Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
That would help the general trend towards reducing the foreign military presence and would develop broad cooperation in the region. Это способствовало бы общей тенденции к снижению иностранного военного присутствия и развитию широкого сотрудничества в регионе.
Efforts to maintain and develop indigenous cultures consisted of action at the national and local levels, participants pointed out. Участники Совещания подчеркивали, что усилия по сохранению и развитию культуры коренных народов заключаются в принятии соответствующих мер на национальном и местном уровнях.
It therefore supported any initiatives to strengthen, develop and implement international law, and above all the teaching thereof. Поэтому она поддерживает все инициативы по укреплению международного права, его развитию, применению и прежде всего его преподаванию.
Peace, stability and security are prerequisite to any sustained national and international efforts to rehabilitate and develop rural infrastructures. Мир, стабильность и безопасность являются необходимыми условиями для проведения любой планомерной работы на национальном и международном уровнях по восстановлению и развитию объектов инфраструктуры в сельских районах.
Africa's debt burden has had painful consequences on the region's capacity to grow and develop. Бремя задолженности Африки весьма отрицательно сказывается на способности региона к росту и развитию.
Africa's debts are a major obstacle to its ability to recover and develop. Задолженность Африки является крупным препятствием на пути ее способности к восстановлению и развитию.
One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. Одна из важных форм такого сотрудничества - учреждение институциональных механизмов по эффективному управлению и развитию запасов тунца.
Mutual confidence will be built thereby, and will help develop a cordial relationship and be conducive to peaceful unification. Тем самым будет укрепляться взаимное доверие, которое будет способствовать развитию сердечных взаимоотношений и вести к мирному объединению.
Moreover, solving economic and environmental problems would strengthen civil society and help it develop successfully. Кроме того, решение экономических и экологических проблем будет укреплять гражданское общество и помогать его успешному развитию.
The new public corporation's mission is to improve, develop and exploit the national rail network. На это новое государственное учреждение возложена задача по оснащению, развитию и модернизации национальной железнодорожной сети.
The Programme will also help develop a full on-line Internet connection and establish a widely accessible information server on sustainable development. Программа также будет содействовать развитию полного интерактивного активного подсоединения к Интернету и созданию широкодоступного информационного сервера по устойчивому развитию.
This will help local authorities and non-governmental organizations develop. Это будет содействовать развитию деятельности местных органов власти и неправительственных организаций.
The centres will help develop the potential of working young people by providing them with social and educational facilities and extracurricular activities. Эти центры будут способствовать развитию потенциала рабочей молодежи на основе создания возможностей для ее участия в общественной жизни, получения образования и организации досуга.
UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. ЮНИДО должна развивать свои сравнительные преимущества в области содействия промышленному развитию и совершенствовать их.
Programme objectives are to strengthen institutional capacities and develop human resources in Pacific island countries. Цели программы заключаются в том, чтобы укрепить организационные возможности и осуществить мероприятия по развитию людских ресурсов в островных странах тихоокеанского региона.
Efforts to combat illiteracy, promote national languages and develop artistic creativity urgently required international cooperation. Как для борьбы с неграмотностью, так и для содействия развитию национальных языков и поощрению художественного творчества настоятельно необходимо международное сотрудничество.
SPLM/A is requested to allow and develop genuine democratic structures. НОДС/А предлагается предоставить возможность для создания настоящих демократических структур и способствовать их развитию.
Member States should therefore develop gender-balanced educational practices which promoted equality. В связи с этим, государствам-членам следует способствовать развитию сбалансированной в гендерном отношении образовательной практики, которая поощряет равенство.
The Office helps develop conflict competence through thematic informational sessions and workshops, skill-building initiatives and sustained engagement with various stakeholders. Канцелярия помогает развивать навыки разрешения конфликтов в рамках тематических информационных занятий и практикумов, инициатив по развитию навыков и постоянного взаимодействия с различными заинтересованными сторонами.
Green economy policies are tools that can help develop these synergies between economic growth and environmental sustainability. Меры по развитию зеленой экономики - это инструменты, которые могут помочь повышению синергии между экономическим ростом и экологической устойчивостью.
The secretariat implemented a number of measures and actions during 2013 to further develop relations and collaboration with development partners and donors. В 2013 году секретариат предпринял ряд шагов и действий, направленных на дальнейшее развитие отношений и взаимодействия с партнерами по развитию и донорами.
If we build on the potential of our youth, communities will develop and grow stronger. Если мы будем использовать потенциал нашей молодежи, то тем самым мы будем содействовать развитию и укреплению наших общин.
Her Government was working to reduce poverty and improve income distribution, promote economic growth through job creation, restructure public finances and develop human capital. Правительство ее страны проводит работу в целях сокращения масштабов нищеты, совершенствования механизма доходов, содействия экономическому развитию путем создания рабочих мест, реструктуризации государственного финансирования и развития человеческого капитала.
BIS promotes a strong defense-industrial base that can develop and provide technologies that will enable the United States to maintain its military superiority. BIS способствует развитию сильной оборонно-промышленной базы, которая может разрабатывать и предоставлять технологии, которые позволят Соединённым Штатам сохранить своё военное превосходство.
This will help develop the capacity of various ministries to coordinate the facilitation of international trade and transport. Это мероприятие поможет укрепить потенциал различных министерств для координации усилий, направленных на содействие развитию международной торговли и транспорта.