Английский - русский
Перевод слова Counselling

Перевод counselling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 777)
Its fundamental programmes are on legal counselling and strategic litigation; education; women and media; and civil society. Основные программы группы реализуются в таких областях, как правовое консультирование и оперативное ведение судебных дел, образование, освещение положения женщин в средствах массовой информации и работа с гражданским обществом.
Such training should, however, be designed to lead to employment and income-generating opportunities, through combination with on-the-job training, job search assistance, career guidance and counselling. Такая подготовка, однако, должна быть рассчитана на обеспечение затем возможностей для трудоустройства и получения дохода, для чего необходимо принимать целый комплекс мер, включая производственную практику, оказание помощи в поиске работы, профессиональную ориентацию и консультирование по вопросам трудоустройства.
UNMIL established focal points for the interim mobility scheme and broadcast to all staff of the available mobility options while at the same time providing continuous counselling МООНЛ создала координационные центры по временному механизму мобильности и доносит до сведения всех сотрудников имеющиеся варианты в плане мобильности, в то же время обеспечивая непрерывное консультирование
According to article 39 of the Act, the professional measures of disability insurance include the following benefits and legal entitlements: professional and career counselling, job placement and employment attempts, vocational training, and capital aid for self-employed persons. Согласно статье 39 Закона, профессиональные элементы страхования инвалидности включают следующие льготы и законные права: консультирование по вопросам профессии и карьеры, трудоустройство и поиски работы, профессиональная подготовка и финансовая помощь самостоятельно занятым лицам.
The Centre provided a variety of services, including counselling, psychological support, legal advice and representation, and, in coordination with other local organizations, health care, vocational training, and educational and job opportunities. Центр обеспечивал различные услуги, включая консультирование, психологическую поддержку, юридические консультации и представленность, а также в координации с другими местными организациями услуги в области здравоохранения и профессионально-технической подготовки и возможности в области образования и занятости.
Больше примеров...
Консультация (примеров 17)
Well, I've been having a bit of counselling. 147 Ну, у меня была небольшая консультация.
Statements were also made by the following non-governmental organizations: International Confederation of Free Trade Unions, Family Life Counselling and All India Women's Conference. С заявлениями выступили также представители следующих неправительственных организаций: Международная конфедерация свободных профсоюзов, организация "Семейная консультация" и Всеиндийская конференция женщин.
Counselling is part of the treatment. Консультация - часть лечения.
I get the point, but you're the last person I need marriage counselling from, thanks. Я поняла смысл, но ты последняя, от кого мне нужна консультация по поводу брака, спасибо.
A report will be drafted on the counselling which must be signed by the counselling physician and the person who was counselled. Отчет о консультации составляется и подписывается врачом-консультантом и лицом, которому предоставляется консультация.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 210)
In contrast, some counselling institutions seem to focus exclusively on the victim's subjective opinion. Кроме того, некоторые органы по оказанию консультативной помощи в своей статистике исключительно ориентируются на субъективное мнение потерпевших.
UNODC also undertook efforts to encourage the establishment of a legal counselling network with regard to trafficking in persons, which promotes pro bono legal counselling for victims and their legal representation during criminal proceedings and fosters relevant networking strategies. УНП ООН также предпринимало усилия по содействию созданию консультативной сети по правовым вопросам в отношении торговли людьми, которая способствует оказанию безвозмездной правовой консультативной помощи пострадавшим и обеспечению их представительства в суде в рамках уголовного судопроизводства и направлена на формирование соответствующих стратегий сетевого взаимодействия.
One of the main tasks carried out by family counselling services is to ensure the free development of children's individual abilities and inclinations in cooperation with their adult teachers. Обеспечение свободного развития индивидуальных способностей и склонностей детей на основе сотрудничества с обучающими взрослыми является одной из главных задач, решаемых в службах консультативной помощи семье.
