Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
As indicated in the answer to the previous question, arms are rigorously controlled by agencies of Cuba's armed forces. Как указано в предыдущем ответе, деятельность, связанная с вооружениями, строго контролируется органами вооруженных сил страны.
The marketing of medical services is a source of hope for many countries represented in the Expert Meeting, including Cuba. Многие страны, представленные на Совещании экспертов, включая Кубу, связывают большие надежды с торговлей медицинскими услугами.
Cuba has made 72 physicians available to affected countries, and plans to send 46 more in coming days. Куба направила в пострадавшие страны 72 врача и в ближайшие дни планирует направить еще 46 врачей.
Yet Cuba and many other Latin American countries do not appear as sponsors of the draft resolution on the rights of the child. Однако Куба и многие другие латиноамериканские страны не указаны в качестве соавторов проекта резолюции о правах ребенка.
Countries such as Cuba have accessed over $1 million in keeping with their commitments under the Protocol. В соответствии с их обязательствами согласно этому протоколу такие страны, как Куба, получили доступ к средствам в объеме, превышающем 1 млн. долл. США.
The human rights situation in Cuba contributes to the country's isolation within the international community. Сложившееся на Кубе положение в области прав человека усугубляет изоляцию страны в рамках международного сообщества.
The representative of Cuba expressed the belief that the host country was not taking its responsibilities as host country seriously. Представитель Кубы высказал мнение о том, что Соединенные Штаты несерьезно относятся к выполнению своих обязательств в качестве страны пребывания.
Cuba and Mexico have already offered expertise and other countries have confirmed their interest in participating. Куба и Мексика уже предложили использовать экспертный потенциал этих стран, а другие страны подтвердили свою заинтересованность в участии в этом механизме.
Cuba noted that the country's colonial past and structural poverty were the root causes of the existing conflict and instability. Куба отметила, что колониальное прошлое страны и структурная нищета являются коренными причинами существующего конфликта и отсутствия стабильности.
Cuba stated that education was a key element in Micronesia's development strategy as well as for people's dignity. Куба заявила, что образование является ключевым элементом стратегии Микронезии в области развития, а также обеспечения уважения достоинства населения страны.
Cuba noted challenges faced by Suriname in relation to the world economic crisis, its recent colonial past and the international exploitation by industrialized countries. Куба отметила вызовы, с которыми столкнулся Суринам в связи с мировым экономическим кризисом, его недавним колониальным прошлым и международной эксплуатацией страны промышленно развитыми странами.
Cuba's long-term growth has been affected by its shrinking investment potential. В результате ограничения инвестиционного потенциала Кубы замедляется и долгосрочный рост этой страны.
The embargo, being extraterritorial in nature, also seriously affects third countries that have economic and commercial relations with Cuba. Блокада имеет экстерриториальный характер и поэтому оказывает серьезное влияние на третьи страны, которые поддерживают экономические и торговые отношения с Кубой.
Cuba recognizes the right of all persons to travel and to leave any country, including their own. Куба признает право всех граждан на передвижение, выезд из любой страны, включая собственную.
Neither the Labour Code in force in Cuba nor any complementary legislation place restrictions on the creation of trade unions. Ни в действующем Трудовом кодексе Кубы, ни в каких-либо других дополнительных законах страны не устанавливается никаких ограничений на создание профсоюзов.
The extensive range of teaching institutions throughout the country makes it possible for Cuba's artistic talent to attain very high levels. Большое число педагогов в различных частях страны позволили значительно повысить уровень художественного образования в стране.
Cuba believes that the available resources should benefit as many citizens as possible. Куба придерживается того принципа, что имеющиеся ресурсы должны служить интересам подавляющего большинства граждан страны.
Cuba welcomed the measures undertaken to combat discrimination in various regions in the country. Куба приветствовала меры по борьбе с дискриминацией, принятые в различных районах страны.
Others, including Sri Lanka, Equatorial Guinea and Cuba, invited the Special Rapporteur and then postponed the mission. Другие страны, включая Шри-Ланку, Экваториальную Гвинею и Кубу, направили Специальному докладчику приглашение, а затем отложили его поездку.
The Cuba we know is not a threat to any country's national security. Куба, которую мы знаем, не угрожает национальной безопасности ни одной страны.
We have just heard the words of our colleague the Minister for Foreign Affairs of Cuba, representing his worthy people and Government. Мы только что услышали выступление нашего коллеги министра иностранных дел Кубы, представляющего достойные народ и правительство своей страны.
Cuba recognized the right of the Government of Bolivia to protect that practice for its people. Куба признает за правительством Боливии право защищать такую практику, сложившуюся у народа этой страны.
Cuba, like other developing countries, would continue to advocate the right to development as an essential issue. Куба, как и другие развивающиеся страны, будет продолжать отстаивать право на развитие, которое является жизненно важным вопросом.
His Government had always maintained that it would work with the international community for a peaceful transition to democracy in Cuba. Правительство его страны всегда заявляло, что оно будет работать с международным сообществом в целях обеспечения мирного перехода к демократии на Кубе.
Cuba urged all NAM countries to adhere to those principles when voting on country-specific resolutions. Куба призывает все страны Движения поддержать эти принципы, голосуя по резолюциям, касающимся конкретных стран.