Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Counselling - Вопросам"

Примеры: Counselling - Вопросам
In 1996, we established a multi-disciplinary team for elderly street sleepers (on a pilot basis) to provide counselling services and health care advice to vulnerable elderly street sleepers. В 1996 году мы создали многодисциплинарную группу для престарелых без определенного места жительства (на опытной основе) с целью консультирования уязвимых престарелых лиц без определенного места жительства и оказания им консультативной помощи по вопросам медико-санитарного ухода.
Conduct of 3 workshops for Darfurian women and young girls associated with armed movements, in the areas of skills enhancement and the design of income-generation, psychosocial counselling and reconciliation programmes Проведение для дарфурских женщин и молодых девочек, связанных с вооруженными движениями, З практикумов по вопросам развития навыков и программам в области налаживания приносящих доход видов деятельности, психосоциального консультирования и примирения
Access to health care (including counselling) is provided through the Interim Federal Health Program and victims can apply for a concurrent fee-exempt work permit; Доступ к медицинскому обслуживанию (включая консультативную помощь) предоставляется через Временную федеральную программу по вопросам здравоохранения, и потерпевшие параллельно могут ходатайствовать о предоставлении им бесплатного разрешения на работу;
In line with their basic objectives, Community Centres also provide women victimized by violence with psychological and legal counselling and economic assistance and assess the situations of women who request sheltering and communicate these requests to relevant authoroties. Число обслуженных указанными центрами лиц составило за отчетный период 37782. За отчетный период в рамках участия женщин в процессах развития на базе 71 общественного центра при Генеральном управлении по вопросам социального обслуживания и защиты детей были предоставлены услуги 213023 женщинам.
Active labour market policies aimed at preventing long-term unemployment and drop-outs from the labour market, especially among vulnerable groups, were supplemented by increased subsidies for vocational training, career counselling, apprenticeship and internship programmes. Активная политика в отношении рынка труда, направленная на предотвращение долгосрочной безработицы и ухода с рынка труда и в первую очередь ориентированная на уязвимые группы населения, дополнялась расширением субсидирования программ профессионально-технической подготовки, оказания консультационной помощи по вопросам трудоустройства, учебной практики и стажировок.
Advisory, Counselling and Information Services 3.2 Группа специалистов по вопросам
Staff Counselling and Welfare Section Группа по вопросам консультирования персонала и обеспечения быта и отдыха
Counselling and safe migration advice консультации и рекомендации по вопросам безопасной миграции;
Minor: Family Counselling. Дополнительная специализация: консультирование по вопросам семьи.
Human rights counselling rooms are open at all times in the Legal Affairs Bureau/District Legal Affairs Bureau and their branch offices, and occasional offices set up at municipal halls, department stores and community centres. Консультации по вопросам прав человека проводятся в любое время в управлении по правовым вопросам/районном управлении по правовым вопросам и их отделениях на местах, и периодически - в зданиях муниципалитетов, универсальных магазинах и общинных центрах.
During the period under review, the Department provided psychosocial services to 23,025 United Nations personnel, including 8,795 United Nations individuals who received counselling services and 11,899 who received training in stress management. В течение рассматриваемого периода Департамент оказал психологическую помощь 23025 сотрудникам Организации Объединенных Наций, включая 8795 сотрудников, которые получили консультации, и 11899 сотрудников, которые прошли обучение по вопросам реагирования на стрессовые ситуации.
Voluntary counselling and testing sites have been established in all major health centres with over 95% of relevant staff (Contact Investigators, Social Workers, Public Health Nurses, etc.) trained in the VCT protocol. Во всех крупных медицинских центрах обеспечиваются услуги добровольных консультаций и тестирования; более 95 процентов персонала, оказывающего эти услуги (лиц, занимающихся расследованием контактов, социальных работников, медсестер и т.д.), прошло обучение по вопросам процедуры добровольного прохождения консультаций и тестирования.
During the implementation of this project in 2008, counselling was provided in 1,436 cases, 730 health training events were held, mediation services were provided in 43 cases and transportation services (to take people to rehabilitation institutions) were rendered in 37 cases. В 2008 году в рамках реализации этого проекта было предоставлено 1436 консультаций и проведено 730 учебных мероприятий по вопросам, связанным с охраной здоровья; в 43 случаях были предоставлены посреднические услуги, а в 37 случаях - транспортные услуги (была обеспечена доставка людей в реабилитационные учреждения).
An additional two human resource officers and two General Service staff, are required to manage succession planning, mobility and rotation, provide career counselling, identify skill capacities/deficiencies and manage staff development. Дополнительно два сотрудника по кадровым вопросам и два сотрудника категории общего обслуживания требуются для организации работы по планированию преемственности, мобильности и ротации персонала, предоставления консультаций по развитию карьеры, выявления наличия/нехватки специалистов и организации работы по повышению квалификации сотрудников.
