Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Данном

Примеры в контексте "Current - Данном"

Примеры: Current - Данном
That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. Между тем использование этого термина в данном случае неправомерно, так как в результате введения предельных сроков пребывания в должности было бы правильнее говорить о политике обязательной мобильности.
He would be interested to know what the Committee thought the role of the Office should be, particularly in the current context of institutional transition. Заключительный документ по результатам проведения универсального периодического обзора будет поэтому содержать рекомендацию в данном направлении.
Moreover, at the current stage of technological development, it would be premature to attempt to develop permanent rules for dealing with such instruments in an international convention. Кроме того, на данном этапе технологического развития было бы преждевремен-ным разрабатывать в какой-либо международной конвенции постоянные правила работы с такими документами.
The view had also been expressed that a clear plan of action on how to move forward was necessary at the current stage. Высказывалось и мнение о необходимости иметь на данном этапе четкий план действий, определяющий пути продвижения вперед.
Remove all grades from the current document Сбросить уровни знания слов в данном словаре
None of this information is meant to convey a sanguine view of the situation in the Russian Federation and other transition economies at the current time. Эта информация никоим образом не должна вызывать чувства успокоенности в отношении положения в Российской Федерации и в других странах с переходной экономикой на данном этапе.
Investments are being made, but at the current level, it's estimated it's going to take them 50 years to catch up. Инвестиции в инфраструктуру поступают, но на данном уровне, согласно прогнозам, потребуется 50 лет, чтобы наверстать упущенное.
Accordingly, the Committee concluded that DBCP could not be proposed for inclusion in Annex III of the Rotterdam Convention at the current time. Соответственно, Комитет пришел к выводу о том, что на данном этапе ДБХП не может быть предложен для включения в приложение III к Роттердамской конвенции.
At the current stage he did not wish to go into detail and say whether any given statistical indicator was politically sensitive or not. Г-н Фазель не хотел бы на данном этапе останавливаться на подробностях и рассуждать о политической чувствительности для стран того или иного показателя.
The resource requirements requested in the current report were in addition to the $349,053,300 already allocated to special political missions by the General Assembly at its fifty-ninth session. Указанные в данном докладе сметные ассигнования испрашиваются в дополнение к ассигнованиям в размере 349053300 долл. США, уже выделенным Генеральной Ассамблеей на деятельность специальных политических миссий на ее пятьдесят девятой сессии.
In contrast to other, quickly coming to naught, means of internet promotion, in current case you pay once but obtain an increasing flow of visitors. В отличие от других, "быстроиграющих" способов рекламы в интернете, в данном случае вы платите один раз, а получаете неограниченный по времени и даже нарастающий приток посетителей.
First Secretary of Lviv regional department of the Communist Party Oleksandr Kalynyuk believes that current events in Ukraine are the sign of a soon revolution. 1 ноября Кабмин утвердил госпрограмму по Евро-2012, а уже 2 ноября Григорий Суркис продемонстрировал полную боевую готовность к участию в реализации нового документа. Причем "боевая" в данном случае - это не просто метафора.
The legal disclaimer herein regulates the usage of the current web-site. В данном уведомлении изложены правила пользования настоящим Интернет-сайтом, которые распространяются на всех посетителей и пользователей.
At current prices, total revenue projected for this phase is estimated at $2.86 billion. Исходя из нынешних цен, общий объем поступлений, прогнозируемых на данном этапе, исчисляется в 2,86 млрд. долл. США.
We would, however, welcome any constructive proposals that could break the current deadlock. Поэтому на данном этапе я хотел бы высказать следующие замечания.
This is especially true since there is little recent evidence of significant, current illegal trade problems. Кроме того, сложность многих рекомендаций представляется необоснованной на данном позднем этапе развития Протокола.
At the current stage, we will strive towards more active involvement of the national court systems of the States of the former Yugoslavia and Rwanda. Международные уголовные суды в данном случае играют важную, но вспомогательную роль, поскольку они не в состоянии заменить национальные системы правосудия.
Particularly worrying are the current delays in authenticating the delivery of supplies at the port of Umm Qasr. Особенно тревожной в данном контексте представляется возникшая уже на текущем этапе задержка с подтверждением прибытия товаров в порт Умм-Каср.
According to Mr. Gottret, donor funding faces challenges in the region, especially in the midst of the current financial and economic crisis. По мнению г-на Готтрета, перед донорским финансированием в данном регионе стоят сложные задачи, особенно в разгар нынешнего финансового и экономического кризиса.
Construction of the first stadium began in 1926 on the current ground plan for the VIII.-Všesokolský slet. Строительство первого деревянного стадиона на данном месте было начато в 1926 году для проведения VIII Всесокольского слёта.
At the current stage, troop reimbursements for September and October should already have been paid, with those for November and December to follow shortly. На данном этапе уже должны были быть возмещены расходы государств, предоставляющих войска, за сентябрь и октябрь и в ближайшее время последовать возмещение расходов за ноябрь и декабрь.
Consequently, the Committee is not prevented from assessing whether a distinction based on citizenship is per se incompatible with article 26 in the current case. Следовательно, ничто не мешает Комитету рассматривать вопрос о том, является ли проводимое по признаку гражданства различие как таковое совместимым со статьей 26 в данном деле.
Accordingly, no revisions are now being proposed to the current share in the amount of $18,998,600 attributable to the United Nations. Соответственно, на данном этапе не предлагается вносить никаких изменений в долю расходов, приходящуюся в настоящее время на Организацию Объединенных Наций, в размере 18998600 долл. США.
The current crux of the debate is whether the recent commodity price hikes and falls reflect the interplay of market fundamentals or are the consequence of speculation. На данном этапе в центре дискуссии стоит вопрос о том, являются ли наблюдавшиеся в последнее время скачки и падения цен на сырьевые товары проявлением действия базовых рыночных факторов или же следствием спекуляции.
The focus at the current stage is on the preparation of guidelines for the application of the United Nations Framework Classification for Reserves and Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities by stock exchanges, Governments and related financial sector institutions. На данном этапе основное внимание уделяется подготовке руководящих принципов использования указанной рамочной классификации биржами, правительствами и соответствующими механизмами финансового сектора .