Decentralization of the supply of antiretroviral drugs and tests to health districts through the supply chain of the National Centre for the Supply of Essential Drugs and Medical Consumables (CENAME); |
децентрализация снабжения округов медико-санитарного обслуживания антиретровирусными препаратами и проведение тестов по каналам Центрального управления снабжения основными медикаментами и расходными медицинскими материалами (ЦУСМРМ); |
a reproductive health programme that is more focused on priority national needs (mobile clinics in the nomad region, emergency obstetrical care, risk-free motherhood, decentralization of interventions...); |
улучшение ориентации программы в области репродуктивного здоровья на национальные приоритетные потребности (создание мобильных клиник в районах проживания кочевников, организация неотложной акушерской помощи, обеспечение безопасного материнства, децентрализация услуг); |
The central objectives of the Plan are: 1) Increasing coverage and quality of health services; 2) Strengthening the network of health establishments (posts, centres and hospitals); and 3) Oversight, development, institutional strengthening and decentralization. |
Основные цели Плана определены как: 1) расширение охвата и повышение качества услуг здравоохранения; 2) укрепление сетей медицинских учреждений (медицинские пункты, центры и больницы); и 3) руководство, институциональное укрепление и децентрализация. |
Examples cited are programmes and projects that have been implemented in areas such as capacity-building, technology transfer, partnerships, strengthening of public water utilities, and decentralization of water services and governance. |
Приводились примеры программ и проектов, которые осуществлялись в таких областях, как укрепление потенциала, передача технологий, создание партнерств, укрепление государственных служб водоснабжения и децентрализация систем водоснабжения и государственного управления ими. |
Direct budget support and the decentralization of funding at the country level means that the role of field level fund-raising is crucial when at the same time ILO is not well represented at the country level (rather through a regional structure). |
Прямая бюджетная поддержка и децентрализация финансирования на страновом уровне означают, что мобилизация средств на местах приобретает определяющее значение, хотя МОТ в недостаточной степени представлена на страновом уровне (только лишь на уровне той или иной региональной структуры). |
Individual and political security in accordance with constitutional provisions and the democratization process, one of the results of which is indubitably the individualization of collective responsibility (decentralization) that was started in 1991. |
индивидуальная и политическая безопасность, вытекающая из положений конституции и процесса демократизации, одной из составляющих которого является, без сомнения, индивидуализация коллективной ответственности (децентрализация), начало которой было положено в 1991 году. |
Assuming that decentralization involves the delegation of authority from a higher, or more general level of the State to a lower, or more specialized unit, four major variants have been identified: |
Если исходить из того, что децентрализация предполагает делегирование полномочий с более высокого (или связанного с осуществлением более общих видов деятельности) уровня государственного управления на более низкий (или связанный с более специализированной деятельностью) уровень управления, то можно выделить четыре основных формы децентрализации: |
(b) The decentralization of services has not been accompanied by adequate financial transfers to local communities and the reluctance of some local governments to establish functional services for families in vulnerable situations has led to a deterioration of the situation of children in the least developed regions; |
Ь) децентрализация услуг не сопровождается выделением надлежащих финансовых ресурсов местным общинам, а нежелание некоторых местных органов управления создавать функциональные службы для семей, находящихся в уязвимом положении, приводит к ухудшению положения детей в наименее развитых районах; |
(b) The initiative on "Women's participation and decentralization", funded by the International Development Research Centre (IDRC), Canada, pointed out the drastic changes among the elected women representatives, which later formed a part of a publication; |
Ь) инициатива "Участие женщин и децентрализация", профинансированная Международным исследовательским центром по проблемам развития, Канада, подчеркнула разительные изменения среди выборных представителей женщин, что позже вошло в состав публикации; |
Further decentralization and delegation of authority by the various United Nations organizations to allow better flexibility to meet the needs and priorities of recipient countries and to achieve equal and uniform delegation of authority, as far as possible |
Дальнейшая децентрализация и делегирование полномочий различными организациями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей гибкости для удовлетворения потребностей и приоритетов стран-получателей помощи и достижения равного и единообразного делегирования полномочий, насколько это возможно |
Organization of 15 small-scale, capacity-building training workshops to train local authorities and provincial development committees on decentralization, political, administrative and economic governance, planning, budgeting and coordination of local development and early recovery |
Организация для представителей местных органов власти и комитетов по развитию провинций 15 учебных мини-семинаров по таким вопросам, как децентрализация, управление в политической, административной и экономической областях, планирование, составление бюджета и координации вопросов местного развития и оперативного восстановления |
