Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверия к

Примеры в контексте "Credibility - Доверия к"

Примеры: Credibility - Доверия к
That created a multi-layered credibility problem for Merkel that continues to haunt her. Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
It also occurs in States that are experiencing political instability and/or economic distress that has significantly reduced the capacity or credibility of state institutions. Оно также наблюдается в государствах, где имеет место политическая нестабильность и/или сложилось крайне тяжелое экономическое положение, что привело к существенному ослаблению потенциала государственных институтов или снижению доверия к ним.
Others have even warned about its possible loss of credibility and descent into irrelevance. Другие даже предупреждали о возможной потере доверия к ней и о том, что она вообще может утратить свою актуальность.
In order to attract captives, the Government would need to build up its reputation and credibility. В целях привлечения дочерних отделений страховых компаний правительству необходимо будет упрочить свою репутацию и повысить уровень доверия к себе.
4.2 The State party also draws attention to factual inconsistencies in the complainant's statements and her credibility. 4.2 Государство-участник также обращает внимание на существование фактологических несоответствий в утверждениях автора сообщения и на низкий уровень доверия к ней.
In some countries, consideration should be given to enhancing credibility by insulating interest-rate policy from short-term political pressures. В некоторых странах следует рассмотреть вопрос о повышении доверия к принимаемым мерам посредством ограждения политики регулирования процентных ставок от воздействия краткосрочных политических факторов.
Bearing in mind the importance of the credibility of its nuclear-weapon-free status, Mongolia will do its utmost to institutionalize it at the international level. Учитывая важность доверия к статусу государства, свободного от ядерного оружия, Монголия сделает все возможное для его институционализации на международном уровне.
If Germany refuses to take a more reasoned approach, it risks undermining the ECB's credibility, thereby reducing the effectiveness of its measures. Если Германия откажется принять более позитивный подход к действиям ЕЦБ, возникнет риск подрыва доверия к ЕЦБ и снижения эффективности принимаемых ЕЦБ мер.
The key objective of this policy was enable the media to recover their credibility and shed the label of official government organs. Первоочередная цель этой политики заключается в восстановлении доверия к средствам массовой информации путем изменения представления о них как об официальных органах правительства.
Bursa Malaysia's Powering Business Sustainability: A Guide for Directors, for example, recommends internal and external assurance to improve the credibility of reporting. В руководстве по обеспечению условий для устойчивости бизнеса, выпущенном Малазийской фондовой биржей, рекомендуется проводить внутреннюю и внешнюю проверку достоверности отчетных данных в целях обеспечения большего доверия к таким данным.
Mr. Gookin (Western Sahara Human Rights Watch) said that Western Sahara was the touchstone of credibility for the United Nations. Г-н Гукин (отделение организации «Хьюман райтс уотч» в Западной Сахаре) говорит, что Западная Сахара является мерилом доверия к Организации Объединенных Наций.
The credibility and permanence of the Nuclear Non-Proliferation Treaty depended on a fundamental balance between the rights and obligations enshrined therein. Обеспечение доверия к Договору, сохранение его в неизменном виде, зависят от устойчивого равновесия, которое должно существовать между правами и обязанностями, закрепленными в Договоре.
This must be done for the credibility of conflict resolution and peacebuilding processes and to improve the likelihood of their success. Это необходимо сделать для обеспечения доверия к процессам урегулирования конфликтов и миростроительства и для повышения шансов на их успех. Председатель: А сейчас позвольте мне выступить с заявлением в моем качестве представителя Китая.
Aviv believes he was indicted in 1995 to destroy his credibility just as claims of a Lockerbie cover-up were gathering momentum. Авив считает, что в 1995 году ему было предъявлено обвинительное заключение с целью подрыва доверия к нему как раз в то время, когда стало появляться все большее число утверждений о наличии заговора по сокрытию действительной причины катастрофы над Локерби.
The U.S. government has lost its credibility... so it's borrowing some of mine. Доверия к правительству США нет, поэтому они одолжили доверие ко мне.
The universality of the Treaty is the principal objective condition that can ensure for it the credibility it needs if it is to succeed. Универсальность Договора - это основное объективное условие доверия к нему, которое необходимо для его успеха.
No matter what, don't touch the currency board, the linchpin of your credibility. Не имеет значения, под какие, только не трогайте полное золотовалютное обеспечение, которое является чекой доверия к вам.
Clearly, such situations have diminished the credibility of the police, yet criminal justice and government administrators have made little effort to improve those clear derelictions of duty. Подобные случаи очевидным образом привели к снижению уровня доверия к полиции, тем не менее, органы уголовного правосудия и государственные должностные лица не приложили достаточных усилий для исправления таких проявлений явного пренебрежения служебными обязанностями.
In countries like Germany, which have been on the ropes since the signing of the Maastricht Treaty, a continuation of stagnation or outright recession would deeply strain budgets and credibility. В странах, которые, как Германия, страдают от такого положения вещей со дня подписания Маастрихтского договора, продолжение экономического застоя или резкий спад создаст чрезвычайно напряженную ситуацию, как в бюджетной сфере, так и в вопросе сохранения доверия к стране.
A better exchange of views and information will help increase the confidence of non-members in the Council's work, its credibility and its political authority. Более широкий обмен мнениями и информацией будет способствовать укреплению доверия к работе Совета, повышению его престижа и политического авторитета в глазах стран, не являющихся его членами.
Member States had adopted a new, streamlined and efficient structure, which would enhance the Organization's credibility and improve its image. Государства-члены утвердили новую упорядоченную и эффективную структуру Организации, которая будет способст-вовать росту доверия к Организации и ее прес-тижа.
Tightened process time lines were needed to facilitate planning and to improve credibility. Говорилось о необходимости более строгого соблюдения установленных сроков рассмотрения, с тем чтобы облегчить процесс планирования и повысить степень доверия к принимаемым решениям.
That inaction allowed a whole population to suffer such terrible pain and loss and proved very costly to the Council's credibility and integrity. Оно дорого обошлось Совету с точки зрения подрыва его авторитета и доверия к нему.
Your initial statement has to match every single thing you ever say about the night in question, or you open yourself up to credibility issues. Ваше первоначальное заявление должно соответствовать всему, что вы когда либо скажете об этом вечере, иначе встанет вопрос доверия к вам.
The aggressive and provocative language which they used also deterred people from cooperating with them and simply succeeded in damaging their credibility. Агрессивный и провокационный тон используемых ими формулировок, также отвращает людей от сотрудничества с ними и лишь приводит к подрыву доверия к ним.