработке проектов, приданию нового импульса различным движениям и развитию сотрудничества, что содействует реализации этой миссии.
These efforts are intended to help students better understand the world, cooperate with others, and develop the qualities of global citizenship. Она направлена на то, чтобы содействовать пониманию детьми окружающего их мира, воспитанию их в духе взаимоуважения и взаимопомощи и развитию у них качеств достойных граждан.
As part of a solution, interested parties should promote the launching of a multinationally funded project to identify and develop technologies for cost-effective non-weapon alternatives to APLs. В качестве частичного решения заинтересованные стороны должны способствовать реализации проекта, основанного на многонациональном финансировании, по выявлению и развитию технологий в плане затратоэффективных неоружейных альтернатив для ППНМ.
We have invested heavily in various measures to promote, protect and develop children throughout the country so that they can become a productive force in society. По всей стране мы вкладываем много усилий и средств в различные мероприятия по улучшению положения детей, их защите и развитию, с тем чтобы они могли стать производительной силой общества.
Other measures to conserve, develop and disseminate culture 480 89 Другие меры по сохранению, развитию и распространению культуры 480101
The developing countries themselves should develop a new operational strategy to promote South-South cooperation by strengthening the role of the News Agencies Pool of Non-Aligned Countries. Самим развивающимся странам надлежит разработать новую оперативную стратегию, направленную на содействие развитию сотрудничества Юг-Юг на основе укрепления роли пула информационных агентств неприсоединившихся стран.
Efforts have been made to support and develop non-governmental institutions, so as to increase the scope and qualitative coverage of their activity. Была предпринята попытка оказать поддержку развитию и совершенствованию неправительственных организаций, с тем чтобы они могли расширить сферу и повысить эффективность своей деятельности.
It is considered that the progressive harmonization of national regulations will develop competition thereby further improving transport efficiency and ensuring a better utilization of transport vehicles (Germany). Считается, что постепенное согласование национальных нормативных предписаний будет способствовать развитию конкуренции, повышая тем самым эффективность транспортной системы и обеспечивая более оптимальное использование транспортных средств (Германия).
For the future, then, we must preserve, promote, support and develop the strong family tradition that is to be found in Ireland. Поэтому, что касается будущего, мы должны сохранять, поддерживать и развивать те прочные семейные традиции, а также содействовать развитию, которые сложились в Ирландии.
Established in 1990 at Brussels, Belgium, with the objective to promote and develop subcontracting, industrial cooperation and partnership through networking activities of its members. Учреждена в 1990 году в Брюсселе, Бельгия, в целях содействия распространению и развитию суб-подряда, промышленного сотрудничества и партнер-ских отношений в рамках сети и среди ее членов.
Panama will develop programmes to promote the integration of rural women in the labour market, property laws, access to credit and new productive technologies. Панама будет разрабатывать программы, способствующие интеграции сельских женщин на рынки труда, развитию вещного права, обеспечению доступа к кредитам и созданию новых производственных технологий.
Establish active councils for sustainable development at the national and subnational level to coordinate and develop intergovernmental strategies for sustainable development including strong local government representation. Создать активно действующие советы по устойчивому развитию на национальном и субнациональном уровнях в целях координации и разработки межправительственных стратегий устойчивого развития, в которых были бы широко представлены местные органы власти.
However, fear and distrust of the outside world are no longer useful for any nation or people that wishes to prosper and develop economically. Однако страхи и недоверие к внешнему миру больше не приносят пользы ни одному государству или народу, стремящимся к экономическому процветанию и развитию.
To NGOs and civil society: Join and develop international NGO networks to promote peace, security, disarmament and development and support cross-sectoral forums building on this conference. Неправительственные организации и гражданское общество: Присоединиться к международным сетям НПО и содействовать их развитию с целью поощрения мира, безопасности, разоружения и развития и оказания поддержки проведению межсекторальных форумов по итогам этой конференции.
China does not wish to see a situation develop by which excessive haste in implementing relevant measures leads to the failure to achieve their objective. Китай не хотел бы, чтобы поспешность в осуществлении соответствующих мер привела к такому развитию ситуации, которое было бы чревато неудачами в достижении их цели.
There was a need for a cultural, social, economic, political and structural environment, supported by a legal framework, where women's potential and abilities could develop. Необходимо создать культурные, социальные, экономические, политические и организационные условия, подкрепленные нормативно-правовой базой, которые способствовали бы развитию потенциала и возможностей женщин.
As DMFAS becomes operational with the PA, its linkages to other financial and economic analysis systems could further develop abilities to manage financial resources and elaborate economic policies. По мере внедрения ДМФАС в ПО его связи с другими системами финансового и экономического анализа могут способствовать дальнейшему развитию возможностей управления финансовыми ресурсами и разработки экономической политики.
In early 2001, after reviewing programme activities in this area, OIOS found that the Board secretariat sought to further develop the informal collaboration that existed previously with other parts of UNDCP. В начале 2001 года, по итогам рассмотрения хода осуществления программных мероприятий в этой области, УСВН пришло к заключению, что секретариат Комитета принял меры к развитию неофициального сотрудничества с другими подразделениями ЮНДКП, которое имело место и ранее.
Some projects funded by the Fund which develop EEO resources will be available for wider distribution to employers and interest groups via the EEO Trust. Ряд финансируемых Конкурсным фондом проектов, которые способствуют развитию ресурсов РВЗ, будут использоваться для более широкого распространения среди работодателей и заинтересованных групп посредством Доверительного фонда РВЗ.
The Office of the High Representative has provided important assistance to Bosnia and Herzegovina's effort to build and develop the State structures for functional governance. Управление Высокого представителя оказывает Боснии и Герцеговине существенную помощь в ее усилиях по созданию и развитию государственных структур для функционального управления.
Their mission is to assess, study and plan the implementation of training programs which would help develop and expand the community's economic based. Их миссия заключается в проведении оценки, исследовании и планировании программ обучения, направленных на содействие развитию и расширению экономической базы общины.
We are therefore committed to broaden participation in and further develop the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism that was launched last year at St. Petersburg. В этой связи мы привержены расширению участия и дальнейшему развитию Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, которая была инициирована в прошлом году в Санкт-Петербурге.