(c) Increased availability of new information, studies and technical support regarding such public planning issues as decentralization and administration of public decisions, local development, regulation of public services and non-competitive sectors. |
с) Повышение доступности новой информации, исследований и технической помощи в связи с такими вопросами государственного планирования, как децентрализация и выполнение решений государственных органов, местное развитие, регулирование работы государственных служб и неконкурентоспособных отраслей. |
Other measures introduced by the State for the conservation and diffusion of Honduran culture include: stimulation of artistic creativity; strengthening of the diffusion of popular cultures; and decentralization of the administration of cultural property and services. |
Ниже перечисляются меры, принимаемые Гондурасом с целью сохранения и распространения национальной культуры: стимулирование художественного творчества; укрепление процесса распространения народной культуры; децентрализация процесса предоставления и получения товаров и услуг в области культуры. |
Key elements are the development of national water law, a river basin focus, decentralization to the most appropriate level and the setting of appropriate targets and guidelines; |
К основным элементам относятся разработка национального законодательства в области водных ресурсов, уделение основного внимания вопросам, касающимся бассейнов рек, децентрализация с передачей функций на наиболее подходящий уровень, а также постановка соответствующих целей и разработка необходимых руководящих принципов; |
Enabling frameworks might be promoted by representation of all stakeholders, within collaborative structures, respect for and enabling of decisions made at a local level by the higher levels, proper training for all partners, and decentralized decision making processes, with legislation adapted to this decentralization |
Развитию механизмов содействия может способствовать представительство всех действующих лиц в рамках структур сотрудничества, уважение и соблюдение решений, принимаемых на местном уровне, более высокими инстанциями, надлежащая учебная подготовка всех партнеров и децентрализация процессов принятия решений при соответствующих модификациях в законодательстве. |
(c) New print and electronic publications were disseminated, building the capacity of member States in public planning, decentralization, administration of public decisions, local development and regulation of public services and non-competitive sectors. |
с) Распространялись новые публикации в печатной и электронной форме, что способствовало наращиванию потенциала государств-членов в таких областях, как государственное планирование, децентрализация, выполнение решений государственных органов, местное развитие и регулирование работы государственных служб и неконкурентоспособных отраслей. |
Other strategies continued in 2006 include opt-out testing of pregnant women, hospital admissions, and STI clinic attendees; use of rapid testing on the labour wards; and decentralization of confirmatory HIV testing. |
В 2006 году было продолжено осуществление других стратегий, к которым относится добровольное тестирование беременных женщин, пациентов госпиталя и посетителей клиник для ИПП; использование быстрого тестирования в родильных отделениях и децентрализация контрольного тестирования на ВИЧ; |
MEDIUM-TERM PROGRAMME FRAMEWORK, 2004-2007, INCLUDING: APPLICATION OF THE STRATEGIC GUIDELINES "TOWARDS IMPROVED UNIDO PROGRAMME DELIVERY"); SOUTH-SOUTH COOPERATION); UNIDO ACTIVITIES IN COUNTRIES EMERGING FROM CRISIS SITUATIONS); DECENTRALIZATION |
РАМКИ СРЕДНЕСРОЧНОЙ ПРОГРАММЫ НА 2004-2007 ГОДЫ, В ТОМ ЧИСЛЕ: ПРИМЕНЕНИЕ СТРАТЕГИЧЕСКИХ РУКОВОДЯЩИХ ПРИНЦИПОВ "ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ ЮНИДО"); СОТРУДНИЧЕСТВО ЮГ-ЮГ); ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЮНИДО В СТРАНАХ, НАХОДЯЩИХСЯ В ПОСТКРИЗИСНЫХ СИТУАЦИЯХ); ДЕЦЕНТРАЛИЗАЦИЯ |
Significant progress is being made towards achieving the goals set out in the national security sector reform strategy, the national strategy for the reinsertion and socio-economic reintegration of ex-combatants and the national security strategy (decentralization, democratic control etc.) |
Обеспечение значительного прогресса в достижении целей, установленных в национальной стратегии реформы сектора безопасности, национальной стратегии возвращения к обычной жизни и социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов и национальной стратегии обеспечения безопасности (децентрализация, демократический контроль и т.п.) |
(a) Advisory services in the field of: fiscal policy and the reform of public policies; decentralization of fiscal management and policy; new private sector financial flows into Latin America; identification of policy options for achieving economic recovery and development; and information management; |
а) Консультативные услуги по следующим вопросам: бюджетная политика и перестройка государственной политики; децентрализация бюджетного регулирования и бюджетной политики; новый приток частных финансовых средств в страны Латинской Америки; определение вариантов политики в целях обеспечения экономического подъема и развития; и управление информацией; |
Decentralization and devolution of governmental services |
Децентрализация государственных услуг и их передача на местный уровень |
Decentralization and participatory development. |
Децентрализация и развитие на основе участия населения. |
Decentralization of functional accounting activity. |
Децентрализация деятельности, связанной с функциональным бухгалтерским учетом. |
Decentralization and delegation of authority |
Децентрализация и делегирование полномочий 121 - 129 38 |
Is it fragmentation or necessary decentralization? |
Фрагментарность или необходимая децентрализация? |