| Decentralization and reform in health care and other sectors were mentioned as important challenges. | В качестве важных задач в секторе здравоохранения и других секторах были названы децентрализация и проведение реформы. |
| An important element of political, institutional and legislative reform is decentralization; it deserves special attention. | Важным элементом политической, институциональной и законодательной реформ является децентрализация, которая заслуживает особого внимания. |
| Decentralization is under way, but fiscal devolution and local planning capacity are lacking. | Проводится децентрализация, однако управление финансами и потенциал планирования на местном уровне являются недостаточными. |
| The most important novelty, which later proved very successful and effective, was the decentralization of financial management. | Наиболее значительным новшеством, которое, как выяснилось позже, оказалось весьма успешным и эффективным, стала децентрализация системы финансового управления. |
| Decentralization would help make UNIDO a credible and efficient institution, the impact of whose programmes would be universally acknowledged. | Децентрализация дея-тельности позволит ЮНИДО стать эффективным и пользующимся доверием учреждением, программы которой будут пользоваться всемирным признанием. |
| Decentralization is the first step towards good governance. | Децентрализация является первым шагом на пути к рациональному руководству. |
| Not only does decentralization of such activities favour regional integration through increased networking, it also improves programme effectiveness and contributes to lower operational costs. | Децентрализация подобной деятельности не только благоприятствует региональной интеграции за счет активизации создания сетей, но также повышает эффективность программ и способствует снижению операционных расходов. |
| The main guidelines of that policy are coordination, decentralization, integration, partnership and a multisectoral approach. | Основные составляющие программы - это координация, децентрализация, интеграция, партнерство и многосекторальный подход. |
| Decentralization and a steady flow of financing for controlling endemic diseases. | Децентрализация и обеспечение устойчивого притока средств на нужды борьбы с эндемичными болезнями. |
| Non-core financing is expected to reach about $43 million a year. Decentralization. | Объем неосновных финансовых ресурсов предположительно будет достигать порядка 43 млн. долл. США в год. Децентрализация. |
| Decentralization could allow for peaceful coexistence among the various communities in Kosovo. | Децентрализация могла бы обеспечить мирное сосуществование между различными общинами в Косово. |
| Decentralization should also allow for coexistence among all components of Kosovar society. | Децентрализация должна также позволить всем сегментам косовского общества сосуществовать друг с другом. |
| The Office of Internal Oversight Services encountered other instances where decentralization had exacerbated poor management. | Управление служб внутреннего надзора выявило наряду с этим и случаи, в которых децентрализация лишь усугубила неэффективность управления. |
| The decentralization component of ECLAC management reform encouraged the middle-level management initiative and enhanced multidisciplinary teamwork. | Проведенная в рамках реформы управления ЭКЛАК децентрализация стимулировала инициативу управленческого звена среднего уровня и активизировала многодисциплинарную коллективную работу. |
| Recent decentralization has helped somewhat to increase effectiveness, efficiency and accountability. | Проведенная в последнее время децентрализация несколько способствовала повышению эффективности, действенности и подотчетности. |
| Furthermore, decentralization has not always meant equitable representation for all stakeholders. | Кроме того, децентрализация не всегда означала равную представленность интересов всех заинтересованных сторон. |
| Three basic administrative models exist side by side: centralization, devolution and decentralization. | Административная система основана на трех основных принципах административного управления: централизация, деконцентрация и децентрализация. |
| Decentralization of decision-making will improve delivery systems and their accountability. | Децентрализация процесса принятия решений позволит повысить эффективность и подотчетность систем предоставления услуг. |
| Decentralization and local development are closely linked to the democratization process, which many of the developing countries are undergoing. | Децентрализация и содействие развитию на местном уровне тесно связаны с процессом демократизации, который происходит во многих развивающихся странах. |
| The decentralization of administration continues to facilitate the realization of political rights at the community level, including popular participation in local government. | Децентрализация управления продолжается с целью содействия осуществлению политических прав на уровне общин, включая участие населения в работе местных органов самоуправления. |
| Some had stressed that decentralization of the system, including mediation, was an essential feature. | Некоторые подчеркивали, что децентрализация системы, в том числе посредничества, является важнейшей задачей. |
| In the Republika Srpska, greater ethnic representation, decentralization, transparency and accountability are essential. | В Республике Сербской существенно необходимы более широкое этническое представительство, децентрализация, транспарентность и подотчетность. |
| Decentralization was also seen as a means to correct gender imbalances and promote women's empowerment. | Децентрализация также рассматривается как один из путей корректировки гендерных перекосов и содействия предоставлению полномочий женщинам. |
| Other important aspects which should be examined are involvement of local communities, decentralization, civil service reform and management of natural resources. | Другими важными аспектами, требующими рассмотрения, являются участие местных общин, децентрализация, реформа гражданской службы и рациональное природопользование. |
| The main thrust of this approach is decentralization of decision-making, resources and planning. | Основная направленность этого подхода - децентрализация процесса принятия решений, ресурсов и планирования. |