Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
Rather than internal factors being the cause of Cuba's problems, as claimed by the country's adversaries, it is the economic blockade that is the main stumbling block to Cuba's socio-economic development. Вовсе не внутренние факторы являются источником кубинских проблем, как утверждают противники этой страны; главным препятствием на пути социально-экономического развития Кубы является экономическая блокада против нее.
Also proposed are sanctions against any country providing assistance to Cuba's nuclear programme, and cutting funding to the International Atomic Energy Agency if that institution provides cooperation to Cuba. Предлагается также применять санкции против любой страны, оказывающей помощь в реализации кубинской ядерной программы, и сократить финансирование Международного агентства по атомной энергии, если эта организация будет сотрудничать с Кубой.
Cuba lacks access to research grants, in spite of the recognition by the United States scientific community of, and its interest in, the scientific potential of Cuba. У страны нет доступа к субсидиям на исследования, несмотря на признание кубинского потенциала и интерес к нему среди американских научных кругов.
Cuba was informed that no bank in the country was willing to transfer payments to Cuba, which had been the case until that time. Банк сообщил, что ни один банк страны отныне не сможет производить перевод средств на Кубу, который до этого момента был возможным.
Among developing countries, those with the oldest populations include Argentina, Chile, Cuba and Uruguay in Latin America and China, Kazakhstan and Thailand in Asia, but only Cuba has a median age above 35 years. Развивающиеся страны с наиболее старым населением включают Аргентину, Кубу, Уругвай и Чили в Латинской Америке и Казахстан, Китай и Таиланд в Азии, но только на Кубе медианный возраст превышает 35 лет.
This decree raises questions about freedom of movement within Cuba, impinging upon rights guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights. Этот декрет заставляет усомниться в принципе свободного перемещения внутри страны и посягает на права, гарантируемые Всеобщей декларацией прав человека.
Like many other developing countries, Cuba has benefitted from technical cooperation with the IAEA. Куба, как и многие другие развивающиеся страны, пользуется плодами технического сотрудничества с МАГАТЭ.
We recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. Мы признаем, что народ Кубы должен определить такое будущее для своей страны, которое он хочет.
The representative of Cuba said that all available data confirmed the widening of the digital divide between developed and developing countries. Представитель Кубы заявил, что вся имеющаяся информация свидетельствует об увеличении "цифрового разрыва", разделяющего развитые страны от развивающихся.
Economic sanctions are an integral part of United States foreign policy, and are not applied only to Cuba. Экономические санкции являются неотделимой частью внешней политики этой страны и применяются не только в отношении Кубы.
The Special Rapporteur visited Cuba from 12 to 17 September 1999, in response to an invitation from the Government of that country. 12 - 17 сентября 1999 года по официальному приглашению правительства страны Специальный докладчик посетил Кубу.
Cuba continued developing its space-related activities in 2000 despite the country's difficult economic situation and achieved unquestionable progress of value to its sustainable development. В 2000 году Куба, несмотря на трудную экономическую ситуацию, продолжала осуществлять связанную с космосом деятельность и добилась несомненных успехов, имеющих важное значение для устойчивого развития страны.
My Government hopes that other countries will follow Cuba's example and become parties to the non-proliferation regime. Мое правительство надеется, что другие страны последуют примеру Кубы и станут участниками режима нераспространения.
Cuba had started with an aerial panchromatic survey of the country in 1956-1958. Первые работы такого рода на Кубе были связаны с панхроматической аэрофотосъемкой территории страны в 1956-1958 годах.
As for Cuba, the authorities also needed to make progress on civil and political rights. Что касается Кубы, то руководству этой страны тоже необходимо добиться прогресса в области гражданских и политических прав.
The Government of Cuba strongly rejects, once again, the outrageous inclusion of our country in this unilateral and spurious list. Правительство Кубы еще раз энергично отвергает подлое включение нашей страны в этот односторонний и незаконный список.
The Government of that country had not even attempted to return any of those individuals to face prosecution in Cuba. Правительство этой страны не попыталось даже вернуть кого-либо из этих лиц, которых требуют кубинские органы правосудия.
This means that she is continually obliged to travel to nearby countries and subsequently return to Cuba in order to continue her work. Это заставляет ее постоянно ездить в соседние страны и затем возвращаться на Кубу, чтобы продолжить свою работу.
The representative of Cuba sought clarification from the representative of the host country on how the new initiative would be implemented. Представитель Кубы запросила у представителя страны пребывания разъяснения о том, как будет осуществляться новая инициатива.
This assistance has never been directed against any country, still less Cuba, the country mentioned in the false accusations. Эта помощь никогда не была направлена против какой-либо страны, тем более Кубы, государства, которое упоминалось в этих лживых обвинениях.
She also received documentation concerning the status of women in Cuba from sources outside the country. Она получила также документацию о положении женщин на Кубе от источников за пределами страны.
Cuba cannot import so much as an aspirin from the United States, or any other country if produced by a United States subsidiary. Куба не может импортировать из Соединенных Штатов или какой-либо другой страны даже аспирин, если он произведен филиалом американского предприятия.
The representative of Cuba stated that his country's position was well known and had been expressed clearly in the Special Committee and elsewhere. Представитель Кубы сказал, что позиция его страны хорошо известна и была четко изложена в Специальном комитете и других органах.
Countries like Cuba and Libya have felt the crush of sanctions. Такие страны, как Куба и Ливия, ощутили на себе пагубное воздействие санкций.
The representative of Cuba reaffirmed his Government's support for the Government of Argentina over the Territory. Представитель Кубы подтвердил, что правительство его страны выступает в поддержку позиции правительства Аргентины в отношении этой территории.