Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
Ms. Herrera Caseiro (Cuba) said that the national Constitution contained a chapter which established provisions relating to equality. Г-жа Эррера Касейро (Куба) говорит, что в Конституции страны содержится раздел, в котором излагаются положения, касающиеся равноправия.
Speaking in his national capacity, he reiterated Cuba's categorical rejection of human rights reports, procedures and resolutions targeting specific countries. Выступая в качестве представителя своей страны, он вновь заявляет, что Куба категорически выступает против правозащитных докладов, процедур и резолюций, направленных против конкретных стран.
Cuba believed that through international cooperation all countries could responsibly enjoy the possibilities of space research and applications. Куба считает, что на основе международного сотрудничества все страны могут ответственно пользоваться возможностями космических исследований и техники.
The representative of the host country indicated that he would look into the matters raised by the representatives of Cuba and Zimbabwe. Представитель страны пребывания отметил, что он рассмотрит вопросы, затронутые представителями Кубы и Зимбабве.
These criminal acts are extremely serious and affect not only Cuba and the United States but also other countries in the region. Эти преступные деяния имеют исключительно серьезный характер и затрагивают не только Кубу и Соединенные Штаты Америки, но также и другие страны региона.
Born in Cuba in 1945. Left the country to live in the United States. Родился на Кубе в 1945 году и уехал из страны с целью проживания в Соединенных Штатах Америки.
Cuba has never received any of the support it deserves from the largest developed country in the world and a so-called partner for development. Куба так и не получила заслуженной поддержки от крупнейшей развитой страны в мире, так называемого партнера по развитию.
My country and my people too are suffering from unilateral sanctions imposed by the same State that has imposed the economic blockade on Cuba. Народ моей страны также страдает от односторонних санкций, введенных тем же государством, которое сохраняет экономическую блокаду Кубы.
Cuba was also cooperating effectively with UNICEF, which guaranteed ongoing and coordinated actions through programmes and projects carried out throughout the island. Кроме того, Куба поддерживает тесные отношения сотрудничества с ЮНИСЕФ, что гарантирует осуществление последовательных и скоординированных мероприятий в рамках программ и проектов в масштабах всех страны.
The drug had been intended for Cuba's HIV/AIDS sufferers. Это лекарство предназначалось для лечения больных ВИЧ/СПИДом на территории страны.
The blockade prevents Cuba from trading with and receiving tourism from the United States. Блокада не дает Кубе возможности торговать с Соединенными Штатами и принимать туристов из этой страны.
The Australian Government, which subjects the country's aboriginal population to a real apartheid regime, does not have the moral authority to criticize Cuba. Правительство Австралии, которое подвергает коренное население своей страны режиму настоящего апартеида, не имеет морального права критиковать Кубу.
The latest Amnesty International report stated that asylum-seekers from Haiti and Cuba had been repatriated with no respect for international law. Согласно последнему докладу Международной амнистии, ходатайствующие о предоставлении убежища лица с Гаити и Кубы высылаются из страны без соблюдения норм международного права.
It had subjected Cuba to a genocidal economic, financial and trading blockade and shamelessly intervened in that country's internal affairs. Она подвергла Кубу экономической, финансовой и торговой блокаде, равносильной геноциду, и бесстыдно вмешивается во внутренние дела страны.
Cuba trusted that the United States would, in future, honour its responsibilities and obligations as host country. Куба надеется, что Соединенные Штаты в будущем в качестве принимающей страны будут соблюдать свои обязанности и обязательства.
She encouraged Cuba to refer the issue to the relevant body for discussion, as its stance seemed contradictory. Оратор предлагает Кубе передать этот вопрос на обсуждение в соответствующий орган, так как позиция страны выглядит противоречивой.
The representative of Cuba expressed his country's strong support for South-South cooperation. Представитель Кубы выразил решительную поддержку его страны в пользу расширения сотрудничества Юг-Юг.
Other developing countries represent one of Cuba's main markets. Одним из основных рынков для Кубы являются другие развивающиеся страны.
Developing countries such as Cuba and India are becoming major centres of health-related biotechnology research and development, production and marketing. Развивающиеся страны, такие, как Куба и Индия, превращаются в крупные центры медико-биотехнологических исследований и разработок, производства и маркетинга.
We are doubly satisfied, since you represent a country that is united with Cuba by deep ties of friendship and fraternity. Мы вдвойне довольны потому, что Вы являетесь представителем страны, которая связана с Кубой глубокими узами дружбы и братства.
There is a history of emigration from the islands to other cities and countries, such as Cuba and Venezuela. Существует история эмиграции из островов в другие города и страны, такие как Куба и Венесуэла.
His neighbors gave up on Cuba because he was "communist". Другие страны не верят Кубе, потому что Кастро "коммунист".
Likewise, United States assistance to other countries would depend on the type of relation these may have with Cuba. Аналогичным образом помощь Соединенных Штатов другим странам будет зависеть от того, какие отношения эти страны поддерживают с Кубой.
Nevertheless, my Government recognizes that many countries disagree with this aspect of United States policy towards Cuba. Тем не менее мое правительство признает, что многие страны не согласны с этим аспектом политики Соединенных Штатов в отношении Кубы.
Cuba's resumption of international trade and the increase in foreign investments are crucial aspects of its new economic strategy. Интеграция Кубы в мировую торговлю и рост иностранных инвестиций являются жизненно важными аспектами новой экономической стратегии страны.