Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Counselling - Вопросам"

Примеры: Counselling - Вопросам
The IPU will provide legislative counselling and policy advice. МПС будет предоставлять консультации по законодательным вопросам и директивные указания.
UNAMID will support these activities by providing technical advice, logistical support, medical equipment and HIV/AIDS counselling. Поддержка ЮНАМИД этой деятельности будет выражаться в материально-технической поддержке, поставках медицинского оборудования и консультировании по техническим вопросам и по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Nutritional counselling was also provided in shelters and at the community level to promote breastfeeding and complementary feeding. В целях пропаганды грудного вскармливания и необходимости дополнительного питания для восполнения дефицита микроэлементов в приютах и в общинах были также организованы консультации по вопросам питания.
Other non-mandatory service level agreements included those for staff stress management counselling, joint medical services, UN Cares and security services. Соглашения об уровне видов обслуживания, не носящих обязательный характер, охватывали такие сферы, как консультирование персонала по вопросам профилактики и снятия стресса, совместное медицинское обслуживание, осуществление программы «ООН проявляет заботу» и услуги по обеспечению безопасности.
A network of nearly 400 family counselling centres has been in place in Austria since 1974. В Австрии с 1974 года действует сеть, состоящая из почти 400 консультационных центров по семейным вопросам.
Austria made available career counselling to young people beginning at an early age. В Австрии консультирование молодежи по вопросам профессиональной деятельности начинается на раннем этапе.
While our knowledge on such dynamics is insufficient, there is a need for more individualized housing counselling and housing provision. Поскольку наше знание динамики такой связи недостаточно, нужен более индивидуальный подход к консультативным услугам по вопросам жилья и его обеспечения.
In addition, the programmes department offers many services, including family, marriage and HIV counselling. Кроме того, департамент программ оказывает много других услуг, включая консультирование по вопросам семьи, брака и ВИЧ.
The Government is developing educational programmes through family advice and counselling bureaux under the Ministry of Social Solidarity. Правительство разрабатывает образовательные программы в сотрудничестве с созданными при министерстве социальной солидарности консультационными центрами по вопросам семьи.
Comprehensive health and dental services in schools included health screenings, nutrition counselling and health education and promotion. Комплексное медицинское и стоматологическое обслуживание в школах предусматривает проведение медицинских осмотров, консультирование по вопросам питания, а также санитарно-гигиеническое просвещение и пропаганду здоровья.
The project also includes a public campaign and professional assistance to specific foreign women through the provision of free legal and social counselling. Проект также предусматривает проведение общественной кампании и оказание профессиональной помощи отдельным женщинам-иностранкам посредством предоставления бесплатных консультаций по юридическим и социальным вопросам.
Post-abortion counselling, education and family-planning services should be offered for those who need them. Для женщин, испытывающих соответствующие потребности, должны проводиться консультации после аборта, предоставляться услуги по вопросам просвещения и планирования семьи.
It is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. Отмечается, что доступность и качество консультирования по вопросам планирования семьи для целевых групп по-прежнему нуждаются в улучшении.
Individual implemented services are mainly Czech language lessons, legal and social counselling, advisory and information services or socio-cultural courses. В число предоставляемых ими индивидуальных услуг входят главным образом уроки чешского языка, предоставление консультаций по юридическим и социальным вопросам, консультативные и информационные услуги, а также курсы, посвященные социокультурным темам.
It provides medical follow-up and health care, nutritional counselling, psychological support and spiritual assistance. Фонд предоставляет им диспансерное наблюдение и медико-санитарную помощь, консультации по вопросам питания, психологическую поддержку и духовную помощь.
30 countries have rolled out the community infant and young child feeding counselling package developed by UNICEF. 30 стран начали осуществлять разработанную ЮНИСЕФ комплексную программу консультаций на уровне общины по вопросам кормления новорожденных и детей младшего возраста.
This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. В этом плане особое значение придавалось регулярному информированию персонала и работников миссий об условиях прекращения службы и консультированию по вопросам трудоустройства.
Special counselling centres for reproductive health were established in several cities with the support of the local community. Специальные консультационные центры по вопросам репродуктивного здоровья были открыты в нескольких городах при поддержке местных сообществ.
CAT urged Germany to guarantee access to independent, qualified and free-of-charge procedural counselling for asylum seekers before a hearing by asylum authorities. КПП настоятельно призвал Германию гарантировать доступ просителей убежища к независимой, квалифицированной и бесплатной консультативной помощи по процессуальным вопросам в период до рассмотрения их дела соответствующими органами.
The Teachers College of Zurich offers a module of training on gender competence in teaching, research and counselling. Высшая педагогическая школа Цюриха предлагает модуль подготовки по гендерным вопросам в области образования, научных исследований и консультационных услуг.
Local workshops were organized in the 27 participating countries, and the preparation of guidance and counselling training materials was continued. Местные семинары были организованы в 27 участвующих странах, и была продолжена подготовка учебных материалов по вопросам ориентирования и консультирования.
An online counselling service advises small and medium-sized enterprises in particular about the introduction of family-friendly measures and those which serve to advance women. Электронная консультативная служба предоставляет малым и средним предприятиям консультации, в частности, по вопросам введения ориентированных на интересы семьи мер и мер, содействующих улучшению положения женщин.
Additional funding has been earmarked for job counselling of new arrivals from abroad. Предусматривается дополнительное финансирование на цели консультирования по вопросам трудоустройства для новоприбывших иммигрантов.
Additionally, the organisation provides day care facilities for working mothers, family life and HIV/AIDS counselling and leadership skills training. Кроме того, она организует работу учреждений по уходу за детьми в дневное время для работающих матерей, консультации по вопросам семейной жизни и ВИЧ/СПИДу и обучение управленческим навыкам.
Additional funding is being provided for the development of family planning and pregnancy counselling services. В настоящее время осуществляется дополнительное финансирование развития консультационных услуг по вопросам планирования размера семьи и беременности.