However, decentralization must come with adequate resources. |
Вместе с тем, децентрализация должна сопровождаться предоставлением надлежащих ресурсов. |
Decentralization can end up decentralizing corruption by fragmenting centrally organized mechanisms for rent-seeking. |
Децентрализация может привести к децентрализации коррупции путем фрагментации организованных на центральном уровне механизмов, используемых для получения арендных платежей. |
The administrative system is based on centralization, devolution and decentralization. |
Для административной системы характерны централизация управления, передача автономии местным органам власти и децентрализация. |
Decentralization addresses informational asymmetries between competition agencies and enterprises. |
Децентрализация связана с информационными асимметриями в отношениях между органами по вопросам конкуренции и предприятиями. |
As the forest sector intersects with many other policy areas, decentralization in other related policy areas can have significant impact on decentralization of the forest sector. |
Поскольку лесной сектор затрагивает многочисленные другие политические области, децентрализация в других смежных стратегических областях может оказать существенное воздействие на децентрализацию лесного сектора. |
While ACC members support the overall idea of decentralization, they still believe that decentralization and modalities for development cooperation should conform with the specific mandates and areas of technical expertise of each agency. |
Хотя идея децентрализации в целом поддерживается членами АКК, они по-прежнему полагают, что децентрализация и формы сотрудничества в области развития должны соответствовать конкретным полномочиям и техническому профилю каждого учреждения. |
In Slovakia, the decentralization of powers in land-use planning included a decentralization of financial sources accompanied by a cut in the professional staff for planning at local level. |
В Словакии децентрализация полномочий по планированию землепользования включала децентрализацию источников финансирования, что сопровождалось сокращением профессиональных сотрудников в области планирования на местном уровне. |
As decentralization was relatively uncharted territory, local governments needed to learn from each other in order to deal with the impacts of decentralization, privatization and globalization. |
Поскольку децентрализация является относительно новым явлением, местным органам управления необходимо обмениваться своим опытом с тем, чтобы рассматривать последствия децентрализации, приватизации и глобализации. |
It was realized in Venezuela that political decentralization had to precede fiscal decentralization since the centre does not give up financial power voluntarily. |
В случае с Венесуэлой стало ясно, что политическая децентрализация должна предшествовать децентрализации финансовой, поскольку центр добровольно не расстается с финансовой властью. |
In other frameworks, it is considered to mean the decentralization of computer operations, but in the statistics office, decentralization begins at the development stage. |
В рамках других организаций он рассматривается в качестве децентрализации машинных операций, однако в контексте статистического управления децентрализация начинается со стадии разработки. |
Institutional decentralization is generally considered a prerequisite to public participation in planning and decision-making, but institutional decentralization has not always resulted in greater public participation. |
Обычно необходимым условием участия общественности в планировании и принятии решений считается ведомственная децентрализация, однако она не во всех случаях способствовала более активному участию населения в этих процессах. |
They consider only the completion of the fiscal decentralization reform and the adoption of a new law on local public finances will enable the local authorities to properly fulfill their duties in a country in which the fiscal decentralization lags behind the administrative decentralization. |
Эксперты IDIS "Viitorul" утверждают, что только успешное завершение реформы налоговой децентрализации и принятие нового закона о местных публичных финансах позволит местным публичным властям реализовать собственные полномочия в стране, в которой "налоговая децентрализация не идет параллельно с административной децентрализацией". |
Despite the indispensable validity of the principle of decentralization, most ACC members have serious reservations as to the feasibility of establishing mandatory targets for an issue as complex as decentralization. |
Не подвергая сомнению обоснованность принципа децентрализации, большинство членов АКК высказали серьезные оговорки в отношении целесообразности определения обязательных целей в таком сложном вопросе, как децентрализация. |
Decentralization of public institutions and services is one of Portugal's medium-term goals, placing particular emphasis on the devolution and decentralization of services provided by the central Government. |
Децентрализация государственных учреждений и услуг является одной из среднесрочных целей Португалии с уделением особого внимания передаче полномочий и децентрализации услуг, предоставляемых центральным правительством. |
First part, on decentralization: regional experts on decentralization and contributors to the secretariat's survey; |
а) часть первая - децентрализация: региональные эксперты по вопросам децентрализации и участники обследования секретариата; |
The decentralization process of the Africa management structure did not fully address the issue of decentralization and delegation of authority and how this related to the job descriptions of key posts. |
Децентрализация управленческой структуры в Африке не решала полностью проблему децентрализации и делегирования полномочий и ее увязки с описаниями должностных функций на ключевых постах. |
Decentralization is another trend in the UNECE region: in countries in transition, municipalities used to be tightly led in their development, have now won a greater autonomy since the decentralization of political powers. |
Децентрализация является еще одной тенденцией в регионе ЕЭК ООН: в странах с переходной экономикой муниципалитеты, деятельность которых ранее жестко направлялась, в настоящее время получили большую автономию вследствие децентрализации политических полномочий. |
In 1863 retired French bureaucrat Maurice Block wrote an article called "Decentralization" for a French journal which reviewed the dynamics of government and bureaucratic centralization and recent French efforts at decentralization of government functions. |
В 1863 году французский чиновник (бюрократ) в отставке Морис Блок написал статью под заголовком «Децентрализация» для одного французского журнала, в которой рассмотрел динамику власти и бюрократической централизации и последние (на тот момент) французские усилия, направленные на децентрализацию государственных функций. |
The next topic was decentralization, the other side of the coin of central coordination of policy. |
Следующей темой была децентрализация - антитеза централизованной координации политики. |
Since the 1990s, however, decentralization had allowed space for local governments. |
Однако с 1990-х годов децентрализация позволила создать местные органы власти. |
There are several advantages and disadvantages to decentralization. |
Децентрализация имеет ряд плюсов и минусов. |
Decentralization will benefit the population as a whole. |
Децентрализация пойдет на пользу всему населению. |
In their presentations, the experts stressed that decentralization is not an end in itself. |
В своих выступлениях эксперты подчеркивали, что децентрализация не является самоцелью. |
Decentralization entails working in partnership with other spheres of government as well as responding to and catering for citizens' needs. |
Децентрализация предполагает партнерство с представителями других сфер управления, а также учет и удовлетворение потребностей граждан. |
Measures were taken that included the integration of services and the decentralization of institutions. |
В числе принятых мер была интеграция услуг и децентрализация институтов. |