Devolution and decentralization had generated many new opportunities for partnerships with regional and local institutions and for access to new sources of funding. |
Перераспределение функций и децентрализация открыли много новых возможностей для налаживания партнерства с региональными и местными учреждениями, а также для получения доступа к новым источникам финансирования. |
Generally, decentralization was perceived as a more readily acceptable term to describe, inter alia, greater local control over decision-making. |
В целом понятие "децентрализация" расценивалось как более приемлемое и означающее, в частности, больший контроль за принятием решений на местном уровне. |
In India, for example, gender and decentralization constitute the two objectives of the UNDAF. |
В Индии, например, двумя главными темами, в отношении которых применяется РПООНПР, являются гендерные вопросы и децентрализация. |
The system is responding through reforms in human resources management and ongoing processes such as decentralization, re-profiling and targeted recruitment. |
Система реагирует на них путем проведения реформ управления людскими ресурсами и постоянных усилий по таким направлениям, как децентрализация, переподготовка и целевой набор персонала. |
Decentralization, social participation and development councils |
Децентрализация, участие общественности и советы по вопросам развития |
Sub-goal 3: Decentralization supporting local governance and empowering communities |
Подцель З: Децентрализация, поддерживающая деятельность местных органов управления и расширяющая возможности общин |
Deregulation and decentralization of decision-making procedures were at the cornerstones of the electoral campaigns of the municipal elections held in 2006. |
Принципы отмены регулирования и децентрализация процедур принятия решений были положены в основу проведения избирательных кампаний при подготовке к муниципальным выборам в 2006 году. |
Decentralization consisted largely of high-level decisions such as the creation of the Regional Directorate Offices and as some key management posts. |
Децентрализация свелась в основном к принятию на высоком уровне таких решений, как решения об открытии офисов региональных директоратов и учреждении некоторых ключевых руководящих постов. |
Finally, decentralization requires the public sector to take on a wide range of capacity-building activities to empower communities to pursue their own development. |
И, наконец, децентрализация требует, чтобы государственный сектор осуществлял широкий спектр мероприятий по наращиванию потенциала в интересах расширения возможностей общин в обеспечении их собственного развития. |
Training programmes are being implemented with other regional and subregional partners on issues such as monetary policy, fiscal decentralization and gathering financial statistics. |
С другими партнерами на региональном и субрегиональном уровнях осуществляется программа профессиональной подготовки по таким вопросам, как валютно-финансовая политика, децентрализация финансовых средств и сбор статистических финансовых данных. |
Service line: Decentralization and local governance |
Направление работы: децентрализация и управление на местном уровне |
Decentralization in the management of natural resources is achieved through the creation, implementation and monitoring of Municipal Forestry Offices. |
Децентрализация управления природными ресурсами обеспечивается за счет создания и функционирования муниципальных отделений по управлению лесами (ОФМ) и контроля за их деятельностью. |
Progress towards sustainable democratic State and government institutions was achieved in areas such as decentralization, elections, transparency and accountability, and the civil service. |
Прогресс в деле создания жизнеспособного демократического государства и государственных учреждений был достигнут в таких областях, как децентрализация, проведение выборов, обеспечение транспарентности и подотчетности и гражданская служба. |
Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. |
Аналогичным образом, исходя из того, что децентрализация и местное управление - это различные процессы, динамика их развития не всегда была полностью понятна. |
Decentralization; interaction between young and inexperienced scientists and recognized academics, local community involvement and support. |
Децентрализация; взаимодействие между молодыми и не имеющими пока достаточного опыта учеными и их получившими признание авторитетными коллегами; участие местных общих; и обеспечение поддержки. |
Regional ministerial meetings will promote normative debate on key issues such as decentralization and other specific regional and subregional issues. |
Проведение региональных совещаний на уровне министров будет способствовать дискуссии по ключевым нормативным вопросам, таким как децентрализация, и другим конкретным региональным и субрегиональным вопросам. |
Transparency and accountability in promoting women's issues had also been strengthened by decentralization and devolution of power to local bodies. |
Повышению уровня транспарентности и отчетности в вопросах, касающихся решения женских проблем, также способствовали децентрализация и передача полномочий местным органам власти. |
Administrative decentralization may allow competition, information and innovation to lead to efficient and effective public policies, and redistributive public action. |
Административная децентрализация может позволять строить эффективную и результативную государственную политику на основе конкуренции, информации и инновационной деятельности, а также принимать меры государственного вмешательства в целях перераспределения ресурсов. |
For decentralization to be effective, its policies, legal frameworks and implementation strategies must be not only clear but also appropriate. |
Для того чтобы децентрализация была эффективной, соответствующая политика, правовая база и стратегии осуществления должны быть не только четко сформулированными, но и отвечать конкретным условиям. |
Properly funded decentralization within a coherent national framework is the only effective administrative arrangement that allows the poorest to express themselves. |
Децентрализация с выделением реальных средств и в рамках согласованных действий на уровне государства является единственной эффективной административной процедурой, позволяющей наиболее обездоленным выражать свои чаяния. |
Decentralization, local governance and urban/rural development |
Децентрализация, местное управление и развитие в городах и сельских районах |
Another important aspect is decentralization, which requires training and management skills to allow newly elected representatives to perform their duties. |
Еще одним важным аспектом является децентрализация, для осуществления которой необходимо обеспечить профессиональную подготовку кадров и развитие у них навыков управления, с тем чтобы вновь избранные представители могли выполнять свои обязанности. |
The security sector reform and the professionalization and decentralization of FDN and PNB will be essential to ensuring durable stability in the country. |
Реформирование сектора безопасности, его перевод на профессиональную основу и децентрализация Национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди являются ключевыми элементами обеспечения устойчивой стабильности в стране. |
e) Governance: decentralization, civic engagement and urban governance; |
ё) управление: децентрализация, вовлечение в процесс управления широких слоев гражданского общества и руководство городами; и |
It also revealed that while decentralization and local governance are becoming major areas of UNDP support, such programmes are often incompletely integrated with parallel poverty-reduction efforts. |
Годовой отчет, ориентированный на результаты, также показывает, что, хотя децентрализация и управление на местном уровне становятся основными областями, в которых ПРООН оказывает свою поддержку, программы в этих областях нередко бывают недостаточно тесно увязаны с параллельно предпринимаемыми усилиями по борьбе с нищетой. |