Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Counselling - Консультативную помощь"

Примеры: Counselling - Консультативную помощь
He has obtained trauma and torture counselling since arriving in Australia. С момента своего прибытия в Австралию автор получает консультативную помощь по поводу травм и пыток.
Offenders typically receive remedial education, vocational training, counselling, and health care. Программа перевоспитания правонарушителей, как правило, включает в себя учебно-воспитательные мероприятия, профессиональную подготовку, консультативную помощь и медицинские услуги.
The Committee recommends that the State party ensure comprehensive health services, confidential counselling and support for pregnant girls. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить комплексные медико-санитарные услуги, конфиденциальную консультативную помощь и поддержку беременным девочкам.
The 280 child soldiers demobilized in December 2001 have received counselling. Двести восемьдесят детей-солдат, демобилизованных в декабре 2001 года, получили консультативную помощь.
The Office and the Focal Point provide grievance redress, counselling and referrals to female staff members. Канцелярия и Координатор оказывают содействие в урегулировании жалоб, консультативную помощь и выносят рекомендации сотрудникам из числа женщин.
Governments should provide shelters, counselling and rehabilitation centres for victims of all forms of violence. Правительства должны предоставить в распоряжение жертв всех форм насилия убежище, консультативную помощь и центры реабилитации.
In many instances, basic services are also provided, including education and counselling. Во многих случаях предоставляются и основные виды обслуживания, включая образование и консультативную помощь.
Eight UNHCR-supported legal aid and information centres provide counselling on a wide range of legal issues. Функционирующие при поддержке УВКБ восемь центров правовой помощи и информации предоставляют консультативную помощь по широкому кругу правовых вопросов.
For example, the Department of Contagious Diseases registers cases of these diseases as well as providing counselling and vaccinations. Так, например, Департамент инфекционных болезней регистрирует случаи подобных заболеваний, а также оказывает консультативную помощь и проводит вакцинацию.
Nine Career Management Officers, each allocated over 200 international staff, began providing career counselling. Девять консультантов по управлению карьерным ростом, т.е. по одному на 200 и более международных сотрудников, начали оказывать персоналу консультативную помощь.
Over 90 per cent of pregnant women between the ages of 15 and 49 receive counselling and testing for HIV. Более 90 процентов беременных женщин в возрасте от 15 до 49 лет получают консультативную помощь и проходят тестирование на ВИЧ.
The prison staff assigned to the facility are trained in rehabilitation and qualified to offer counselling to individual inmates. Работники тюрьмы прошли подготовку по вопросам перевоспитания и способны оказать консультативную помощь отдельным заключенным.
Under the Act, municipalities are required to ensure the provision of crisis centre services for these groups, where they can receive counselling and safe, temporary accommodation. В соответствии с указанным законом муниципальные образования обязаны обеспечить лицам, относящимся к обозначенным группам населения, услуги кризисных центров, в которых эти люди могли бы получить консультативную помощь и безопасный временный приют.
The National Peace Council provides trauma counselling, mediation, conflict resolution and reconciliation services, peacebuilding initiatives, community education and support for traditional systems of governance. Национальный совет мира предоставляет посттравматическую консультативную помощь, посреднические услуги, услуги по разрешению конфликтов и примирению, осуществляет миротворческие инициативы и оказывает поддержку традиционным системам управления.
These children will be assisted at special encampment centres where they will receive counselling and training designed to meet their particular needs before returning to their community. Помощь этим детям будет оказываться в специальных центрах, где они получат консультативную помощь и профессиональную подготовку в целях удовлетворения их конкретных потребностей, прежде чем они вернутся к себе домой.
Accordingly, the authorities are under an obligation to actively assist asylum-seekers, for example in the preparation and translation of documents, and to provide adequate counselling. Таким образом, власти обязаны оказывать активное содействие просителям убежища, например при подготовке и переводе документов, и предоставлять им надлежащую консультативную помощь.
A $4 single dose - along with the cost of testing and voluntary counselling - may be nearly as effective as more complicated and far more expensive regimens. Одна единственная доза стоимостью в 4 доллара - вместе с расходами на испытания и добровольную консультативную помощь - может быть почти такой же эффективной, как и более сложные и гораздо более дорогостоящие курсы лечения.
OHCHR funded the Women's Unit of LAW, a human rights NGO which provides legal counselling to women facing gender-based discrimination and inequality. УВКПЧ финансировало деятельность женской группы правозащитной неправительственной организации "LAW", которая оказывает правовую консультативную помощь женщинам, сталкивающимся с неравноправием и гендерной дискриминацией.
Its goal is the preparation and creation of "one-stop-shop", by providing complete services, counselling, support and training for citizens (). Его цель заключается в создании "единого окна", где граждане могли бы получить полный набор услуг, консультативную помощь, поддержку и профессиональную подготовку ().
Psycho-social counselling services are provided to children who have survived acid violence. Дети, пострадавшие от насилия, связанного с использованием кислоты, получают психосоциальную и консультативную помощь;
In Ethiopia, the African Network for the Prevention and Protection against Child Abuse and Neglect provides counselling and support to children in police stations. В Эфиопии африканская сеть профилактики и защиты детей от надругательств и безнадзорности оказывает консультативную помощь и поддержку детям, содержащимся в полицейских участках.
The programme, managed by UNICEF, UNDP, the United Nations Population Fund and the International Labour Organization, provides counselling, community support and access to rehabilitation packages. Эта программа, осуществляемая ЮНИСЕФ, ПРООН, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международной организацией труда, предусматривает консультативную помощь, организацию поддержки на уровне общин и комплексные услуги по реабилитации.
The State supports municipalities by steering of and counselling in equality planning, other training and information, and development projects. Государство поддерживает муниципалитеты, обеспечивая руководство и консультативную помощь при осуществлении проектов по обеспечению равенства, других учебных и информационных проектов, а также проектов развития.
The Government had established a probation service to provide counselling and to integrate children who had been in conflict with the law into schools and neighbourhoods after their release. Правительство создало службу пробации, которая оказывает консультативную помощь совершившим правонарушения детям и помогает им после освобождения вернуться в школу и в общество.
Where such cases have been found, SCF has provided counselling to the child and occasionally, if the circumstances merited it, has removed the child to one of the children's homes. В случае выявления таких случаев ФСД оказывал ребенку консультативную помощь и иногда, когда этого заслуживали обстоятельства дела, направлял ребенка в один из детских домов.