Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Cuba - Страны"

Примеры: Cuba - Страны
By expressing once again our support for the people and Government of Cuba, we salute their courage and dignity. Расширяя масштабы нашей поддержки кубинского народа и правительства этой страны, мы отдаем должное мужеству и достоинству ее населению.
To cite only one example, in 2005 the public service offices of the Federation of Cuban Women handled 38,943 cases throughout Cuba. В качестве примера следует отметить, что Управление по работе с гражданами Федерации кубинских женщин рассмотрело 38943 дела на уровне всей страны в 2005 году.
Zimbabwe, once again wishes to express its concern over the illegal and ruinous economic, commercial and financial blockade of Cuba. Республика Южный Судан считает, что эти принудительные меры негативно сказываются на экономическом развитии Кубы и тормозят социальное развитие и развитие человеческого потенциала этой страны.
The SIG has benefited from specialised medical visits from Taiwan*, Australia, USA, Cuba, and the Seventh Day Adventist Church. ПСО извлекает полезный опыт из посещения страны врачами из Тайваня , Австралии, США, Кубы и медицинскими специалистами Церкви адвентистов седьмого дня.
In that spirit, we urge its Government to bring an end to the embargo and to engage in constructive dialogue with the intention of normalizing relations with Cuba. Пользуясь этим, мы настоятельно призываем правительство этой страны отменить эмбарго и наладить с Кубой конструктивный диалог с целью нормализации двусторонних отношений.
The government began implementation of its education plan in close cooperation with its allies, particularly Cuba and the Soviet Union. Новое руководство страны взяло курс на активное сотрудничество с социалистическими странами, в первую очередь, с Кубой и СССР.
Ms. Plouha said that her delegation regretted the elimination of the mandates on Belarus and Cuba. Г-жа Плуга говорит, что делегация ее страны выражает сожаление в связи с прекращением действия мандатов в отношении Беларуси и Кубы.
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed support for the remarks made by the Permanent Representative of Cuba. Наконец, он выразил пожелание, чтобы власти страны пребывания отменили визовые ограничения в отношении кубинских делегаций и официальных лиц.
Furthermore, longer, costlier alternative air routes via third countries need to be booked, owing to the lack of direct flights from Cuba to New York. Кроме того, из-за отсутствия прямых рейсов с Кубы в Нью-Йорк приходится совершать более длительные и более дорогостоящие полеты через третьи страны.
Consequently, if Cuba could have received around 1,725,000 American visitors, its tourism industry would have generated revenues of $1.6 billion. Таким образом, если бы Кубу посетило 1725000 американских туристов, индустрия туризма страны получила бы прибыль в размере 1,6 млрд. долл. США.
The unemployment rate stood at 1.6 per cent at the end of 2008, which means that Cuba has achieved the status of full-employment country. К конце 2008 года уровень безработицы в стране снизился до 1,6%, иными словами Куба достигла уровня страны, обладающей полной занятостью.
In Cuba, great emphasis is placed on adapting educational services to different locations within the country and serving location-specific social requirements. Большое внимание на Кубе уделяется адаптации образовательных услуг к местным условиям в различных районах страны и с учетом специфических местных социальных потребностей.
In 2009, after assuming leadership of his country, the newly inaugurated President Obama announced a new beginning with Cuba and said he believed that Cuba-United States relations could be moved in a new direction. В 2009 году, после начала выполнения своих полномочий лидера своей страны, недавно избранный президент Обама заявил о начале новых отношений с Кубой и выразил свою убежденность в том, что можно будет направить в другое русло отношения между Соединенными Штатами Америки и Кубой.
Many countries have also concluded bilateral cooperation agreements/partnerships or meetings to end trafficking in persons (Cuba, Denmark, Georgia, Japan, Lithuania, the Philippines, Romania and Switzerland). Многие страны также заявили о том, что заключили двусторонние соглашения о сотрудничестве, наладили партнерские связи или провели совещания, с тем чтобы положить конец торговле людьми (Грузия, Дания, Куба, Литва, Румыния, Филиппины, Швейцария и Япония).
However, he was deemed a prohibited person and was detained at Grantley Adams International Airport while the Immigration Department sought to repatriate him to his country of birth, Cuba. Однако затем он как лицо, подлежащее высылке из страны, был задержан в международном аэропорту им. Грантли Адамса на время, необходимое иммиграционному ведомству для его репатриации в страну происхождения, т.е. на Кубу.
This situation has further financial fallout in the high-risk country status assigned to Cuba, the economic damage from which came to $72.2 million in 2004. В свою очередь эта ситуация с финансовой точки зрения отражается в присвоении Кубе статуса страны с высоким риском, в результате чего в 2004 году сумма экономического ущерба составила 72,2 млн. доллара.
In addition, representatives of Cuba, Egypt, and Vietnam have claimed not to export antipersonnel mines, although no formal unilateral prohibition has been put into place. Кроме того, представители Вьетнама, Египта и Кубы сделали заявления о том, что их страны не экспортируют противопехотные мины, хотя никаких формальных запретов на подобные действия введено не было.
The system was used for operations in Moscow, Rostov-na-Donu, Chelyabinsk regions of Russia, Kazakhstan and for science researching at Kamaguye region (Cuba). Комплекс был использован во время операций в Москве, Ростове-на-Дону, Челябинской области, Астане (Казахстан). Так же, комплекс использовался для проведения научно-исследовательских работ в районе Камагуэй (Куба)по заказу правительства этой страны.
In September 1962, the United States Government announced that all vessels trading with Cuba, regardless of the country of registration, would be blacklisted and banned from entering United States ports. В сентябре 1962 года правительство Соединенных Штатов объявило, что все суда, осуществляющие торговые операции с Кубой, независимо от страны регистрации, будут занесены в "черный список" и им будет запрещено заходить в порты США.
Russia is still Cuba's leading creditor and the two countries maintain close economic ties with each other. США ощутимо склонялись на сторону Великобритании, а эти две страны оставались главными экономическими партнерами Бразилии.
National security authorities also have systems for the detection of persons who raise suspicions at the border and during their stay in Cuba. Органы национальной безопасности также используют системы выявления лиц, в отношении которых имеются особые сведения, связанные с пересечением ими границы и пребыванием на территории страны.
Also the extra-territorial application of US legislation limited the Cuban government's capacity to buy, among other things, food, medical supplies and construction materials from Cuba's trading partners. Кроме того, экстерриториальное применение законодательства США снижало возможности кубинского правительства по закупке, в частности, продовольствия, медикаментов и строительных материалов у торговых партнёров страны.
As a result, some lower-income countries, such as Bangladesh and Cuba, have already made dramatic strides in reducing mortality risk in tropical cyclones and floods. В итоге некоторые страны с более низким уровнем дохода, в частности Бангладеш и Куба, уже сделали решительные шаги для сокращения риска человеческих жертв при тропических циклонах и наводнениях.
Access to health-care services has also been improved with the assignment of 200 general practitioners trained at the Faculty of Medicine in Equatorial Guinea and the University of Cuba. Доступ к медицинскому обслуживанию также значительно расширился благодаря направлению 200 врачей общего профиля, окончивших медицинский факультет Университета Экваториальной Гвинеи и Кубинского университета, в больницы страны, долгие годы страдавшие от хронической нехватки квалифицированных кадров.
Topics of all kinds relating to the political, economic, social and cultural life of the nation and the planet are widely debated in Cuba. Любые вопросы, касающиеся политической, экономической, социальной и культурной жизни, как страны, так и всей планеты, станосятся на Кубе предметом самого широкого обсуждения.