Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Данном

Примеры в контексте "Current - Данном"

Примеры: Current - Данном
But at the current stage, the Committee could do no more than to say that the matter deserved consideration. Однако на данном этапе Комитет не может ничего сделать, кроме заявления, что данный вопрос заслуживает изучения.
Other delegations had stated that it was premature, at the current stage, to discuss matters relating to the internal administration of the proposed tribunals. Другие делегации заявляли, что на данном этапе преждевременно обсуждать вопросы, касающиеся внутреннего управления предлагаемых трибуналов.
At the current critical stage in the negotiations, his country would participate constructively with a view to achieving a comprehensive and balanced outcome. На данном этапе переговорного процесса, имеющем ключевое значение, его страна будет участвовать в переговорах на конструктивной основе в целях достижения всеобъемлющих и сбалансированных результатов.
The current phase of the project aims to train over 250 health professionals. На данном этапе реализации проекта планируется провести подготовку 250 медицинских работников.
Consequently, completion of the report has become impracticable at the current stage. В связи с этим на данном этапе завершить доклад не представляется возможным.
The current draft resolution should have explicitly reaffirmed the value of the Commission's method of decision-making. В данном проекте резолюции следует четко подтвердить ценность метода, используемого Комиссией для принятия решений.
The Sixth Committee did not, therefore, need to take any action on the item at the current stage. Таким образом Шестому комитету не требуется на данном этапе принимать решение по этому пункту.
At the current meeting, a peace proposal was being formally introduced to the Committee for the first time. На данном заседании мирное предложение впервые официально представляется Специальному комитету.
However, as many States considered such an endeavour to be premature or unnecessary at the current stage, short-term measures should be adopted. Однако, поскольку многие государства считают это преждевременным или необязательным на данном этапе, следует принять краткосрочные меры.
The current major goal of the Programme is to prepare the acceding countries for full EU membership. Главная цель программы на данном этапе заключается в подготовке стран-кандидатов к полноправному членству в ЕС.
The additional requirements are essential at the current stage. На данном этапе совершенно необходимы дополнительные ресурсы.
It would be unconstructive to resolve the question by a vote at the current stage; there was significant support for the various positions taken. Было бы неконструктивно решать этот вопрос на данном этапе путем голосования; различные заявленные позиции получили значительную поддержку.
At the current stage, the effectiveness of the Council's annual sessions must also be improved in order to strengthen its coordinating role. На данном этапе должна быть также повышена эффективность ежегодных сессий Совета с точки зрения укрепления его координирующей роли.
Member States mentioned that changing rules at the current stage would create political issues. Государства-члены отметили, что изменение правил на данном этапе вызовет политические проблемы.
In the current case, the Secretary-General had decided to establish a trust fund to handle the donation by Mr. Turner. В данном случае Генеральный секретарь постановил учредить целевой фонд для распоряжения средствами, пожертвованными г-ном Тернером.
At the current stage, his delegation could agree only to a decision to begin informal consultations on the report. На данном этапе его делегация может согласиться лишь с решением, предусматривающим проведение неофициальных консультаций по докладу.
Given the consensus on this matter, there was no excuse for the current inaction in addressing these problems. В свете консенсуса, существующего в данном вопросе, не может быть никаких оправданий для бездействия перед этими проблемами.
However, the flexibility provided would be more restricted than under current alternative (b). Вместе с тем предусматриваемая в данном случае гибкость носила бы более ограниченный характер по сравнению с существующей альтернативой Ь).
At this stage, the Administrator proposes to replace the current Financial Regulation 14.5 with two new Regulations developed under this collaborative effort. На данном этапе Администратор предлагает заменить ныне действующее Финансовое положение 14.5 двумя новыми Положениями, разработанными в рамках этих совместных усилий.
She supported the Commission's conclusion that no change in the current system should be considered for the moment. Она поддерживает заключение Комиссии о том, что на данном этапе не следует рассматривать вопросы о внесении каких-либо изменений в существующую систему.
For reasons of length, the questionnaire in its current draft format does not include any space for responses. Учитывая объем вопросника, в данном его проекте не оставлено места для ответов.
Substantive conflicting provisions have been bracketed in the current version only. В квадратные скобки в данном тексте заключены только Существенные взаимоисключающие положения.
As a consequence, the Working Group confirmed that it would not appoint a rapporteur on new communications at the current stage. Вследствие этого Рабочая группа подтвердила, что она не будет назначать докладчика по новым сообщениям на данном этапе.
Consequently, there cannot be a violation of this provision in the current case. Соответственно, в данном случае не может быть нарушения этого положения.
In this sense, we can say that in the current phase of its development, the Mission has certainly made significant progress. В этом смысле можно сказать, что на данном этапе ее работы Миссия, несомненно, добилась значительного прогресса.