Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверия к

Примеры в контексте "Credibility - Доверия к"

Примеры: Credibility - Доверия к
One of them is ensuring the Council's credibility. Одна из них заключается в обеспечении доверия к Совету.
Hungary showed concern at the slow pace of rebuilding the credibility and effectiveness of the judiciary. Венгрия выразила озабоченность медленными темпами восстановления доверия к судебной системе и ее эффективности.
The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. Письменный мотивированный ответ, направляемый сотрудникам по завершении процесса управленческой оценки, является одним из важных средств укрепления доверия к процессу.
Determined efforts were needed to achieve substantial progress on that front, which was one of the ways of sustaining the credibility and viability of the non-proliferation regime. Для достижения реального прогресса на этом фронте необходимо предпринять целенаправленные усилия, поскольку от этого зависит сохранение доверия к режиму нераспространения и его жизнеспособность.
His delegation was deeply concerned about the credibility of implementation of disarmament commitments, with all signs pointing to nuclear-weapon States wishing to retain such weapons indefinitely. Его делегация глубоко обеспокоена проблемой доверия к осуществлению обязательств в области разоружения, поскольку все свидетельствует о том, что ядерные государства хотят сохранить это оружие навсегда.
It is the shared responsibility of us all to provide the necessary credibility to this important instrument and to ensure its universality. Мы все несем общую ответственность за обеспечение необходимого доверия к этому важному документу и его универсального характера.
To maintain credibility, we need to move forward, even if progress is slow. Ради сохранения доверия к этим органам нам необходимо движение вперед, пусть даже этот прогресс будет медленным.
The first of these trends is the ongoing institutionalization and growing credibility of the justice system. Первое достижение - это институционализация процесса отправления правосудия и повышение доверия к нему.
OIOS notes that such guidelines are needed to ensure consistency and credibility in the Department's work. УСВН отмечает, что такие руководящие указания необходимы для обеспечения последовательности в работе Департамента и доверия к ней.
Your Honor, it demonstrates a pattern of deceptive behavior by this witness and goes to her credibility. Ваша Честь, это демонстрирует картину обманчивого поведения этого свидетеля и вызывает сомнения по поводу доверия к ней.
The new vision must reaffirm our commitment to that framework and to preserving the credibility of the United Nations and our own credibility as Member States. Этот новый подход должен стать подтверждением нашего обязательства по поддержанию этого формата, а также сохранению доверия к Организации Объединенных Наций и к нам как государствам-членам.
The authority of a national Government does not depend only on its own credibility; it also depends on the credibility of the wider international authority in which it participates. Власть национальных правительств зависит не только от доверия к ним, она также зависит от доверия к коллективной международной власти, частью которой они являются.
Turning to the monitoring of sanctions, participants remarked that maintaining the credibility of the expert groups was a pivotal element, as these matters directly affected the credibility of the committees themselves. Обратившись к вопросу о контроле за соблюдением санкций, участники отметили, что сохранение доверия к группам экспертов является ключевым элементом, поскольку эти вопросы непосредственно связаны с доверием к самим комитетам.
A non-discriminatory approach in the promotion of civilian nuclear cooperation would help reinforce confidence and credibility in the IAEA safeguards system and strengthen the non-proliferation regime. Недискриминационный подход к продвижению ядерного сотрудничества в гражданской сфере мог бы содействовать укреплению доверия к системе гарантий МАГАТЭ и усилению режима нераспространения.
This situation makes it incumbent upon nuclear-weapon States parties to the Treaty to fulfil their obligations in this regard so as to preserve the Treaty's credibility as well as the credibility of the non-proliferation regime as a whole. Такая ситуация обязывает ядерные государства-участники Договора выполнить свои обязательства в этом отношении для сохранения доверия к Договору и к режиму нераспространения в целом.
In particular, they stressed that the 2010 IMF quota reforms should be implemented to ensure the credibility of IMF when it advised other countries on policy reforms. В частности, они подчеркнули необходимость осуществления реформы квот МВФ 2010 года для обеспечения доверия к Фонду в тех случаях, когда он предоставляет различным странам консультации на тему политических реформ.
Accelerating progress in the implementation of the action plan is crucial for a positive outcome in 2015 and for the credibility of the Treaty. Ускорение процесса осуществления плана действий имеет принципиальное значение для достижения положительных результатов в 2015 году и для сохранения доверия к Договору.
Implementation of the additional protocol would facilitate the full support and confidence of the international community and was an important tool to maintain the credibility of the IAEA safeguards system. Выполнение дополнительного протокола будет способствовать полной поддержке и доверию со стороны международного сообщества и является важным инструментом поддержания доверия к системе гарантий МАГАТЭ.
The State party considers that the complainants have submitted vague and inconsistent information in important respects, without providing a satisfactory explanation, which weakens the credibility of their submissions. Государство-участник считает, что заявители представили туманную и непоследовательную информацию по важным аспектам, не сопроводив ее убедительными пояснениями, что снижает степень доверия к их утверждениям.
This delay hampers the credibility of any investigations and points to a lack of solid commitment by the Government towards redress and justice for victims of past human rights abuses. Эта задержка снижает уровень доверия к расследованиям и указывает на отсутствие твердой приверженности правительства возмещению вреда и восстановлению справедливости в отношении жертв нарушений прав человека в прошлом.
A. Ensuring the credibility of the Organization's response through increased transparency and cooperation А. Обеспечение доверия к мерам реагирования Организации за счет повышения уровня транспарентности и сотрудничества
The Committee reiterated its concern that prolonged inaction by the General Assembly on the graduation of Equatorial Guinea was prejudicial to the credibility of the least developed country category. Комитет вновь высказал обеспокоенность в связи с тем, что затянувшееся бездействие со стороны Генеральной Ассамблеи в отношении исключения Экваториальной Гвинеи из перечня наносит вред с точки зрения доверия к категории наименее развитых стран.
As understanding of the process improved, the focus of assistance shifted towards increasing the credibility and legitimacy of electoral processes, institutions and outcomes. По мере роста осведомленности в отношении существа процесса акцент был перенесен на оказание помощи в плане повышения уровня легитимности избирательных процессов и организаций и обеспечения большего доверия к результатам выборов.
The main aim was to enhance understanding on the process and encourage participation as well as promotion of credibility and acceptance of election results. Основная задача при этом состояла в углублении понимания электорального процесса и поощрении участия в нем, а также в формировании доверия к результатам выборов и согласия с ними.
This clearly has major implications for the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme not only in Liberia but also in neighbouring States, notably Guinea and Sierra Leone. Это со всей очевидностью имеет серьезные последствия с точки зрения доверия к системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса не только в Либерии, но и в соседних государствах, в частности в Гвинее и Сьерра-Леоне.