| Decentralization of government and a deepening of democracy are, therefore, essential components of the human rights approach to poverty reduction. | Поэтому децентрализация управления и углубление демократии являются важными компонентами правозащитного подхода к снижению уровня бедности. |
| A priority in this work is the decentralization of vaccination campaigns and of epidemiological monitoring. | Приоритетное место в этих мероприятиях занимает децентрализация процесса вакцинации и эпидемиологического контроля. |
| 12.34 Decentralization of health services is also a major strategy in the Health Reform Initiative. | 12.34 Главной стратегией инициативы по реформированию здравоохранения является децентрализация медико-санитарных служб. |
| The decentralization stalled the creation of an Integrated Statistical Information System at ESCWA as a single source of reliable, customized and comparable data. | Децентрализация затормозила создание в ЭСКЗА комплексной системы статистической информации как единого источника достоверных, оптимизированных и сопоставимых данных. |
| Decentralization has been widely accompanied by participation of civil society in local governance. | Децентрализация во многих странах сопровождается участием гражданского общества в местном управлении. |
| Decentralization also gives local authorities a high level of financial independence. | Децентрализация также предоставляет местным органам власти значительную финансовую независимость. |
| Irina Khakamada, Candidate of economic sciences (Ph.D.) and lecturer, also stressed inevitability of decentralization. | Кандидат экономических наук, доцент Ирина Хакамада подчеркнула, что децентрализация неизбежна. |
| Decentralization is one of the ways to coordinate relations between the Center and the regions. | «Децентрализация - один из способов гармонизации взаимоотношений между центром и регионами. |
| The decentralization of the country is so complete that the unity of State power has practically disappeared. | Децентрализация страны настолько полная, что единство государственной власти практически исчезло. |
| Decentralization of authority was also desirable, provided that adequate arrangements were made for reporting and accountability. | Децентрализация полномочий также представляется желательной при условии установления надлежащих механизмов ответственности и подотчетности. |
| Decentralization and increasing the flexibility and accountability of the central administration have become pivotal issues. | Децентрализация и повышение гибкости и отчетности центральной администрации стали важнейшими задачами. |
| To be successful the programme approach required sufficient decentralization and adequate technical capacity at the field level. | Для успешного осуществления программного подхода необходима достаточная децентрализация и надлежащий технический потенциал на местах. |
| Decentralization and delegation of authority should take place in an environment of trust between headquarters and the field offices. | Децентрализация и передача полномочий должны осуществляться в атмосфере доверия между штаб-квартирами и отделениями на местах. |
| Further decentralization meant that regional commissions would play an increasingly important role. | Дальнейшая децентрализация означает все большее возрастание роли региональных комиссий. |
| Decentralization and delegation of authority helped to foster greater responsibility and effectiveness. | Децентрализация и передача полномочий способствуют росту ответственности и эффективности. |
| The decentralization also results in more flexible utilization of the housing. | Децентрализация позволяет также более гибко использовать жилищный фонд. |
| An important element in the new public management system is the decentralization of authority. | Важный элемент новой системы государственного управления - децентрализация власти. |
| The decentralization of oversight functions to the regional offices has contributed to strengthened accountabilities. | Децентрализация функций надзора путем передачи их региональным отделениям способствовала укреплению подотчетности. |
| One of the most crucial elements of the reform is decentralization of public finances. | Одним из основных элементов проводимой реформы является децентрализация государственных финансов. |
| The process of decentralization has resulted in local authorities being vested with much more decision-making power. | Децентрализация приводит к расширению директивных полномочий местных органов власти. |
| Decentralization implies greater public participation, in conjunction with the transfer of functions/power to local authorities. | Децентрализация подразумевает расширение участия общественности, а также передачу функций/власти местным органам. |
| At the operational level, decentralization of activities to the field calls for increased delegation of authority to field offices. | На оперативном уровне децентрализация дея-тельности на места предусматривает делегирование более широких полномочий отделениям на местах. |
| Political decentralization also implies the selection of representatives from local electoral jurisdiction. | Политическая децентрализация предполагает также выбор представителей от местных избирательных округов. |
| As envisaged, that decentralization of operations has enabled enhanced monitoring of the activities of the European Office. | Как предполагалось, децентрализация операций позволила повысить степень контроля за осуществлением мероприятий Европейского отделения. |
| The decentralization of the selection process proved to be a positive step for facilitating admission to the Academy. | Децентрализация процесса отбора слушателей играет позитивную роль в плане содействия поступлению в Академию. |