Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультативных

Примеры в контексте "Counselling - Консультативных"

Примеры: Counselling - Консультативных
Where programmes for street children did exist, alternative activities and counselling were provided. В тех случаях, когда существуют программы для беспризорных детей, сообщалось об организации альтернативных мероприятий и консультативных услуг.
UNIFEM initiated a project to bring psychosocial and other counselling services providers to women's centres in rural communities. ЮНИФЕМ приступил к реализации проекта по оказанию психосоциальной поддержки и других консультативных услуг в центрах по делам женщин в сельских общинах.
A network of national counselling centres and a 24-hour hotline had been established for women who were victims of violence. Для женщин, подвергшихся насилию, создана сеть национальных консультативных центров и круглосуточная телефонная линия неотложной помощи.
Even when women's refuge or counselling centres are available, they usually focus on protecting and assisting the women. Даже при наличии приютов для женщин или консультативных центров, в них обычно внимание концентрируется на защите женщин и оказании им помощи.
The war trauma counsellors' training programme has been reactivated and counselling services are being expanded. В этой связи была активизирована работа в рамках программы подготовки консультантов по вопросам военного травматизма, и в настоящее время сфера консультативных услуг расширяется.
There were 47 child counselling centres as of December 1997, run by juridical persons and city, county and district offices. По состоянию на декабрь 1997 года насчитывалось 47 детских консультативных центров, функционировавших под эгидой юридических лиц и соответствующих городских, окружных и районных управлений.
The Committee welcomes the Projet Promotion des Jeunes and the establishment in this context of counselling centres. Комитет приветствует Проект по оказанию поддержки молодежи") и создание в этой связи консультативных центров.
Priority is assigned to activities promoting education, counselling and referral services, in association with public health services and/or non-governmental organizations. Первостепенное значение придается мероприятиям по содей-ствию развитию просветительских и консультативных служб и служб, направляющих на лечение, во взаимодействии со службами общественного здравоохранения и/или неправитель-ственными организациями.
Information and counselling programmes on HIV/AIDS had been carried out by the Government since 1993. С 1993 года правительство начало осуществление информационных и консультативных программ по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Resources had therefore been allocated for the provision of counselling services and the establishment of women's shelters. В связи с этим были выделены ресурсы для обеспечения консультативных услуг и создания приютов для женщин.
All 11 counselling centres were visited. Было организовано посещение всех 11 консультативных центров.
The share of women in political counselling bodies is a mere 12.7 per cent. Доля женщин в политических консультативных органах составляет всего лишь 12,7%.
There was a need to establish training services and capacity-building in trauma counselling and rehabilitation at the local level. Необходимо создать службы подготовки кадров и изыскать возможности для организации на местном уровне консультативных и реабилитационных служб.
Provision of effective counselling services in the major centres of Ukraine where asylum-seekers are registered. Предоставление эффективных консультативных услуг в основных центрах Украины, где регистрируются лица, ищущие убежища.
Improvement and expansion of counselling services for refugees and asylum-seekers in order to provide better protection for vulnerable refugees. Улучшение и расширение консультативных услуг беженцам и ищущим убежища для обеспечения лучшей защиты находящихся в уязвимом положении беженцев.
Such efforts include providing legal counselling services to refugees. Такие меры предусматривают оказание беженцам юридических консультативных услуг.
Lessons learned from recent crises have shown the need for the increased availability of counselling services and mission readiness programmes. Накопленный в ходе последних кризисных событий опыт говорит о необходимости развертывания консультативных услуг и программ обеспечения готовности к выезду в миссии.
The Committee is further concerned about the inadequate facilities and counselling services for mental health and reproductive health for adolescents. Комитет также обеспокоен по поводу неадекватного состояния учреждений и консультативных услуг в области охраны психического и репродуктивного здоровья подростков.
Furthermore, 52 faith-based and civil society organizations have been funded to develop education and counselling programmes in communities. Кроме того, 52 религиозные организации и организации гражданского общества получают средства на развитие образовательных и консультативных программ в общинах.
We therefore welcome the initiatives to provide counselling and other services to humanitarian workers who are affected by such unfortunate incidents. В этой связи мы приветствуем инициативы по предоставлению гуманитарным работникам, пострадавшим от таких печальных инцидентов, консультативных и других услуг.
Formation of counselling boards for persons imprisoned or detained on security grounds Создание консультативных советов для работы с заключенными или лицами, содержащимися под стражей по соображениям безопасности
Those risks could be mitigated by the continued timely and adequate provision of professional counselling services by mental health professionals. Эти риски могут быть снижены за счет непрерывного и своевременного предоставления в достаточном объеме профессиональных консультативных услуг специалистами по психическому здоровью.
There were, however, many counselling and rehabilitation services available to young persons. Существует, тем не менее, множество консультативных и реабилитационных услуг для молодежи.
UNFPA continued to build the capacity of teachers, counsellors, health staff and health committee coordinators for in-school information and counselling activities. ЮНФПА продолжал повышать профессиональный уровень преподавателей, консультантов, медицинских работников и координаторов комитета по охране здоровья для проведения в школах информационных и консультативных мероприятий.
The Department also initiated a job counselling programme. Департамент также организовал программу оказания консультативных услуг лицам, ищущим работу.