UNICEF is working closely with WHO on the implementation of training in HIV and infant feeding counselling to ensure that HIV-positive mothers receive the necessary information and support to enable them to make an informed choice on the most appropriate infant feeding option for their circumstances. ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с ВОЗ в обучении женщин-матерей методам профилактики ВИЧ и оказании им консультативной помощи в области кормления младенцев, с тем чтобы ВИЧ-инфицированные матери могли со знанием дела выбирать наиболее подходящие в их условиях методы кормления детей.
(b) Conditions in institutions are poor and the system of periodic review of placement does not adequately take into account the views and best interests of the child by providing appropriate counselling and support or finding forms of alternative care; Ь) условия в этих заведениях являются неудовлетворительными, а система периодического пересмотра решений о помещении детей в эти учреждения не обеспечивает должного учета мнений и наилучших интересов ребенка путем оказания им надлежащей консультативной помощи и поддержки или поиска альтернативных форм ухода;
Больше примеров...
Консультативных (примеров 342)
An AIDS counselling hotline was established to provide psychosocial support to HIV/AIDS patients and their families. Была создана прямая телефонная линия консультативных услуг с целью оказания психологической и социальной поддержки больным ВИЧ/СПИДом и их семьям.
The measures adopted to prevent early pregnancy and to take into consideration the specific situation of adolescents, including provision of appropriate information and counselling; мер по предупреждению ранней беременности и учету конкретных условий жизни подростков, включая предоставление надлежащей информации и консультативных услуг;
services include the provision of respite places, to use on a voluntary basis, and counselling and support groups, including those provided by persons with disabilities - Namibia]; - Jordan включали предоставление инвалидам мест отдыха для пользования ими на добровольной основе, а также обеспечивают создание консультативных групп и групп поддержки, в том числе при участии самих инвалидов - Намибия]; - Иордания
We have 254 counselling, de-addiction and after-care centres, all run by non-governmental organizations. У нас создано 254 центра по оказанию консультативных услуг, излечению от наркотической привязанности и медицинской помощи после выздоровления, причем всеми ими руководят неправительственные организации.
Furthermore, the programme of the Coordination Committee to combat HIV/AIDS (CCS-SIDA) is aimed at gradually improving the psychological and medical care provided to HIV positive individuals by providing them with counselling before and after HIV tests. Кроме того, по программе ККБ-СПИД проводится работа, нацеленная на постепенное усовершенствование последующего психологического и медицинского ухода за серопозитивными лицами в плане обеспечения им консультативных услуг до и после проверки на инфицированность ВИЧ.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 27)
The school counselling centre at the Provincial School Board for Tyrol is open to all foreigners. Школьный консультационный центр, действующий при Школьном совете земли Тироль, открыт для всех иностранцев.
These include the standard integration course and an initial migrant counselling session, which the women are motivated to attend. Сюда входят обычный курс по вопросам интеграции и начальный консультационный курс для мигрантов, в котором предлагается принять участие женщинам.
Each centre comprises a family resource unit, a family support unit and a family counselling unit. Каждый центр имеет в своей структуре отдел семейного бюджета, отдел семейной поддержки и семейный консультационный отдел.
In addition, UNHCR also supports the counselling centre of the Russian NGO Memorial in Nazran which focuses efforts on sojourn registration, of alleged human rights violations, and promotion of IDPs' rights through the courts and administrative structures. Кроме того, УВКБ поддерживает консультационный центр российской НПО "Мемориал" в Назрани, который предпринимает усилия по регистрации временно проживающих, расследованию предполагаемых нарушений прав человека и защите прав ВПЛ в судах и административных структурах.
A counselling forum was activated with the consular/diplomatic authorities of the victims' origination countries. При поддержке консульских/дипломатических служб стран происхождения жертв начал свою работу консультационный форум.
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 88)
Eight UNHCR-supported legal aid and information centres provide counselling on a wide range of legal issues. Функционирующие при поддержке УВКБ восемь центров правовой помощи и информации предоставляют консультативную помощь по широкому кругу правовых вопросов.
