| In the forest sector, decentralization is only one of the tools for sustainable development, not a goal itself. | В лесном секторе децентрализация является не только одним из инструментов устойчивого развития, но и самоцелью. |
| In such circumstances, decentralization of authority and shared responsibility for forest conservation and management is a potential solution. | В таких обстоятельствах возможным решением могли бы быть децентрализация власти и совместная ответственность за сохранение и рациональное использование лесов. |
| As a major driving force of policy and economic change, this process has had significant impacts on most sectors in countries undergoing decentralization. | Являясь основной ведущей силой политических и экономических перемен, этот процесс оказывает значительное воздействие на многие сектора в странах, где осуществляется децентрализация. |
| Decentralizations in the forest sector should begin by working with local people and by building on their institutions. | Децентрализация в лесном секторе должна начинаться со взаимодействия с местным населением и осуществляться на базе его институтов. |
| Well-structured decentralization of the forestry sector can foster local democracy and a sense of citizenship. | Хорошо продуманная децентрализация лесного сектора может способствовать укреплению демократии и повышению чувства гражданской ответственности на местах. |
| While acknowledging that decentralization has brought real benefits in Nepal, a number of problems still remain. | В Непале, где децентрализация принесла реальные плоды, остается нерешенным ряд проблем. |
| Decentralization and delegation of authority, coupled with full accountability, are keys to success. | Ключами к успеху являются децентрализация и делегирование полномочий в сочетании с полной подотчетностью. |
| In particular, the Advisory Committee was concerned that decentralization might lead to unnecessary fragmentation, overlap and duplication in administrative functions. | В частности, Консультативный комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что такая децентрализация может привести к неоправданной раздробленности, параллелизму и дублированию административных функций. |
| Decentralization of budget planning and administration will be phased in over the next three years. | Децентрализация функций планирования и исполнения бюджета будет осуществляться поэтапно в течение следующих трех лет. |
| The re-engineering of business processes, decentralization and outsourcing of corporate services will be aggressively pursued to cut costs. | В целях сокращения расходов будут активно пересматриваться оперативные процедуры, осуществляться децентрализация деятельности и передача на внешний подряд общего обслуживания. |
| An important principle characterizing the Norwegian health service is regionalization and decentralization of responsibility. | Важным принципом, характеризующим систему здравоохранения Норвегии, является региональное разделение и децентрализация ответственности. |
| Decentralization of job locations through modern telecommunications created new jobs in remote areas, also in developing countries. | Децентрализация рабочих мест за счет использования современных телекоммуникационных средств позволила создать новые рабочие места в отдаленных районах, а также в развивающихся странах. |
| Community participation, intersectoral coordination and decentralization are basic fundamentals of rural development. | Основополагающими факторами развития сельских районов являются участие общин, межотраслевая координация и децентрализация. |
| Decentralization of human and financial resources, including GCF resources, is the direction in which UNDP is moving. | Децентрализация людских и финансовых ресурсов, включая средства РГС - вот направление, в котором движется ПРООН. |
| He believed that decentralization, supported by transparent, good governance, would help to achieve those ends. | По его мнению, децентрализация, опирающаяся на транспарентное и благое управление, могла бы содействовать достижению этих целей. |
| Participants reflected upon such concepts as regionalism and federalism, autonomy and decentralization. | Участники проанализировали такие концепции, как регионализм и федерализм, автономия и децентрализация. |
| They sought to clarify the meaning of the term "autonomy" and its similarity to or difference from "decentralization". | Они попытались уточнить смысл термина "автономия" и его сходство с понятием "децентрализация" или отличие от него. |
| The ministry also promoted the decentralization and dispersal of health services in 22 departments and 71 municipalities. | Кроме того, результатом деятельности министерства стали децентрализация и деконцентрация медицинских учреждений в 22 департаментах и 71 муниципалитете страны. |
| It was reaffirmed in Stockholm that decentralization would advance citizen participation and promote more inclusive democracy. | В Стокгольме был подтвержден тот факт, что децентрализация способствует более активному участию граждан в общественной жизни и установлению более широкой демократии. |
| For Serbs in Kosovo and Metohija, decentralization is a vital condition, enabling survival, security and return. | Для сербов в Косово и Метохии децентрализация является жизненно важным условием для обеспечения их выживания, безопасности и возвращения. |
| Strengthening decentralization and capacity-building for local-level planning and execution were identified as key areas for future intervention. | В качестве основных направлений для будущей деятельности были указаны дальнейшая децентрализация и укрепление потенциала в интересах планирования и исполнения на местном уровне. |
| Decentralization has generally encouraged the adoption of a version of regional development planning based on administrative regions which has sometimes been called integrated area development planning. | Децентрализация в целом стимулировала принятие варианта регионального планирования развития на основе административных регионов, что иногда называлось комплексным территориальным планированием и развитием. |
| Decentralization without adequate capacity and resources has in some countries caused negative impacts on human rights. | Децентрализация в отсутствие надлежащего потенциала и ресурсов вызвала в ряде стран отрицательные последствия для прав человека. |
| Decentralization may promote the participatory process in many affected European countries. | Во многих затрагиваемых европейских странах процессу участия может содействовать децентрализация. |
| The decentralization of the evaluation function is a singular characteristic of the UNICEF evaluation system compared to other international organizations. | Децентрализация функции оценки является уникальной особенностью системы оценки в ЮНИСЕФ по сравнению с другими международными организациями. |