Английский - русский
Перевод слова Decentralisation
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralisation - Децентрализация"

Все варианты переводов "Decentralisation":
Примеры: Decentralisation - Децентрализация
However, decentralization has often been accompanied by a reduction in central support for supervision, monitoring, training and the supply of drugs, vaccines and spare parts. Однако такая децентрализация часто сопровождалась уменьшением поддержки центральными органами в сфере управления, контроля, обучения и снабжения лекарственными препаратами, вакцинами и запасными частями.
Decentralization The architecture of the XMPP network is similar to email; anyone can run their own XMPP server and there is no central master server. Децентрализация: Архитектура сети ХМРР схожа с электронной почтой; кто угодно может запустить свой собственный ХМРР-сервер и нет какого-либо центрального сервера.
In his opinion, decentralization may hamper regional development and in the future even pose a threat to Ukraine's territorial integrity. По его мнению, децентрализация станет барьером на пути развития регионов, а со временем - угрозой единства Украины.
Differences in funding and decentralization led to large differences in the organization of the Militsiya and the organs of the Federal Ministry of Internal Affairs. Различия в финансировании и децентрализация привели к большим различиям в организации югославской милиции и органов МВД.
As the eurozone crisis has starkly reminded us, decentralization cannot extend too far into the budgetary sphere, lest it threaten the common currency's survival. Как резко напомнил нам кризис еврозоны, децентрализация не может распространяться слишком далеко в бюджетной сфере, чтобы не поставить под угрозу выживание общей валюты.
If decentralization and risk taking are part of a company's mission, innovation in products and processes is certain to take place. Если децентрализация и учет риска составляют часть целей компании, без сомнения, будут иметь место инновации в продукции и процессах производства.
This decentralization has resulted in the successful expansion of many of the training programmes, and has earned much credibility for UNITAR, particularly in developing countries. Эта децентрализация привела к успешному расширению многих учебных программ и значительно повысила авторитет ЮНИТАР, особенно в развивающихся странах.
(c) Decentralization of action on sustainable development is proceeding rapidly. с) происходит быстрая децентрализация деятельности в области устойчивого развития.
Along with these drawbacks, the suggested decentralization of the travel approval function would inevitably bring about inconsistencies in the application of travel rules. Помимо указанных недостатков, предложенная децентрализация санкционирования поездок неизбежно приведет к непоследовательности в применении правил организации поездок.
Greater decentralization of UNIDO could only benefit the Organization by putting it more closely in touch with Member States' needs. Более широкая децентрализация деятельности ЮНИДО может лишь отвечать интересам Организации, так как позволяет ей более полно учитывать потреб-ности государств-членов.
Many of these activities involve greater emphasis on issues such as decentralization, accountability and enhancement of the relationship between government and the private and non-governmental sectors. Многие из этих мероприятий предполагают уделение большего внимания таким вопросам, как децентрализация, подотчетность и укрепление связей между правительством и частным и негосударственным секторами.
The decentralization of foreign trade and the elimination of State monopolies have been of vital importance in the process of integrating the Cuban economy into the international marketplace. Децентрализация внешней торговли и ликвидация государственной монополии имели важнейшее значение для процесса интеграции кубинской экономики в международное рыночное пространство.
In our opinion, this decentralization was a beneficial move towards improving the overall management and day-to-day running of the Mission. По нашему мнению, эта децентрализация была полезной с точки зрения улучшения общего управления и текущего функционирования Миссии.
But one principle has proved to be applicable everywhere: decentralization can greatly enhance the efficient and effective use of human, social and economic resources. Но один принцип оказался применимым повсюду: децентрализация способна в значительной степени повысить плодотворное и эффективное использование людских, социальных и экономических ресурсов.
Secondly, decentralization should be conceived in a holistic manner, bearing in mind the view of the Secretary-General of an integrated United Nations. Во-вторых, с учетом мнения Генерального секретаря о единой Организации Объединенных Наций децентрализация должна планироваться в качестве целостного процесса.
It is anticipated that decentralization will help overcome excessive concentration and bureaucracy and give schools more autonomy in the areas of pedagogy, administration and budgeting. Ожидается, что децентрализация поможет преодолеть чрезмерную концентрацию и бюрократизацию и даст школам большую свободу в отношении педагогики, управления и составления бюджета.
In contrast, in some countries decentralization of the decision-making process has led to the strengthening of the power of local elites. Напротив, в некоторых странах децентрализация процесса принятия решений привела к укреплению власти местной элиты.
Decentralization should be viewed as a means of improving responsiveness to the needs of recipient countries and ensuring better coordination with their respective Governments. Децентрализация должна рассматриваться как средство обеспечения более полного учета потребностей стран-получателей и более эффективной координации с правительствами этих стран.
The three essential provisions of the Accords, it would be recalled, were the right of Caledonians to self-determination; decentralization; and social and economic realignment and development of the Territory. Как известно, тремя основными положениями Соглашений являются: право каледонцев на самоопределение; децентрализация; социально-экономическая перестройка и развитие территории.
Further possible decentralization of offices should continue to pass the tests of assuring a critical mass of projects in a designated area sufficient to be self-financing. З. Возможная дальнейшая децентрализация отделений должна по-прежнему определяться тем, имеется ли в выбранном районе критическая масса проектов, необходимая для обеспечения самофинансирования.
The process of decentralization is essential for good governance, since there are great differences between localities and efficient responses therefore require specific approaches. Децентрализация имеет важное значение для рационального управления, поскольку между местными субъектами существуют значительные различия и для принятия эффективных мер требуются конкретные подходы.
An important element in supporting new initiatives is the recently opened regional office in South Africa and the decentralization of project execution to the field. Важным элементом поддержки новых инициатив явилось произошедшее недавно открытие регионального отделения в Южной Африке и децентрализация деятельности по исполнению проектов на места.
However, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Office of Internal Oversight Services expressed concern that such decentralization would not be the most effective use of resources. Однако Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Управление служб внутреннего надзора выразили обеспокоенность по поводу того, что такая децентрализация не обеспечит максимально эффективного использования ресурсов.
To have the desired impact, decentralization and delegation should go hand in hand with the redeployment of staff to the field and the strengthening of field offices. Для достижения требуемых результатов децентрализация и делегирование полномочий должны сопровождаться перемещением персонала на места и укреплением отделений на местах.
These Accords are based on three essential principles: the right of New Caledonians to self-determination, decentralization, readjustment and economic and social development of the Territory. В основе этих соглашений лежат три главных принципа: право на самоопределение каледонцев, децентрализация, восстановление сбалансированности и развитие территории в экономической и социальной областях.