In the period under review, "Child-care Contact Points" were set up at four Austrian universities and tasked with providing information and counselling as well as finding child-care places. Moreover, a nation-wide web portal on child-care was. За отчетный период в четырех австрийских университетах были открыты "контактные центры по уходу за детьми", которые занимаются оказанием информационных и консультационных услуг и ведут поиск свободных мест для ухода за детьми. Кроме того, был создан общенациональный веб-сайт по вопросам ухода за детьми по адресу.
At the same time, the First Nations and Inuit Component of the Canada Prenatal Nutrition Program, provides nutritious foods, nutrition education and counselling and breastfeeding support in Aboriginal communities to all First Nation and Inuit women. В то же время компонент для исконных народов и инуитов Канадской программы дородового питания включает поставку коренным общинам продуктов питания, просвещение и консультирование по вопросам питания и поддержку грудного вскармливания детей женщинами из числа исконных народов и инуитов.
The Unit provides counselling and advice on career planning issues, supports the postings process in coordination with the Appointments, Postings and Promotions Board and the Appointments, Postings and Promotions Committee, and facilitates the deployment of staff members in between assignments on missions and temporary assignments. Эта Группа предоставляет консультативную помощь по вопросам планирования карьеры, поддерживает процесс назначения в координации с Советом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и Комитетом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и содействуют направлению сотрудников между назначениями в миссии и временные командировки.
In cooperation with other relevant institutions, they contribute to raising awareness of the problems of discrimination against women by their education and counselling activities, particularly in the area of the serious social problem of violence against women, or the elimination of domestic violence. В сотрудничестве с другими организациями в рамках своей информационной и консультационной деятельности они повышают осведомленность населения в отношении проблем, касающихся дискриминации в отношении женщин, в частности, привлекая внимание общественности к крайне серьезной проблеме насилия в отношении женщин или вопросам, связанным с ликвидацией насилия в семье.
Activities to foster public participation in an environmentally friendlier traffic include the promotion of the efficient use of cars of public transport and bicycles, of traffic management, traffic calming, and mobility counselling. Мероприятия, способствующие участию общественности в программах экологически безопасного движения транспорта, включают такие меры, как содействие эффективному использованию общественного транспорта и велосипедов и рациональной организации движения, уменьшение интенсивности движения транспорта и консультирование по вопросам, касающимся мобильности населения.
In April 1999, the Vienna Business Agency (WWFF) set up the WWFF Women's Help Desk, a counselling centre for women intending to start a business. В апреле 1999 года Венское агентство по вопросам предпринимательства (ВВФФ) создало службу ВВФФ по оказанию помощи женщинам, которая предоставляет консультационные услуги женщинам, желающим открыть собственное дело.
(a) Conduct a comprehensive national youth study and based on the results of this study provide adolescents with tailored and youth-sensitive health services and counselling, and respecting the privacy of the adolescent; а) провести всеобъемлющее национальное исследование по вопросам молодежи и на основе результатов такого исследования обеспечить предоставление подросткам специально предназначенных для них и учитывающих их интересы медицинских и консультативных услуг при соблюдении права подростков на частную жизнь;
Output:: A total of 1,316 UNRWA staff and 255 staff and volunteers from community-based organizations were trained in detection, referral and counselling for survivors of gender-based violence. Организация подготовки по вопросам выявления случаев гендерного насилия, передачи этих случаев на рассмотрение в соответствующие инстанции и консультирования пострадавших от такого насилия лиц в общей сложности для 1316 сотрудников БАПОР и 255 сотрудников и добровольцев из территориально-общественных организаций
(b) Establishing an in-house procedure allowing a person who considers himself or herself to be the object of abusive behaviour to be listened to and given the necessary counselling and have the person of trust and the prevention counsellor intervene rapidly and impartially; Ь) введение внутренней процедуры на предприятии, которая даст возможность лицу, считающему себя объектом неправомерного поведения, встретиться с доверенным лицом и советником по вопросам профилактики и получить от них необходимые советы и оперативную и беспристрастную помощь;
The lower number of patients was due to greater than expected reassignment/ separation and repatriation of staff as well as constant counselling and education for staff to take more care of their health in respect of common diseases such as malaria and typhoid Сокращение числа пациентов объясняется более высокими, чем ожидалось, показателями перевода/увольнения и репатриации сотрудников, а также постоянно проводившейся деятельностью по просвещению и обучению сотрудников вопросам профилактики здоровья и защиты от таких широко распространенных заболеваний, как малярия и тиф
Besides providing relief to the direct beneficiaries, the provision of legal/social counselling to returnees and IDPs by Memorial and VESTA, and the provision of emergency shelter assistance to returnees serve two other important protection objectives. Предоставление организациями "Мемориал" и ВЕСТА консультаций по юридическим/социальным вопросам возвращающимся лицам и ВПЛ, а также оказание возвращающимся помощи в плане поиска временного жилища являются не только формой непосредственного оказания помощи нуждающимся, но и служат двум другим важным целям с точки зрения обеспечения защиты.