Английский - русский
Перевод слова Decentralisation
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralisation - Децентрализация"

Все варианты переводов "Decentralisation":
Примеры: Decentralisation - Децентрализация
Decentralization, however, is not always effective in promoting participation because it can simply involve further entrenching of local centres of power. Однако децентрализация не всегда является эффективным средством расширения участия, поскольку она может всего лишь привести к дальнейшему укреплению местных центров власти.
Decentralization can be conducive to greater participation and accountability but is not necessarily conducive to equitable distribution of resources across regions and population groups. Децентрализация может содействовать расширению участия и большей отчетности, но она не всегда способствует более справедливому распределению ресурсов по регионам и группам населения.
Considerable decentralization of the labour relations function tends to be coupled with expansive provisions for upward consultation process, at least concerning a number of issues. Значительная децентрализация функций трудовых отношений зачастую дополняется вертикальным процессом консультаций, по крайней мере по некоторым вопросам.
An important development in programme and project formulation and approval has been the significant decentralization of authority for those functions to field officers. Важным событием в области разработки и утверждения проектов стали существенная децентрализация управления и передача на места полномочий по осуществлению этих функций.
The gradual price liberalization and decentralization of distribution networks for various energy products is an example of a market-based solution which has produced visibly successful results in Armenia. Постепенная либерализация цен и децентрализация систем распределения для различных энергоносителей является примером решения на основе рынка, которое принесло заметные результаты в Армении.
Recognizing that decentralization takes place in very different contexts, it is possible to formulate principles or guidelines as a reference for its implementation. Признавая, что децентрализация осуществляется в весьма разных контекстах, можно сформулировать принципы или руководящие указания в качестве основы для ее проведения.
Decentralization, Deconcentration and Devolution: A Sampling of Definitions Децентрализация, деконцентрация и передача: выборка определений
Steady progress was noted in the priority areas identified: poverty alleviation; productive employment; environmental protection; institutional reform; and decentralization of development activities. Такими областями являются: уменьшение остроты проблемы бедности; производительная занятость; охрана окружающей среды; институциональная реформа; и децентрализация деятельности в области развития.
The seminar on eco-development had concluded that difficulties existed in working within the context of increased decentralization. Участники семинара по экоразвитию пришли к выводу, что возросшая децентрализация создает трудности для работы.
Decentralization of administrative structures has been the strategic tool of choice, mainly because it is better suited to solving administrative, organizational and institutional problems that were previously dealt with by centralized systems. В качестве стратегического направления была выбрана децентрализация структуры управления, которая позволит лучше решать административные, организационные и институциональные проблемы, унаследованные от централизованной системы.
They have been mentioned here very often and strongly supported: security, freedom of movement, return of displaced persons, protection of minorities and decentralization. Они часто упоминались здесь и получили широкую поддержку; это безопасность, свобода передвижения, возвращение перемещенных лиц, защита меньшинств и децентрализация.
Those laws cover such crucial areas as the decentralization of local Government and the protection of minority rights and of cultural and religious heritage. Эти законы охватывают такие важнейшие области, как децентрализация местного управления и защита прав меньшинств и культурного и религиозного наследия.
As regards the struggle against HIV/AIDS, a national strategy based on decentralization and on a multi-sectoral approach had been developed for the period 2003-2007. В рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом была разработана национальная стратегия на период 2003-2007 годов, в основу которой были положены децентрализация и межсекторальный подход.
Decentralization of the health-care system, in particular the autonomous management of hospitals, is one of the main thrusts of the reform process. Одним из основных движущих факторов реформы является децентрализация системы медицинского обслуживания, в частности автономное управление больниц.
Democratic reform and decentralization have emerged as the most prominent areas of UNDP interventions in governance, clearly a core UNDP focus area. Демократические реформы и децентрализация стали наиболее заметными направлениями деятельности ПРООН в сфере управления, которой ПРООН, несомненно, уделяет главное внимание.
Decentralization is being supported with training so as to respond to the very low education levels of civil servants, and with the development of budget and planning systems. Децентрализация обеспечивается за счет подготовки кадров с учетом очень низкого образовательного уровня гражданских служащих и на основе разработки систем составления бюджета и планирования.
The implications of this decentralization, which would delegate increased levels of authority to the field, will be met from existing resources for the immediate period. Эта децентрализация, предполагающая передачу более широких полномочий на места, будет обеспечиваться в ближайший период за счет имеющихся ресурсов.
Decentralization of environmental management has formed part of the institutional restructuring and reform processes, but it has not always been supported by the resources necessary for implementation. Децентрализация систем рационального природопользования является частью процесса институциональной реструктуризации и реформ, однако она не всегда поддерживается достаточными финансовыми ресурсами, необходимыми для ее осуществления.
The delegation spoke of the importance of federalism in attending to local needs, and described how decentralization made it possible to work more closely with civil society. Делегация отметила важную роль федерального правительства в удовлетворении местных потребностей и рассказала о том, как децентрализация позволила наладить более тесное сотрудничество с гражданским обществом.
The basic feature of reforms implemented by some countries in this region has been two-step decentralization of ownership of rental housing formerly owned by the State. Основной особенностью реформ, проводимых некоторыми странами этого региона, стала двухэтапная децентрализация собственности на арендное жилье, ранее принадлежавшее государству.
The reform process, including measures such as increased decentralization, a sharpening of the focus of activities and better coordination among departments, had improved the Organization's efficiency. Процесс реформ, в частности такие меры, как дальнейшая децентрализация, более целенаправлен-ная деятельность и более четкое взаимодействие между отделами, позволили повысить эффективность Организации.
In many cases, decentralization has enabled increased participation of civil society and the marginalized groups in the decision-making process that have direct bearings on their well-being. Во многих случаях децентрализация сделала возможным более широкое участие гражданского общества и маргинализованных групп в процессе принятия решений, имеющих непосредственное отношение к их благополучию.
In parallel, the decentralization of management will help to bring health services nearer to communities and to strengthen their accountability with respect to resources. В то же время децентрализация системы управления будет способствовать более тесному взаимодействию служб здравоохранения с общинами и повышению их ответственности за используемые ресурсы.
The decentralization of decision-making and the elimination of duplicative administrative processes will enable the Department of Management to focus more than ever on ensuring that accountability mechanisms and controls are fully functioning. Децентрализация процесса принятия решений и устранение дублирующих административных процессов позволят Департаменту по вопросам управления сосредоточить еще большее внимание на обеспечении полного функционирования механизмов подотчетности и мер контроля.
In the area of governance, national and local elections had been pronounced free and fair by international observers, key public institutions were being reinforced and decentralization was being pursued. Что касается сферы управления, то состоявшиеся национальные и местные выборы были признаны международными наблюдателями свободными и справедливыми, укрепляются основные государственные учреждения и проводится децентрализация.