The Government had established a probation service to provide counselling and to integrate children who had been in conflict with the law into schools and neighbourhoods after their release. Правительство создало службу пробации, которая оказывает консультативную помощь совершившим правонарушения детям и помогает им после освобождения вернуться в школу и в общество.
Entities offering counselling and training include the National Employment Offices. Национальные бюро труда предоставляют консультативную помощь и обеспечивают ориентацию лиц, нуждающихся в трудоустройстве.
A further task: throughout till 2003 counselling and judges training in the criminal department. Помимо этого, вплоть до 2003 года оказывал консультативную помощь и занимался профессиональной подготовкой судей в отделении по уголовным делам.
There were 90 cases where child guidance centres provided counselling over the five-month period from За пятимесячный период с ноября 1999 года по апрель 2000 года детские консультативные центры оказывали такую консультативную помощь 90 раз.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1027)
Nutritional counselling was also provided in shelters and at the community level to promote breastfeeding and complementary feeding. В целях пропаганды грудного вскармливания и необходимости дополнительного питания для восполнения дефицита микроэлементов в приютах и в общинах были также организованы консультации по вопросам питания.
Programmes offering mentoring and business counselling in addition to financial aid seem to be more successful than those simply providing funding. Программы, предусматривающие наставничество и консультационную помощь по вопросам предпринимательства наряду с оказанием финансовой помощи, как представляется, являются более успешными, чем простое предоставление финансовых средств.
The Trauma Centre, through its national and international staff, provides professional counselling and has outreach teams in all prefectures and, in its social programmes, is supported by the Ministry of Gender, Women and Social Affairs. При помощи своего национального и международного персонала этот травматологический центр оказывает профессиональную консультативную помощь и направляет выездные группы консультантов во все префектуры; при осуществлении социальных программ он опирается на поддержку министерства по делам семьи и гендерным и социальным вопросам.
The Department of Safety and Security provided emotional first-aid and other crisis-management counselling to 2,175 affected staff members. Департамент по вопросам охраны и безопасности оказал первую помощь по снятию эмоционального и другого стресса 2175 затронутым чрезвычайными обстоятельствами сотрудникам.
Service quality is carefully maintained in the course of frequent contacts of our sales representatives with our clients, who always link sales of the high quality products in the nutrition business with animal husbandry counselling. Высокое качество обслуживания клиента обеспечивают частые непосредственные контакты представителей нашей фирмы - специалистов по торговле, которые занимаются не только продажей товаров высокого качества, но также и служат консультациями по вопросам зоотехнии.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 121)
In order to deal with the issue, the State had set up an employment agency for asylum-seekers, providing career counselling and language classes. Стремясь решить эту проблему, государство создало агентство по вопросам занятости для просителей убежища, которое проводит занятия по профессиональной ориентации и изучению языка.
The Vocational Guidance Centre also offers special counselling for individuals who are limited in their career choice or their existing occupation due to a disability. Кроме того, Центр профессиональной ориентации проводит специальное консультирование для отдельных лиц, которые ограничены в своем выборе карьеры или испытывают трудности в своей профессии из-за своей инвалидности.
Other services include training in mobility and orientation, guidance and counselling, job placement, home visits and talking library. В числе других услуг можно назвать обучение передвижению и ориентации, консультативную помощь, содействие трудоустройству, посещения на дому и предоставление аудиокниг.
Highest priority continues to be given to basic education opportunities for the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in the rural areas; literacy and adult education for women, and guidance and counselling for school-aged girls. Первоочередное внимание, как и прежде, уделяется возможностям для базового образования "неохваченных" групп населения, с особым учетом потребностей в обучении девушек и женщин в сельских районах; ликвидации неграмотности и программам образования для взрослых женщин, а также профессиональной ориентации и консультированию девочек школьного возраста.
