Английский - русский
Перевод слова Decentralisation
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralisation - Децентрализация"

Все варианты переводов "Decentralisation":
Примеры: Decentralisation - Децентрализация
The Project for a human rights culture is one of the lines of action developed by the Government in the period under review as part of the policy of decentralization in the area of human rights. В рамках политики децентрализация прав человека проект "Культура прав человека" представляет собой одно из направлений деятельности правительства страны в этот период.
One of the key components of the overhaul was the strengthening of the capacity and reach of the Office of the United Nations Ombudsman and the decentralization of its services in order to provide easier access and quicker response. Одним из ключевых компонентов реорганизации являются расширение потенциала и охвата Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и децентрализация ее услуг в целях облегчения доступа и ускорения мер реагирования.
Technical assistance to members of Parliament for the review of key reform bills on such issues as decentralization and the adoption of the bill on the financing of political parties Оказание технической помощи членам парламента в проведении обзора законопроектов по ключевым вопросам реформы, в частности таким, как децентрализация и принятие законопроекта о финансировании политических партий
Operational and administrative reforms: provision of adequate equipment and decentralization of decision making to the provinces to enhance efficiency, effective delivery of services and accountability to the citizens at the community levels and оперативные и административные реформы: снабжение необходимым оборудованием и децентрализация процесса принятия решений в провинциях для повышения эффективности, действенного предоставления услуг и подотчетности гражданам на уровне общины; и
It clarifies the authorities, responsibilities and accountabilities of different roles in a UNDP office (decentralization). полномочия, обязанности и подотчетность различных подразделений, входящих в состав того или иного отделения ПРООН (децентрализация функций).
Decentralization and the establishment of legitimate and effective provincial and local institutions are an important means of addressing many of the root causes of conflict at the local level and enabling the integration of minority groups. Важным средством устранения многих из коренных причин конфликта на местном уровне и серьезным стабилизационным фактором, позволяющим интегрировать группы меньшинств, являются децентрализация и создание законных и эффективных учреждений в провинциях и на местах.
Key reforms, including the reform of the security and justice sectors, governance reforms and decentralization, will require the commitment and support of the Government of the Democratic Republic of the Congo, donors and MONUSCO for lasting results to be achieved. Ключевые реформы, в том числе в секторах безопасности и правосудия, реформирование системы управления и децентрализация потребуют приверженности и поддержки со стороны конголезского правительства, доноров и МООНСДРК в интересах достижения намеченных результатов и их закрепления.
Greater agricultural production, a growing number of artisanal industries and greater monetary circulation, particularly in rural areas, constituted additional proof that decentralization and empowerment were an efficient and inclusive approach to poverty eradication. Увеличение объемов сельскохозяйственного производства, рост числа кустарных предприятий и расширение сферы денежного обращения, особенно в сельских районах, являются еще одним доказательством того, что децентрализация и расширение прав и возможностей являются эффективным и инклюзивным механизмом для искоренения нищеты.
(c) Decentralization, which has come one step closer to reality, following adoption of the laws needed for its implementation; с) децентрализация, в рамках которой был сделан еще один шаг на пути к ее материализации с принятием необходимых для этого законов;
With regard to the management of people living with HIV/AIDS (PLWHA) (antiretroviral therapy (ART) and nutrition, including treatment of opportunistic infections), decentralization of management facilities has led to increased access to ART by PLWHA. Что касается программы лечения лиц, живущих с ВИЧ (ЛЖВ) (антиретровирусная терапия, питание, в том числе лечение оппортунистических инфекций), то децентрализация лечебных учреждений позволила увеличить доступ ЛЖВ к АРВ-терапии.
My country's contribution is based on its own historical experiences, but also, and above all, it addresses real local needs in the areas of consolidation of local democracy, decentralization and reinforcing the mechanisms for the protection of minorities. Вклад моей страны основывается на ее собственном историческом опыте и в то же время направлен, прежде всего, на удовлетворение реальных потребностей на местах в таких областях, как укрепление местных демократических институтов, децентрализация и усиление механизмов защиты меньшинств.
The worldwide lowering of trade barriers, linking-up of capital markets, decentralization of production processes, and dramatic advances in information and communications technology have combined to accelerate the process of integration of the global economy. Наблюдающиеся в общемировом масштабе снижение торговых барьеров, установление связей между рынками капиталов, децентрализация процессов производства и быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий - все это содействовало ускорению интеграционных процессов в глобальной экономике.
