Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверия к

Примеры в контексте "Credibility - Доверия к"

Примеры: Credibility - Доверия к
(c) The further and catastrophic erosion of NATO as well as UNPROFOR credibility; с) дальнейшему катастрофическому падению доверия к НАТО и СООНО;
He also stressed that an essential requirement for the credibility of NGOs was that they should be non-partisan and independent of any political body. Он также подчеркивает, что одно из важнейших условий доверия к неправительственным организациям заключается в том, что они не должны быть предвзятыми и зависеть от каких бы то ни было политических структур.
Last but not least, the use of independent external experts will help to increase the credibility of the UNDCP evaluation process, bring new ideas and strengthen UNDCP as a learning organization. И в качестве последнего по месту, но не значению, соображения можно отметить, что использование независимых внешних экспертов будет способствовать повышению доверия к обеспечиваемому ЮНДКП процессу оценки, породит новые идеи и укрепит позицию ЮНДКП как организации, творчески использующей накопленный опыт.
It was important to emphasize the distinctive characteristics of the operational activities of the United Nations system and reaffirm their importance for the system's credibility. Очень важно напомнить характеристики оперативной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и подтвердить их значимость для сохранения доверия к системе.
Restoring the credibility of the United Nations: avoiding double standards Восстановление доверия к Организации Объединенных Наций: недопущение двойных стандартов
The increased self-sufficiency of election administrations will also contribute to the credibility of the process, which should alleviate the earlier perceived need for international election observers. Возросшая степень самообеспеченности избирательных административных органов способствует также укреплению доверия к этому процессу, что снижает былую необходимость в привлечении на выборы международных наблюдателей.
The creation of permanent electoral institutions and the enhanced credibility of the electoral process are essential elements in creating sustainable electoral systems. Создание постоянных избирательных институтов и рост доверия к процессу выборов являются необходимыми элементами создания устойчивых избирательных систем.
The Ryten report observed that the most serious problem facing ICP was the lack of credibility of its outputs, particularly at the detailed level. В докладе Райтена указывается, что самой серьезной проблемой, с которой сталкивается ПМС, является отсутствие достаточного доверия к ее результатам, особенно на повышенном уровне детализации.
Would the following activities be recommended for inclusion among ways to maintain the credibility of asylum systems? Можно ли рекомендовать нижеследующие мероприятия для включения в число способов поддержания доверия к системам предоставления убежища?
A more balanced and fair regional representation in the Council would, among other things, help enhance its image and credibility. Более сбалансированное и справедливое региональное представительство в Совете способствовало бы, в частности, повышению его авторитета и укреплению доверия к нему.
Lastly, the efficiency and credibility of the Special Committee should be enhanced so that it could contribute to the process of reforming the Organization. И наконец, важно повысить эффективность работы Специального комитета и степень доверия к нему, с тем чтобы он имел возможность вносить свой вклад в процесс реформы Организации.
The establishment of a procedure for systematic follow-up of earlier recommendations by the Office could only help to strengthen its authority and enhance its credibility. Введение процедуры систематического контроля за осуществлением предыдущих рекомендаций Управления будет лишь способствовать укреплению авторитета этого органа и повышению доверия к нему.
The High Commissioner is giving the highest priority to establishing full confidence in the programme and giving greater credibility to its capacity for action. Верховный комиссар придает первоочередное значение вопросу об обеспечении полного доверия к этой программе и повышении уверенности в ее способности принести реальные результаты.
He urged the Haitian leaders to reach a compromise through dialogue and expressed the willingness of the international community to help ensure the transparency and credibility of the electoral process. Он настоятельно призывал гаитянских руководителей достичь компромисса через диалог и от имени международного сообщества выразил готовность оказать содействие в обеспечении транспарентности избирательного процесса и доверия к нему.
The President of the Republic, I and all the members of the Government consider our commitment to be a guarantee of the Government's credibility. Президент Республики, я и все члены правительства рассматривают эту нашу приверженность как гарантию доверия к правительству.
The credibility and reputation of a NSI may depend on many factors, including some that are beyond its own control. Проявление доверия к НСИ и его репутация могут зависеть от многих факторов, в том числе не выходящих за сферу его влияния.
However, we found the new twist in this exercise of veto quite disturbing for the relevance and credibility of the Organization as a whole. Однако мы сочли новый поворот в этом использовании права вето довольно тревожным для авторитета Организации в целом и доверия к ней.
The Committee stressed the importance of openness and accountability of economic policy-making, and of transparency, to achieving policy credibility and confidence-building in a globalized environment. Комитет подчеркнул, что для обеспечения того, чтобы проводимая политика пользовалась поддержкой, и для укрепления доверия к ней в условиях, характеризующихся глобализацией, важное значение имеет открытость и подотчетность в рамках процесса разработки экономической политики, а также транспарентность.
Full and faithful implementation of the Uruguay Round commitments, which was considered essential for the credibility of the multilateral trading system, was called for. Был сделан призыв к полному и добросовестному выполнению обязательств Уругвайского раунда, что считается крайне важным элементом доверия к многосторонней торговой системе.
The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize the institutions and restore their credibility. Это одно из крупных завоеваний боливийской демократии, шаг по пути деполитизации институтов государства и восстановления доверия к ним.
The role of the secretariat and the Bureau in enhancing the credibility of the Commission is also crucial. Роль секретариата и Бюро в деле укрепления доверия к Комиссии также имеют решающее значение.
The return of persons not in need of international protection has been recognized by UNHCR as crucial for maintaining the credibility of the asylum-system. Важное значение для поддержания доверия к институту убежища, по признанию УВКБ, имеет возвращение лиц, не нуждающихся в международной защите.
It is a matter of international and humanitarian law, a moral issue and a measure of the credibility of the Security Council, everyone's final recourse. Речь идет о международном и гуманитарном праве, нравственном аспекте и степени доверия к Совету Безопасности, который является для всех последней инстанцией.
Despite those difficulties, all States parties must honour their commitments, thus ensuring progress in the nuclear disarmament process and further strengthening the credibility of the Treaty. Несмотря на эти трудности, все государства-участники должны соблюдать свои обязательства, обеспечивая тем самым прогресс в процессе ядерного разоружения и дальнейшего укрепления доверия к Договору.
Political parties' lack of public credibility, which limits women's participation in political life; З. Отсутствие доверия к политическим партиям ограничивает участие женщин в политической жизни.