A new Child Counselling Centre has been built in the district of La Chorrera in Estancia Las Mendozas, in coordination with the Ministry of Housing. Во взаимодействии с Министерством жилищного строительство был учрежден новый детский центр ориентации в округе Ла-Чоррера.
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 36)
All health centres provide free of charge family planning, including pre-marital and genetic issues counselling, information on birth control methods, treatment of infertility and prevention of genetic and STDs, as well as necessary medication and devices. Все медицинские учреждения предоставляют бесплатные услуги по планированию семьи, включая предоставление консультаций по вопросам вступления в брак и наследственности, информации о методах контрацепции, лечения бесплодия и профилактике наследственных заболеваний и ЗППП, а также необходимых лекарств и медицинских изделий.
Counselling and performance appraisals are also important. Важное значение имеют также предоставление консультаций и служебные аттестации.
Provide counselling to women, children and families who have been affected by gender-based violence Предоставление консультаций женщинам, детям и семьям, затронутым гендерным насилием.
The following types of actions were included: Training (52 per cent); Guidance, counselling and information; Integrated pathways; Incentives; Employment services; Government's action; the systems' integration; Information, awareness-raising campaigns and advertising. Проекты охватывают следующие виды деятельности: Профессиональное обучение (52%); Предоставление консультаций, рекомендаций и информации; Комплексные решения проблем; Стимулы; Службы занятости; Поддержка правительственных мер; Интеграция систем; Предоставление информации, кампании по повышению информированности граждан и рекламные кампании.
Support the disarmament, demobilization and reintegration commissions through the development of reintegration programmes, including provision of gender-appropriate counselling and an HIV-sensitive approach for all participants Оказание поддержки комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках разработки программы реинтеграции, включая предоставление консультаций с учетом гендерных факторов для всех участников и применение к ним подхода, учитывающего проблему ВИЧ.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 42)
When a child is taken into care, counselling and social work services are provided to its family, with the aim of improving conditions and facilitating the earliest possible return of the child to its own home. Когда ребенок берется под опеку, его семье оказывается консультативная помощь и услуги со стороны социальных работников с целью улучшения условий и содействия скорейшему возвращению ребенка домой.
Victims would be offered safe accommodation, counselling, and medical and psychological care, for which two regional centres would be created in 2008. Пострадавшим будут предоставляться безопасное жилье, консультативная помощь и медицинское и психологическое обслуживание, для чего в 2008 году будут созданы два региональных центра.
The four missions already favour common platforms in areas such as training, procurement, Office of Internal Oversight Services, HIV/AIDS, counselling and conduct/discipline. Предпочтение в четырех миссиях уже отдается переходу на общие платформы в таких областях, как учебная подготовка, закупки, деятельность Управления служб внутреннего надзора, ВИЧ/СПИД, консультативная помощь и поведение/дисциплина.
More specifically, counselling support was provided to women working in the Organization to improve their self-knowledge and the balancing of the obligations of professional and family life. Если говорить более конкретно, консультативная помощь оказывалась работающим в организации женщинам с тем, чтобы они лучше понимали свои возможности и им было легче совмещать профессиональную и семейную жизнь.
There are various stages of counselling: pre-identification and investigation counselling; counselling during prosecution and use of shelter; and post-counselling for victims at the integration stage and also as part of follow-up and aftercare. Существуют разные этапы консультативной помощи: консультативная помощь до идентификации и расследования; консультативная помощь во время судебного процесса и пребывания потерпевших в убежищах; и последующая консультативная помощь потерпевшим на этапе интеграции и в рамках последующего наблюдения и ухода.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 90)
During the International Year of the Family the Government moved to further improve the pre-marriage counselling skills of civil celebrants so that the excellent programmes offered by the churches were matched for those married by civil ceremony. В ходе Международного года семьи правительство приступило к дальнейшему повышению квалификации консультантов по вопросам вступления в брак, с тем чтобы услуги, оказываемые тем, кто предпочитает гражданскую брачную церемонию, соответствовали прекрасным обрядам, предлагаемым церковью.
