Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Данном

Примеры в контексте "Current - Данном"

Примеры: Current - Данном
Also, many labour laws are not complementary with current social policies, such as retirement incentives. Кроме того, многие акты трудового законодательства отнюдь не дополняют проводимую на данном этапе социальную политику, например в вопросах поощрения выхода на пенсию.
In the current case, it was a vote for or against the current wording of paragraph 8. В данном случае речь идет о том, чтобы высказаться за или против нынешней редакции пункта 8 постановляющей части.
It was not appropriate to question his authority, or to challenge confidence and trust in him, at the current time, in the current venue or in connection with the current issue. Не следовало ставить под сомнение его полномочия или подрывать уверенность в нем в данное время, в данном месте или в связи с данным вопросом.
The principles and guidelines presented below can be regarded only as generally accepted observations in the current stage of the development of nuclear-weapon-free zones and are based on current practices and available experiences. Излагаемые ниже принципы и основные положения могут рассматриваться лишь как общепринятые на данном этапе создания зон, свободных от ядерного оружия, соображения, в основе которых лежат сложившаяся практика и накопленный опыт.
Moreover, according to UNMIK, the recommendations do not take into consideration the current political reality and the current phase of the Mission, and should be considered as a basis for lessons learned since they cannot be effectively implemented at this stage. Более того, согласно МООНК, рекомендации не учитывают нынешние политические реальности и нынешний этап в деятельности Миссии, и их следует рассматривать как основу для извлеченных уроков, поскольку они не могут эффективно осуществляться на данном этапе.
Furthermore, the Government of Japan was basically not in favour of the adoption of the present draft at the current stage. Кроме того, правительство Японии в принципе против принятия нынешнего проекта на данном этапе.
Nevertheless, it is recognized that at the current stage that may not be possible. Вместе с тем признается, что на данном этапе это невозможно.
The Secretary-General had found it appropriate to incorporate some technical servicing entities into the new Department at the current stage. Генеральный секретарь на данном этапе счел целесообразным объединить некоторые подразделения по техническому обслуживанию в рамках нового Департамента.
It appeared that those who had spoken at the current meeting did not recognize the civil rights of the majority of the population of Guam. Как представляется, выступавшие на данном заседании ораторы не признают гражданских прав за большинством населения Гуама.
She was, however, unaware of the intentions of delegations in the current case. Однако в данном случае намерения делегаций ей не известны.
It would not at the current stage be able to provide information on its recommendations on the reform proposals. На данном этапе он не сможет представить информацию о своих рекомендациях относительно предложений о проведении реформы.
At the current juncture, it was important to consider the final form the draft articles might take. На данном этапе важно рассмотреть окончательную форму, которую могут принять проекты статей.
At the current stage, the Councils of Elders needed detailed information on the implications of an act of self-determination. На данном этапе Советам старейшин нужна подробная информация о возможных последствиях акта самоопределения.
Lastly, he expressed concern at the fact that most of the developed countries had decided not to participate in the debate at the current meeting. В заключение оратор выражает озабоченность по поводу решения большинства развитых стран не участвовать в дискуссии на данном заседании.
It would not, however, be reasonable to expect further clarification at the current meeting. При этом он понимает, что было бы неразумным предполагать, что дополнительные разъяснения будут представлены на данном заседании.
It was not possible to present a fully justified budget for an expanded mission at the current stage. На данном этапе возможность представления полностью обоснованного бюджета расширенной миссии отсутствует.
It was unacceptable to make a general statement at the current stage, for clear reasons of procedure, practice and good order. На данном этапе делать общие заявления недопустимо, ибо это вступает в явное противоречие с процедурой, практикой и нормальным порядком работы.
The team's final report contains recommendations for further improvement, taking into consideration the country's progress in the current transition period. Заключительный доклад группы содержит рекомендации в плане дальнейших улучшений с учетом прогресса, достигнутого страной на данном этапе переходного периода.
For those reasons, he endorsed the Special Rapporteur's decision to withdraw draft guidelines 2.5.4, 2.5.11 bis and 2.5.X at the current stage. По указанным причинам выступающий поддерживает решение Специального докладчика снять на данном этапе проекты основных положений 2.5.4, 2.5.11 бис и 2.5.Х.
Establishing strategic deployment stocks for one complex mission was a prudent, realistic and economical approach at the current juncture. Создание стратегических запасов для развертывания какой-либо одной сложной миссии является обоснованным, реалистичным и экономичным решением на данном этапе.
His delegation felt that, at least at the current stage, the Commission should focus on codification. По мнению его делегации, по крайней мере на данном этапе, Комиссии следует сосредоточиться на кодификации.
We would hope that this will hold true in the current instance. Хотелось бы надеяться, что именно так оно и будет в данном конкретном случае.
It is a means of attaining the collective goal of remedying disparities in the current world information and communication order. В данном случае речь идет об одном из средств достижения коллективной цели устранения диспропорций, присущих современному мировому порядку в области информации и коммуникации.
Given the current fluid circumstances in the country and the region, I am not inclined at this stage to recommend such a change. С учетом нынешней нестабильной обстановки в стране и регионе я не склонен на данном этапе рекомендовать такое изменение.
It highlighted recent developments concerning the United Nations Development Fund for Women as well as that agency's current focus. В данном проекте резолюции особое внимание уделяется последним событиям вокруг Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, а также основным направлениям работы этого учреждения в настоящее время.