Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверия к

Примеры в контексте "Credibility - Доверия к"

Примеры: Credibility - Доверия к
Broad political consensus was needed in order to lend credibility to the work of such a commission. Для обеспечения доверия к работе такой комиссии необходим широкий политический консенсус.
The Special Rapporteur believes such cooperation strengthens the visibility and credibility of human rights defenders, thereby contributing to their protection. Специальный докладчик считает, что такое сотрудничество повышает авторитет правозащитников и степень доверия к ним, способствуя тем самым их защите.
The establishment of this institution is important to the credibility of the ongoing democratic reconstruction process. Создание этого учреждения представляет собой важный элемент повышения доверия к нынешнему процессу демократического восстановления страны.
I'm hearing that your credibility is... Говорят, уровень доверия к вам...
The safety and security of children is critical to the legitimacy and credibility of any military activity. Обеспечение охраны и безопасности детей имеет крайне важное значение с точки зрения легитимности любых видов военной деятельности и доверия к ней.
In the interests of credibility and functionality, the principle must be applied judiciously and responsibly in strict conformity with international law. В интересах обеспечения доверия к нему и его функциональности, этот принцип должен применяться разумно и ответственно, в строгом соответствии с нормами международного права.
He hoped that the Review Conference would take the wise and brave decisions necessary to salvage its credibility. Оратор выражает надежду, что Конференция по рассмотрению действия Договора примет мудрые и ответственные решения, необходимые для сохранения доверия к нему.
The Treaty must be strengthened and its credibility improved. Необходимо укрепить Договор и повысить степень доверия к нему.
Impinging on that right weakened one of the cornerstones of the NPT and lessened its credibility. Посягательство на это право ведет к подрыву одного из основополагающих принципов ДНЯО и уменьшению доверия к нему.
The Government can and should take immediate steps to salvage the National Convention and its credibility both at home and internationally. Правительство может и должно предпринять незамедлительные шаги по спасению Национального собрания и сохранению доверия к нему как внутри страны, так и за рубежом.
Considerable progress has been made in the past year to reposition INSTRAW and re-establish its credibility. За прошедший год был достигнут существенный прогресс в восстановлении позиций МУНИУЖ и доверия к нему.
Furthermore, Security Council reform should enhance the Council's democratization, accountability, credibility and efficiency. Реформа Совета Безопасности должна также содействовать укреплению процесса демократизации Совета, его подотчетности, доверия к нему и повышению эффективности его работы.
His dedication and professionalism have contributed significantly towards enhancing the efficiency and credibility of our Organization and its Secretariat. Его преданность делу и профессионализм в значительной степени способствовали повышению эффективности и укреплению доверия к нашей Организации и ее Секретариату.
Of course, we do not discourage such a statement, since it favours statistical office credibility. Мы, безусловно, не стремимся опровергнуть такое мнение, поскольку оно благоприятствует укреплению доверия к статистическому управлению.
Changing criteria to suit specific situations could lead to the erosion of principles underlying the system and undermine its credibility. Изменение критериев с учетом конкретных ситуаций может привести к нарушению принципов, лежащих в основе системы, и подрыву доверия к ней.
Concrete measures were needed to eliminate those reprehensible acts and to preserve the image, credibility and integrity of the Organization. Необходимы конкретные меры в целях предотвращения таких заслуживающих осуждения действий и сохранения престижа и целостности Организации и доверия к ней.
The Government considers that appropriate rigour around targeted programmes is vital to ensure their credibility and public acceptance. Правительство считает, что жесткий подход к целевым программам является крайне важным для обеспечения доверия к ним и восприятия их общественностью.
The credibility of their work has become even more significant in the current political context. В нынешнем политическом контексте значение фактора доверия к их работе еще больше возросло.
Reaching an agreement on this subject is particularly important for the unity of the Security Council and to reinforce its credibility. Достижение договоренности по этому вопросу особенно важно для обеспечения единства в Совете Безопасности и упрочения доверия к нему.
In fact, we in Guinea-Bissau are aware of the need to ensure that the country's credibility is restored. Да, мы в Гвинее-Бисау осознаем необходимость восстановления доверия к стране.
Titled Chaos, the story featured the deaths of some members and a loss of credibility for the team. Озаглавленная «Хаос», история показала смерть нескольких персонажей и потерю доверия к команде.
But one of the paradoxes of soft power is that propaganda is often counterproductive, owing to its lack of credibility. Но один из парадоксов мягкой власти это то, что пропаганда часто является контрпродуктивной из-за отсутствия доверия к ее достоверности.
The real question has more to do with France's credibility and its capacity to remain a driving force in Europe. Реальный вопрос заключается в сохранении доверия к Франции и ее способности оставаться движущей силой в Европе.
This obliges us to make a sustained effort to increase its credibility and strengthen its capacity to meet the challenges it faces. Это требует от нас настойчивых усилий по повышению доверия к ней и укреплению ее потенциала разрешения стоящих перед ней задач.
The members of the Council also support your role in ensuring the effectiveness and credibility of the investigation. Члены Совета также поддерживают Вашу роль в обеспечении эффективности расследования и доверия к нему.