Nine Career Management Officers, each allocated over 200 international staff, began providing career counselling. Девять консультантов по управлению карьерным ростом, т.е. по одному на 200 и более международных сотрудников, начали оказывать персоналу консультативную помощь.
Through the introduction of a system under which the Government offers assistance for half of the expenses required for women's counsellors, a counselling system has been enhanced with an increased number of women's counsellors. Благодаря внедрению системы, при которой правительство обеспечивает помощь для покрытия половины необходимых расходов на консультантов по женским вопросам, возможности системы консультирования были расширены за счет увеличения числа консультантов по женским вопросам.
The Staff and Welfare Counselling Unit will comprise two Staff Counsellors (P-3), one Assistant Staff Counsellor (Field Service) and one temporary position of Staff Welfare Assistant (Field Service). Группа консультирования и обеспечения жизни и быта персонала будет состоять из двух консультантов персонала (С-3), одного младшего консультанта персонала (категория полевой службы) и одного помощника по вопросам обеспечения жизни и быта персонала на временной должности (категория полевой службы).
34.76 With the increase of counselling needs, it is not possible for the Unit to continue to operate with only five counsellors at Headquarters while maintaining accountability for the implementation of its mandate worldwide. 34.76 В условиях расширения потребностей в консультациях Группа не может по-прежнему функционировать, имея в своем штате в Центральных учреждениях лишь пять консультантов и отвечая за осуществление мандата по всему миру.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 44)
UNICEF has focused over the years on provision of trauma counselling. На протяжении ряда лет ЮНИСЕФ уделял основное внимание посттравматической консультационной помощи.
In 2002, the basic curriculum had been extended by the Ministry to cover contraception and to provide counselling for young people. В 2002 году министерство расширило базу учебной программы путем включения в нее вопросов контрацепции и в целях оказания молодежи консультационной помощи.
The working method comprises counselling and assistance throughout the three pathways in which young people undergo training, gain a qualification and find work. Метод работы включает оказание консультационной помощи и поддержки на трех этапах, которые проходят молодые люди в процессе профессиональной подготовки, получения квалификации и поиска работы.
Several replies acknowledged the work being done by non-governmental organizations, including activities carried out in collaboration with Governments and on awareness-raising, gender sensitization and counselling. В нескольких ответах была дана высокая оценка работе неправительственных организаций, проводимой, в частности, в рамках сотрудничества с правительствами и посредством повышения осведомленности по гендерным вопросам и их понимания и оказания консультационной помощи.
The children were rescued from a mutiny by Mbusa Nyamwisi and John Tibasiima against the leadership of RCD-K under Prof. Wamba dia Wamba in Bunia and taken to the Kyankwanzi leadership institute for care and counselling in 2001. В 2001 году во время мятежа Мбусы Ньямвизи и Джона Тибасиимы против руководства КОД-К профессором Вамба диа Вамба в Буниа были спасены дети и перевезены в институт по подготовке руководящих кадров Кьянкванзи для обеспечения присмотра за ними и оказания им консультационной помощи.
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 39)
The department manages a Farm Stress Line which provides counselling and assistance to farmers and rural residents. Министерство установило линию срочной связи для предоставления консультаций и оказания помощи фермерам и жителям сельских районов.
These policies acknowledge the importance of providing information, skills, counselling and health services to adolescents and the necessary contribution of several sectors and civil society to address adolescent health and development. Эта политика строится на признании важного значения предоставления информации, формирования навыков, предоставления консультаций и оказания медицинских услуг для подростков, а также необходимость вклада ряда секторов и гражданского общества в решение проблем, связанных со здоровьем и развитием подростков.
