| The decentralization of the justice and security sectors would be integrated into the broader national agenda for decentralization. | Децентрализация секторов правосудия и безопасности будет включена в более широкую национальную программу по децентрализации. |
| That decentralization employs the principle of subsidiarity, which should be at the centre of any decentralization policy. | Эта децентрализация основана на принципе решения хозяйственных проблем на местном уровне, который лежит в основе любой политики децентрализации. |
| (b) Decentralization: a growing decentralization to regions and subregions is taking place in the United Nations system. | Ь) децентрализация: в системе Организации Объединенных Наций происходит процесс все большей децентрализации по регионам и субрегионам. |
| Decentralization could increase the impact of technical cooperation, and the Group supported increased decentralization of authority to the field offices. | Децентрализация может повысить отдачу от технического сотрудничества, поэтому Группа под-держивает более широкую передачу полномочий отделениям на местах. |
| Continued decentralization is important to ensure responsiveness to country and regional priorities. | Дальнейшая децентрализация действительно играет важную роль в обеспечении быстрого реагирования на страновые и региональные приоритетные вопросы. |
| Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. | Было указано, что для удовлетворения растущего спроса на водные ресурсы нужны демократизация и децентрализация. |
| Experience with decentralization clearly made a difference in that regard. | Как показывает опыт, децентрализация привела к реальным изменениям в этом отношении. |
| The policy provides for decentralization of health services. | В соответствии с этой стратегией предусматривается децентрализация услуг в области здравоохранения. |
| Sectoral policies, training, decentralization and information were other concerns mentioned. | В числе других важных вопросов были упомянуты отраслевая политика, подготовка кадров, децентрализация и информационная деятельность. |
| Simplification and harmonization implied in particular decentralization and delegation of authority. | Для упрощения и согласования требуются, в частности, децентрализация и передача полномочий. |
| Its operational objectives were decentralization, professionalizing the managers at certain levels and debureaucratization. | К числу оперативных целей этой деятельности относились следующие: децентрализация, обеспечение профессиональной подготовки руководителям ряда уровней; и дебюрократизация. |
| Decentralization is a lengthy road that leads towards self-government and participatory management. | Децентрализация - это долгий путь, который ведет к самоуправлению и широкому участию граждан в правлении. |
| One speaker queried whether decentralization could impact negatively on experience gained in other areas. | Один из выступающих задал вопрос о том, не окажет ли децентрализация негативного влияния на опыт, накопленный в других областях. |
| The Committee sees merit in such decentralization. | По мнению Комитета, такая децентрализация имеет свои положительные стороны. |
| The administrative system is characterized by centralism, deconcentration and decentralization. | Для административной системы характерны централизация управления, передача автономии местным органам власти и децентрализация. |
| Successful decentralization does not work from the top down. | Децентрализация не приносит желаемого успеха, когда ее проводят сверху вниз. |
| Both geographical decentralization and interdisciplinary innovation have become watchwords in academic science. | "В академической науке призывно звучат слова"географическая децентрализация" и "междис-циплинарная инновация". |
| Decentralization requires careful consideration of the management of inspections most appropriate to the country. | Децентрализация требует тщательного анализа вопроса о том, какая система управления инспекционной деятельностью является наиболее подходящей для данной конкретной страны. |
| Local democracy, decentralization, good local governance are our watchwords. | Местная демократия, децентрализация, рациональное руководство на местном уровне - вот слова, которые у всех на устах. |
| Decentralization also encouraged improved disaggregated data and facilitated community-based approaches to ECD. | Децентрализация также способствовала улучшению сбора дезагрегированных данных и применению ориентированных на общины подходов к развитию детей в раннем возрасте. |
| Decentralization and strengthening of local governments are essential elements for empowering communities and for democratization. | Децентрализация и укрепление местных органов власти - это необходимое условие для расширения прав и возможностей общин и осуществления процесса демократизации. |
| Decentralization could not succeed until effective measures were taken in that area. | Децентрализация не может быть успешно осуществлена до тех пор, пока в этой области не будут приняты эффективные меры. |
| This may require devolution or at least decentralization of authority for expenditure. | А для этого может потребоваться делегирование или, по меньшей мере, децентрализация полномочий на осуществление расходов на места. |
| Stakeholder participation, decentralization and partnerships can help to improve integrated water management. | Участие заинтересованных сторон, децентрализация и налаживание партнерских отношений могут содействовать повышению эффективности комплексного управления водными ресурсами. |
| Decentralization has priority and access to justice is used as a starting point. | Децентрализация относится к числу приоритетных направлений деятельности, а обеспечение доступа к правосудию является одной из отправных точек. |