Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
Mr. Oliva (Cuba) requested further information on mechanisms countries could use to ensure the accountability of security companies that had engaged in activities on their territory. Г-н Олива (Куба) просит представить дополнительную информацию о механизмах, которыми страны могли бы воспользоваться для обеспечения подотчетности охранных компаний, которые ведут деятельность на их территории.
Ms. Herrera (Cuba) said that her country strongly opposed resolutions that blatantly targeted specific developing countries for political ends completely unrelated to the defence of human rights. Г-жа Эррера (Куба) говорит, что Куба решительно выступает против резолюций, которые явно направлены на отдельные конкретные развивающиеся страны и преследуют политические цели, не имеющие никакого отношения к вопросам защиты прав человека.
Cuba highlighted the fact that despite Niger's important natural resources, its population faces challenges aggravated by the global crisis and international plunder and exploitation, the principal causes of Niger's underdevelopment. ЗЗ. Куба выделила тот факт, что, несмотря на богатые природные ресурсы, имеющиеся в распоряжении Нигера, население страны испытывает проблемы, усугубляющиеся воздействием глобального кризиса, разграблением и эксплуатацией ее ресурсов транснациональными компаниями, которые являются основными причинами недостаточного развития Нигера.
Continue implementing the strategies and plans for the socio-economic development of the country (Cuba); 104.16 Продолжать осуществлять стратегии и планы в интересах социально-экономического развития страны (Куба);
Although its bilateral cooperation programmes with developing countries help Cuba to face the challenges posed by the United States embargo, the country still endures tremendous economic and social hardship. Хотя программа двустороннего сотрудничества с развивающимися странами помогает Кубе преодолевать создаваемые блокадой трудности, экономический и социальный ущерб для страны по-прежнему является колоссальным.
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country, even in times of global hardship. Однако Куба была и остается верным и надежным партнером в усилиях по обеспечению развития нашей страны, даже в трудные для всего мира времена.
Since 1 June 2004 Cubans living abroad do not have to obtain an entry visa in order to travel to Cuba. Начиная с 1 июня 2004 года кубинцы, проживающие за пределами страны, не нуждаются в получении разрешения на посещение Кубы.
Maintain its outstanding efforts in providing health and educational services free to all its citizens (Cuba); предпринимать и впредь неослабные усилия по обеспечению всем гражданам страны бесплатных услуг здравоохранения и образования (Куба);
Continue using the ongoing programmes to ensure universal access for its population to health services (Cuba); и впредь использовать осуществляемые программы для обеспечения всеобщего доступа населения страны к услугам здравоохранения (Куба);
The IAEA certified once again that Cuba strictly complies with its commitments in the area of safeguards, confirming us as a country with no undeclared nuclear material or activities. МАГАТЭ вновь заявило, что Куба строго соблюдает свои обязательства в области гарантий, подтвердив наш статус страны без незаявленных ядерного материала или деятельности.
The Cuba of today cannot be understood without an understanding of the manner by which the transatlantic slave trade has forever marked our country's history. Поэтому современную Кубу невозможно понять, не осознав того, какой отпечаток трансатлантическая работорговля навечно оставила в истории нашей страны.
Cuba welcomed the acceptance by Nauru of many recommendations, especially those concerning the socio-economic development of the country, including its environmental aspects. Куба приветствовала принятие Науру многих рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся социально-экономического развития страны и охраны окружающей среды.
The same countries that criticized Cuba were complicit in those illegal detentions, the practice of extraordinary rendition and the maintaining of secret prisons in Europe. Те же страны, которые критикуют Кубу, являются соучастниками этих незаконных арестов, практики экстренной выдачи заключенных и содержания секретных тюрем в Европе.
IYDD and the Caribbean (8 - 10 May 2006, Havana, Cuba). МГПО и страны Карибского бассейна (810 мая 2006 года, Гавана, Куба).
Worldwide application of Cuba's energy policies could double the life of existing hydrocarbon reserves and halve the pollutants now released into the atmosphere. Если опыт Кубы в области энергетической политики распрост-ранить на другие страны мира, то это поможет вдвое увеличить продолжительность использования имеющихся запасов углеводородов и наполовину сократить выброс загрязнителей в атмосферу.
Recruitment of international trainers for high-priority sports disciplines at the national level through an agreement with Cuba; в рамках соглашения с Республикой Куба были привлечены к подготовке национальных спортсменов по спортивным дисциплинам, приоритетным для страны, тренеры международного уровня;
The representative of Cuba, at the 237th meeting, requested information from the host country on its implementation of the new Security Programme for Diplomatic Missions. На 237м заседании представитель Кубы запросила у страны пребывания информацию о выполнении новой Программы безопасности дипломатических представительств.
A 2003 World Bank report noted that Cuba spends substantially more of its gross domestic product on health than other Latin American countries: 6.6 per cent in 2002. В докладе Всемирного банка за 2003 год отмечалось, что Куба тратит на систему здравоохранения гораздо больший процент своего валового национального продукта, чем другие латиноамериканские страны; в 2002 году доля средств на эти цели составила 6,6%96.
Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity. Куба подтверждает свою готовность продолжать, бескорыстно и в духе солидарности, поддерживать нуждающиеся страны, затронутые стихийными бедствиями.
We hope that the embargoes imposed on Cuba and several other countries, including my own, Syria, will come to an end. Мы надеемся, что эмбарго в отношении Кубы и нескольких других стран, в том числе моей страны, Сирии, будет прекращено.
Mrs. Barro (Cuba) said that for years her delegation had made the same points and legitimate demands, essentially those shared by all developing countries. Г-жа Барро (Куба) говорит, что в течение многих лет ее делегация поднимает одни и те же вопросы и высказывает законные требования, которые в целом поддерживают все развивающиеся страны.
The security and protection system of the storage and other facilities for firearms in Cuba only allows access to authorized persons. Система охраны и обеспечения безопасности хранилищ и складов огнестрельного оружия на территории нашей страны запрещает доступ к ним лиц, не имеющих соответствующего разрешения.
With the easing of some restrictions on food imports from the United States in 2000-2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. Благодаря ослаблению некоторых ограничений на импорт продовольствия из Соединенных Штатов Америки в 2000 - 2001 годах из этой страны также было произведено несколько поставок порошкового молока на Кубу.
Due to Cuba's geographical position, the United States market represents the closest, most convenient and most diversified trade area. В силу географического положения Кубы рынок Соединенных Штатов Америки является для этой страны ближайшим, наиболее удобным и диверсифицированным торговым районом.
Although UNIDO is continuing to cooperate with Cuba in several technical fields, the long-term benefit to the country of such cooperation may be diminished by the prolonged embargo. Хотя ЮНИДО продолжает сотрудничать с Кубой в нескольких технических областях, долгосрочные результаты такого сотрудничества для страны могут пострадать в результате дальнейшего сохранения блокады.