Any measures undertaken to assist children and their families, including through counselling, advice and helplines, where appropriate of a confidential nature, and policies and strategies designed to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of children concerned; любые меры по оказанию помощи детям и их семьям, в том числе путем предоставления консультаций, советов и помощи по линиям связи, при необходимости конфиденциального характера, а также политику и стратегии по обеспечению физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции затронутых детей;
Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel Обеспечение функционирования и техническое обслуживание пунктов предоставления консультаций по вопросам ВИЧ и диагностирования ВИЧ-инфекции для всех сотрудников Миссии на добровольной и конфиденциальной основе
(c) To intervene jointly with the parties in cases in which indigenous women who report incidents, lodge complaints or provide counselling, support and/or shelter for injured parties are subjected to coercion or threats. с) оказание помощи сторонам в случае принуждения и угроз против женщин из числа коренного населения в целях возбуждения дел в таких случаях или предоставления консультаций и помощи и/или обеспечения защиты затрагиваемых лиц.
Больше примеров...
Психологическую помощь (примеров 29)
The Foundation has established: universities, nationally accredited elementary, junior and high schools, congregational places of worship and community centres to provide religious, welfare and other charitable services to the community, and advice and counselling for bereaved families. Фонд учредил университеты, зарегистрированные в странах начальные школы и средние школы первой и второй ступени, общинные молитвенные дома и общинные центры, оказывающие религиозные, социальные и другие благотворительные услуги членам общины и предоставляющие консультации и психологическую помощь семьям, которые постигла тяжелая утрата.
In addition, subsidies had been granted to NGOs such as Caritas that provided victims with support, meals and counselling. Кроме того, были выделены субсидии неправительственным организациям, таким, как "Каритас", которые занимаются приемом потерпевших, обеспечивают их питанием и оказывают им психологическую помощь.
Likewise, steps should be taken to prevent their future recurrence and to provide prosecutors and their families with the necessary counselling or psychological support, when appropriate. Следует также принимать меры для предупреждения их повторения в будущем и в случае необходимости предоставлять сотрудникам прокуратуры и их семьям необходимую психологическую помощь и поддержку.
States shall provide victims of trafficking in persons with the means necessary for their rehabilitation and recovery, including medical and psychological care, as well as legal and social services, such as shelter, counselling, health services and linguistic support. Государства обеспечивают жертв торговли людьми средствами, необходимыми для их реабилитации и восстановления, включая медицинскую и психологическую помощь, а также юридические и социальные услуги, такие как жилье, консультации, медицинское обслуживание и языковая поддержка.
Moreover, it was considered important to provide women with counselling on how to react in crisis situations and with medical, legal and psychological advice and services; in addition, refuge shelters should be established. Было также сочтено важным консультировать женщин по вопросам поведения в критических ситуациях, а также оказывать им медицинскую, юридическую и психологическую помощь и соответствующие услуги; кроме того, следует создавать приюты для потерпевших.
Больше примеров...
Дача советов (примеров 10)
Participation in, association with, aiding, abetting, facilitating and counselling of money-laundering offences were specifically criminalized in the money-laundering legislation when carried out with fraudulent intent by employees of financial institutions. Участие, причастность, пособничество, подстрекательство, содействие и дача советов в связи с преступлениями отмывания денежных средств прямо криминализируются в законодательстве об отмывании денег в случаях, когда подобные деяния совершаются с преступным намерением сотрудниками финансовых учреждений.
Ecuador indicated that participation in, association with and conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of a money-laundering offence had only been criminalized in relation to drug offences. Эквадор указал, что участие, причастность и сговор в целях совершения преступления, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие и дача советов в связи с совершением преступления отмывания денег криминализируются только применительно к преступлениям, связанным с наркотиками.
Are organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of the offences referred to in questions 7, 9, 11, 13, 15 and 17 above criminalized under your domestic legislation, of the Protocol)? Признаны ли организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступлений, указанных в вопросах 7, 9, 11, 13, 15 и 17 выше, в качестве уголовно наказуемых деяний согласно вашему внутреннему законодательству статьи 5 Протокола?
"Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article." участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении".
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений).
Больше примеров...