However, the one issue that would require a thorough review would be whether the decentralization would on balance be beneficial and improve the efficiency of that central service, bearing in mind the additional overhead costs for accounting and recording that would be required. Однако потребуется тщательно рассмотреть вопрос о том, окажется ли децентрализация на поверку полезной и обеспечит ли она повышение эффективности этого централизованного обслуживания с учетом дополнительных накладных затрат на подготовку отчетов и ведомостей, которые потребуются в этой связи.
(b) Progress in such areas as decentralization, the delegation of authority, delivery and financial regulations, personnel use and allocation, the sharing of services and premises; Ь) достижения прогресса в таких областях, как децентрализация, делегирование полномочий, исполнение программ и финансовых положений, использование кадров и их распределение, обмен услугами и помещениями;
Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. Знание и образованность - это сила, и по ходу того, как они распространяются, появляется сопутствующее распространение, децентрализация и дезинтеграция силы, что мы и наблюдаем сегодня.
Determination of surplus staff and retrenchment and decentralization of personnel functions from a central personnel office to line departments and/or local units are complex issues, particularly in the context of structural adjustment of national economies. Определение лишних штатных должностей и их сокращение и децентрализация кадровых функций, передача их из центральных кадровых служб в отраслевые департаменты и/или местные подразделения - все это представляет собой сложную проблему, особенно в контексте структурной перестройки национальных экономик.
As a follow-up, proposals will be elaborated at Vienna for approval by the Accounts Division in New York, and are expected to result in a decentralization of the accounting function for the fund of UNDCP from New York to Vienna. В развитие этого в Вене будут выработаны предложения для утверждения Отделом счетов в Нью-Йорке, результатом реализации которых, как ожидается, будет децентрализация функции отчетности Фонда ПКНСООН, выражающаяся в ее передаче из Нью-Йорка в Вену.
None the less, certain matters, such as decentralization and devolution, were not covered by the studies because they are the purview of the General Office of Territorial Administration, set up in 1993. Вместе с тем определенные темы, такие, как децентрализация и передача полномочий, не были затронуты в ходе проводившихся исследований, поскольку они входят в круг ведения созданного в 1993 году Генерального управления по вопросам территориального управления.
This can take many forms: devolution and decentralization; promoting grass-roots and non-governmental organizations; direct participation; and new forms of partnership between public authorities and the private corporate sector, including new forms of privatization. Этот процесс может принимать самые разные формы: передача полномочий и децентрализация, содействие массовым и неправительственным организациям, непосредственное участие и новые виды партнерства между органами государственной власти и частным корпоративным сектором, включая новые формы приватизации.
The decentralization of the delivery of services for population programmes and the participation of local communities, and non-governmental and private-sector organizations in all population areas have been gaining momentum. Децентрализация предоставления услуг в рамках программ в области народонаселения и участие местных общин, неправительственных и частных организаций в деятельности, осуществляемой во всех областях, касающихся народонаселения, приобретают все более широкие масштабы.
One delegation expressed concern at the inclusion of concepts such as governability, capacity for government, decentralization and local government (para. 18.28) without properly defining the role of government in this connection. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу включения таких концепций, как функционирование механизмов управления, потенциал в области государственного управления, децентрализация и местное самоуправление (пункт 18.28) без надлежащего определения роли правительства в этой связи.
In line with the concepts of accountability and empowerment of managers, and for reasons of cost-effectiveness and time utilization and efficiency, further decentralization and delegated authority in respect of managing human resources is central to the strategy. В соответствии с концепциями подотчетности и расширения полномочий руководителей и по причинам необходимости повышения эффективности расходов и использования рабочего времени и результативности центральным элементом стратегии являются дальнейшая децентрализация и делегирование полномочий в области управления людскими ресурсами.
Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. Знание и образованность - это сила, и по ходу того, как они распространяются, появляется сопутствующее распространение, децентрализация и дезинтеграция силы, что мы и наблюдаем сегодня.
A positive factor that encouraged indigenous electoral turnout was the decentralization of voting with the establishment of new electoral constituencies in rural areas in 2007 and a further increase in their number in 2011. Положительным фактором, способствовавшим более активному участию коренного населения в выборах, стала децентрализация процессов голосования с образованием в 2007 году избирательных округов (расположенных в сельских районах) и увеличение их числа в 2011 году.
This new tool was applied to a range of laws and policies on land use planning, security of tenure for the urban poor, affordable urban health services, decentralizsation and urban governance, and urban safety and security. Это новое средство было применено в отношении различных законов и стратегий в таких областях, как планирование землепользования, обеспечение гарантий владения жильем для неимущего городского населения, доступное медицинское обслуживание в городах, децентрализация и руководство городами, а также безопасность в городах.