Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
He expressed support for Cuba's concerns and took due note of the host country's response in its letter of 26 October 2001. Он заявил о поддержке обеспокоенности Кубы и должным образом принял к сведению ответ страны пребывания на ее письмо от 26 октября 2001 года.
He concluded that, despite its constructive and cooperative approach, the Permanent Mission of Cuba continued to suffer from the host country's selective and discriminatory treatment. Он сделал вывод о том, что, несмотря на этот конструктивный подход на основе сотрудничества, Постоянное представительство Кубы по-прежнему страдает от избирательного и дискриминационного отношения со стороны страны пребывания.
Going on a trip to Cuba and travelling through a part of the country on bicycle. Она отправилась на Кубу на экскурсию и объехала часть страны на велосипеде.
The following nations have submitted information to the Commission: the Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico and Venezuela. Следующие страны представили информацию Комиссии: Багамские Острова, Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба и Мексика.
Cuba currently has the world's highest number of doctors per inhabitant and one of the healthiest populations in the hemisphere. В настоящее время на Кубе на одного жителя приходится наибольшее число врачей в мире, а население страны - одно из самых здоровых в Западном полушарии.
Cuba believes that anti-personnel landmines continue to be a legitimate means of defending our country against external aggression and of protecting our borders. Куба считает, что противопехотные наземные мины по-прежнему являются законным средством обороны нашей страны от внешней агрессии и средством защиты наших границ.
These Acts and regulations affecting Cuba and applicable also to the entire international community have been supplemented with subsequent provisions and measures aimed at tightening the embargo. Эти законы и положения, направленные против нашей страны и затрагивающие все международное сообщество, позднее были дополнены положениями и мерами по ужесточению блокады.
The cancellation of Cuba's sugar quota on the United States market in the early 1960s was a major blow to the Cuban economy. С запретом поставок кубинского сахара на рынки Соединенных Штатов в начале 60-х годов экономике страны был нанесен существенный удар.
The representative of Cuba responded that it should not be for the host country authorities to decide who could attend meetings of the United Nations. Представитель Кубы ответила, что не властям страны пребывания решать, кто может участвовать в заседаниях Организации Объединенных Наций.
For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. Что касается Кубы, то для нее полностью неприемлемо то, что некоторые страны по-прежнему выступают в защиту военных доктрин, в основе которых лежит обладание ядерным оружием.
At this time there are only two: Burkina Faso and Cuba. В настоящее время к ним относятся только две страны: Буркина-Фасо и Куба
Had the United States Government accepted Cuba's proposals, as other countries did, the United States nationals affected would already have received appropriate compensation. Если бы Соединенные Штаты приняли тогда эти кубинские предложения, как это сделали другие страны, то американские граждане, которых коснулись меры по национализации, уже получили бы соответствующую компенсацию.
Cuba had made great efforts to ensure that its academic degrees were internationally recognized. Иностранные студенты обязаны возвращаться в свои страны, что является условием их приема.
It must renounce the failed idea of fabricating a mercenary opposition in Cuba and stop the radio and television war against our country. Они должны отказаться от несостоятельной идеи сформировать наемную оппозицию на Кубе, а также прекратить радио- и телевизионную войну против нашей страны.
Like other countries of the Caribbean Community (CARICOM), we have developed a productive and cooperative relationship with our neighbour Cuba. Барбадос, как и другие страны - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ), сохраняет плодотворное сотрудничество с соседней Кубой.
Her delegation's intervention was therefore not an attempt to defend Cuba's economic interests but rather to obtain answers to two questions. Таким образом, делегация Кубы выступает не с целью защиты экономических интересов своей страны, а в стремлении получить ответы на два вопроса.
The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. Торговая блокада Кубы, которая была введена против этой страны десятилетия назад, является одной из серьезных проблем для наших стран и для Сан-Томе и Принсипи в частности.
In Cuba, one of the Government's objectives is to convert the country into "a world medical power". На Кубе одна из целей, поставленных перед собой правительством, заключается в превращении страны в "мировую медицинскую державу".
Also under this item, the representative of Cuba expressed concerns about problems experienced by his country in attending environmental meetings, owing to travel restrictions imposed by other countries. Также в рамках этого пункта повестки дня представитель Кубы выразил обеспокоенность по поводу проблем, с которыми сталкивалась его страна при посещении природоохранных совещаний ввиду того, что другие страны накладывают ограничения на поездки.
As evidenced by its heavy reliance on imported industrial goods, Cuba's challenge is to develop its industrial export sector. Как свидетельствует большая зависимость Кубы от импорта промышленных товаров, задача страны заключается в развитии ее сектора, экспортирующего промышленную продукцию.
The representative of the host country made assurances that it was prepared to continue cooperating with the Mission of Cuba to take satisfactory measures with respect to security arrangements. Представитель страны пребывания заверил, что его страна готова продолжать сотрудничество с Представительством Кубы для принятия удовлетворительных мер по обеспечению безопасности.
Furthermore, in 2009 Cuba mentioned that although provided for in Cuban legislation, imposition of the death penalty is very exceptional. Кроме того, в 2009 году Куба упомянула о том, что, несмотря на наличие соответствующих положений в законодательстве страны, смертная казнь применяется в исключительных случаях.
This was principally due to Cuba, which by 2005 had 394,000 hectares in forest plantations, equivalent to 14.5 per cent of the country's total forest cover. Это было достигнуто прежде всего благодаря Кубе, где лесопосадки занимали к 2005 году 394000 га, или 14,5 процента общего лесного покрова страны.
The representative of Cuba said that developed countries were not even remotely meeting their commitment to allocate 0.7 per cent of gross domestic product to ODA. Представитель Кубы заявил, что развитые страны далеки от выполнения своего обязательства о выделении 0,7 процентов валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития.
Cuba welcomed the delegation of Micronesia and praised the country's commitments to human rights and its efforts and actions in the implementation of the recommendations. Куба приветствовала делегацию Микронезии и высоко оценила приверженность страны правам человека и ее усилия и меры по осуществлению рекомендаций.