The Office of Health has focused extensively on promoting proper nutrition, including by providing counselling. |
Управление по вопросам здравоохранения уделяет особое внимание пропаганде здорового питания, в том числе посредством предоставления консультаций. |
Rural women have equal access to medical services, including information, counselling and family planning services. |
Сельские женщины имеют равный доступ к медицинскому обслуживанию, включая информацию, консультацию и обслуживание по вопросам планирования семьи. |
Local Authorities' Social Services provide various types of counselling, for example, on parenting and family issues as well as financial matters. |
Закон о социальных услугах обязывает также местные власти обеспечивать различные виды консультаций, например по воспитанию детей, семейным и финансовым вопросам. |
Social and legal counselling are also provided by several non-governmental organizations. |
Консультации по социальным и юридическим вопросам также предоставляет ряд неправительственных организаций. |
Training has also been provided for counselling, motivational activities and establishing linkages as support towards legal aid. |
Наряду с этим была организована подготовка по вопросам проведения консультаций, стимулирования и установления связей в качестве поддержки в деле оказания юридической помощи. |
Courses on counselling young people in these matters have been introduced in the curricula of all medical colleges and universities. |
В учебные программы всех медицинских университетов и колледжей был внедрен курс по консультированию молодежи по указанным вопросам. |
If the parties to the case become reconciled, they are referred for family counselling and psychosocial rehabilitation. |
Если стороны по данному делу приходят к примирению, то их отсылают к специалистам для консультаций по семейным вопросам и психологической реабилитации. |
Career counselling repeatedly draws women's attention to the possibilities offered by technical and craft professions. |
Консультации по вопросам профессиональной деятельности неизменно привлекают внимание женщин к возможностям, которые открываются в технических профессиях и ремеслах. |
National family planning programmes and policies include the birth-spacing programme, which offers health and family counselling and services to men and women. |
Национальные программы и стратегии планирования размера семьи включают в себя программу по планированию беременности, в рамках которой женщинам и мужчинам предлагаются консультации по вопросам здоровья и семейной жизни, а также соответствующие услуги. |
UNAMID coordinated and provided security escorts, transportation, medical screening, HIV/AIDS counselling and other logistics. |
ЮНАМИД координировала и предоставляла сопровождение для обеспечения безопасности и обеспечивала транспортировку, медицинское обследование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и другое материально-техническое снабжение. |
This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. |
Такие обращения открывают хорошую возможность для информирования и консультирования женщин по вопросам профилактики ВИЧ-инфекции. |
The plan may include job-related counselling, retraining or other steps to improve the job-seeker's qualifications. |
План может включать в себя услуги консультации по вопросам трудоустройства, переобучения или иных шагов по повышению квалификации лица, ищущего работу. |
Officers have been receiving continuous training in gender studies, human rights and general counselling. |
На постоянной основе производится учебная подготовка сотрудников полиции по гендерной и правозащитной тематике, а также их обучение навыкам консультирования по общим вопросам. |
Youth Career Centres established and providing quality employment, counselling and guidance to young Timorese |
Создание центров трудоустройства молодежи, которые будут предоставлять молодым тиморцам консультации и рекомендации по вопросам устройства на качественную работу |
Medical interventions (including stress counselling) |
Медицинское вмешательство (включая консультирование по вопросам борьбы со стрессом) |
The programme includes guidance on counselling and prescribing hormone replacement therapy. |
Эта программа включает ориентирование по вопросам консультирования и назначения гормонозаменительной терапии. |
The UNMEE HIV/AIDS unit continued with induction training and voluntary counselling and testing services for newly arrived personnel. |
Подразделение МООНЭЭ по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом продолжало проводить вводный инструктаж и предоставляло услуги по добровольному консультированию и тестированию для вновь прибывающего персонала. |
Please explain the difference between mediation and invitations to counselling by the Office of Social Affairs. |
Просьба разъяснить разницу между примирением сторон на основе посредничества и приглашениями в консультационные центры по линии Управления по социальным вопросам. |
The contraceptive counselling support flip-chart has been updated. |
обновлено демонстрационное пособие по консультированию по вопросам использования противозачаточных средств; |
Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel |
Обеспечение функционирования и техническое обслуживание пунктов предоставления консультаций по вопросам ВИЧ и диагностирования ВИЧ-инфекции для всех сотрудников Миссии на добровольной и конфиденциальной основе |
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel |
Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии |
In 2006, the Unit reached only 739 (6.9 per cent) civilians and military personnel for voluntary HIV confidential counselling and testing. |
В 2006 году Группе по ВИЧ/СПИДу удалось охватить услугами добровольного и конфиденциального консультирования по вопросам ВИЧ и тестирования на его наличие лишь 739 гражданских и военных сотрудников Операции, что составляет 6,9 процента от их общего числа. |
In Japan, authorized facilities in prefectures serve as spousal violence counselling and support centres. |
В японских префектурах созданы специальные структуры, служащие центрами консультаций по вопросам супружеского насилия и оказания поддержки. |
This support may include counselling services, literacy and vocational training, and health education. |
Такая поддержка может предусматривать консультативные услуги, ликвидацию неграмотности и профессиональную подготовку, а также просвещение по вопросам здравоохранения. |
Two new Staff Counsellors for confidential counselling services and to conduct trauma debriefings on critical incidents |
2 новые должности консультантов, которые на конфиденциальной основе оказывают консультативные услуги персоналу и проводят дебрифинги по вопросам психологического травматизма в связи с серьезными инцидентами |