| The 1990s have been a time of decentralization in health programmes. | В 90е годы произошла децентрализация программ охраны здоровья. |
| At the statistics office, the term "decentralization" has a somewhat different connotation than the accepted meaning. | В контексте статистического управления термин "децентрализация" имеет несколько иную от общепринятого значения коннотацию. |
| It has been suggested that the decentralization of operations in the various agencies has greatly facilitated the promotion of TCDC. | Было отмечено, что децентрализация операций в различных учреждениях в значительной степени способствовала развитию ТСРС. |
| Experience shows, on the other hand, that decentralization is not without its problems. | Вместе с тем опыт показывает, что децентрализация также сопряжена с проблемами. |
| Decentralization, especially the development of local autonomy, is of utmost importance. | Важнейшее значение имеет децентрализация, особенно развитие местного самоуправления. |
| They found that the elements of change were indeed in place and that the decentralization of procedures was working well. | Они установили, что действительно произошли определенные изменения и что децентрализация процедур осуществлялась эффективно. |
| The decentralization of municipal responsibilities is a very important process. | Децентрализация муниципальной власти - это очень важный процесс. |
| Since effective decentralization will be so important to achieving the standards, it is essential to implement it soon. | Поскольку для обеспечения стандартов потребуется эффективная децентрализация, то ее следует провести в кратчайшие сроки. |
| Effective decentralization is today regarded as an element of good governance and an expression of democratic practice and effective and efficient public administration. | В настоящее время эффективная децентрализация считается элементом благого правления и признаком демократической практики и эффективного государственного управления. |
| Finally, it must be noted that regionalization, or decentralization, does not automatically lead to cost savings. | Наконец, необходимо отметить, что регионализация или децентрализация не обеспечивают автоматически экономии расходов. |
| The decentralization of political structures and/or education provision in a number of countries further complicates the implementation of a centralized model. | Децентрализация политических структур и/или обеспечение образования в некоторых странах еще сильнее усложняют реализацию централизованной модели. |
| The decentralization of FAO will be strengthened, and accompanied by delegation of authority with accountability. | Децентрализация ФАО будет усилена и будет сопровождаться делегированием полномочий с соответствующей подотчетностью. |
| Decentralization in the provision of technical advice in the various regions is also a key element that is being established. | Децентрализация в предоставлении технических консультаций в различных регионах также является одним из устанавливаемых ключевых элементов. |
| In 2010 the decentralization of the integrated Office was realized. | Децентрализация объединенной Канцелярии произошла в 2010 году. |
| With decentralization to the field, the Headquarters function of coordinating and monitoring would need to be strengthened. | Децентрализация диктует необходимость даль-нейшего укрепления координационных и управлен-ческих функций Штаб - квартиры. |
| One result is the increasing decentralization of the main donors' resources to the country level. | Одним из результатов является все большая децентрализация ресурсов основных доноров на страновом уровне. |
| Decentralization needs to be done with the principle of subsidiarity in mind. | Децентрализация должна проводиться с учетом принципа субсидиарности. |
| One of the key purposes of the system was decentralization. | Одна из ключевых целей системы - это децентрализация. |
| In practical terms, decentralization is a process of striking a balance between the claims of the periphery and the demands of the centre. | На практике децентрализация - это процесс установления баланса между требованиями периферии и потребностями центра. |
| Decentralization and social mobilization have been adopted as key interventions for poverty reduction. | Основными средствами сокращения масштабов нищеты являются децентрализация и социальная мобилизация. |
| With decentralization and deconcentration, resources and power have shifted from the central authorities to the local communities. | Децентрализация и деконцентрация обеспечивают передачу ресурсов и полномочий от центральных властей к местным общинам. |
| Simultaneously, decentralization should not lead to the weakening of the vertical of power, decreasing of the executive discipline and order. | В то же время децентрализация не должна привести к ослаблению вертикали власти, снижению исполнительской дисциплины и порядка. |
| Therefore, institutional decentralization must be accompanied by necessary budgets and capacity. | Таким образом, институциональная децентрализация должна сопровождаться наличием требуемого бюджета и ресурсов. |
| Decentralization also allows for the equitable and more effective distribution of basic services to local populations. | К тому же децентрализация позволяет предоставлять основные услуги местному населению на справедливой и более эффективной основе. |
| Over the same period, civil society actors and decentralization became mainstream in these service sectors. | В тот же период важное место в контексте деятельности этих секторов услуг заняли субъекты гражданского общества и децентрализация. |