Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверия к

Примеры в контексте "Credibility - Доверия к"

Примеры: Credibility - Доверия к
Nonetheless, an overall approach should address the restoration of pride within and the credibility of the public sector. Вместе с тем общая задача должна заключаться в восстановлении чувства самоуважения у сотрудников государственного сектора и доверия к ним.
Transparency applies also to the activities of the statistical office and is a way to increase its credibility. Транспарентность является одновременно требованием к деятельности статистического управления, а также способом повышения доверия к нему.
The effectiveness and credibility of the NPT depended on its universality. Эффективность ДНЯО и уровень доверия к нему зависят от его универсальности.
Hence, through this interaction, it increases the transparency and credibility of the selection. Тем самым через взаимодействие это повышает уровень прозрачности процесса отбора и доверия к нему.
It must detect political risks that affect the credibility of the Mission and its ability to fulfil its mandate. Он должна обеспечивать выявление политических рисков, под воздействием которых может изменяться степень доверия к Миссии и ее способность выполнять свой мандат.
Support and enthusiasm from critical partners have to be secured early on to ensure the credibility and effectiveness of the Global Alliance. На раннем этапе должна быть обеспечена поддержка важнейших партнеров и их энтузиазм для обеспечения доверия к Глобальному альянсу и его эффективности.
My Special Representative will also continue to implement his certification mandate, which is critical for enhancing the credibility of the electoral process. Мой Специальный представитель будет также продолжать выполнять свои удостоверяющие функции, что имеет важнейшее значение для укрепления доверия к избирательному процессу.
The status of Commission staff and their security of tenure will be important for the credibility of upcoming elections. Статус сотрудников Комиссии и гарантии их прав будут также иметь важное значение с точки зрения доверия к предстоящим выборам.
Moreover, the operational independence of OIOS was fundamental to the credibility and legitimacy of the Organization. Кроме того, оперативная независимость УСВН имеет принципиальное значение для обеспечения доверия к Организации и ее легитимности.
The Parties undertake to take necessary steps to create the enabling environment to enhance the credibility of the process and outcome of DIDC. Стороны обязуются принять необходимые меры и создают благоприятные условия для укрепления доверия к процессу ВДДК и его результатам.
The head of the organization is a key player in establishing the credibility of the performance management process. Руководитель организации является одним из главных лиц, отвечающих за обеспечение доверия к процессу управления служебной деятельностью.
As one participant observed, the credibility of the Council was tied to its accountability to Member States. Как заметил один из участников, степень доверия к Совету зависит от того, в какой степени Совет подотчетен государствам-членам.
Algeria believes that universality is necessary for the Treaty's credibility and effectiveness as the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Алжир считает, что универсальность как основа режима ядерного нераспространения и разоружения является необходимым элементом доверия к Договору и его эффективности.
Re-establishing the credibility and legitimacy of these institutions constitutes a serious challenge. Восстановление доверия к этим институтам и их законности представляет собой серьезную задачу.
United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. Необходимо без колебаний провести реформу Организации Объединенных Наций с целью повышения ее эффективности, законности и доверия к ней.
The 29 November elections will therefore test the credibility of the peace process and the ability of the Ivorian parties to honour their commitments. Поэтому выборы 29 ноября послужат испытанием доверия к мирному процессу и способности ивуарийских сторон выполнить свои обязательства.
Reducing industrial emissions of hazardous substances contributed to building credibility and trust in Government. Снижение объема промышленных выбросов опасных веществ способствует укреплению репутации и повышению доверия к правительству.
All of these matters are of fundamental importance to the credibility of the Convention and the Mechanism. Все эти вопросы имеют основополагающее значение для обеспечения доверия к Конвенции и Механизму.
This has contributed to the credibility of the List and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. Это повысило степень доверия к перечню и помогло государствам-членам эффективно осуществлять меры в рамках режима санкций.
The Central Emergency Response Fund evaluation was used to improve the operations of the Fund and to further establish its credibility among donors. Оценка, проведенная Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, использовалась для повышения эффективности операций Фонда и повышению степени доверия к нему среди доноров.
Achieving the universality of the Treaty is a fundamental condition for its effectiveness and credibility. Придание Договору универсального характера является основным условием для обеспечения его эффективности и доверия к нему.
Stress that balanced and full implementation of all the provisions of the Treaty is essential to its credibility and authority. Подчеркнуть, что для обеспечения доверия к Договору и его авторитета необходимо сбалансированное и всестороннее осуществление всех его положений.
The credibility of the statistics is enhanced by a reputation for good management and efficiency. Репутация, связанная с добросовестным управлением и эффективностью, повышает уровень доверия к статистике.
To increase trust in and credibility of official statistics, we believe the key to achieving this lies with securing independence for the NSOs. Мы считаем, что ключом к повышению доверия к официальной статистике и авторитетности статистических данных является обеспечение независимости НСУ.
The dependence of NSOs on other agencies as sources of data creates potential vulnerabilities to their credibility. Зависимость НСУ от других агентств в качестве источников данных способна отрицательно сказаться на уровне доверия к ним.