Английский - русский
Перевод слова Counselling

Перевод counselling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 777)
Currently, the Territory obtains funds through federal programmes for HIV/AIDS testing, medicating, prevention, education, counselling and surveillance. В настоящее время территория получает по линии федеральных программ средства на диагностику, лечение, профилактику, просветительскую работу, консультирование и наблюдение в связи в ВИЧ/СПИДом.
This package includes a systematic offer of HIV testing, comprehensive reproductive health counselling and services, access to antenatal care, a short-course regimen of antiretrovirals for mother and newborn, and counselling on infant feeding. Такой пакет включает предложение регулярно сдавать анализ на ВИЧ, всеобъемлющее консультирование по вопросам охраны репродуктивного здоровья и соответствующее обслуживание, доступность дородового ухода, краткий курс лечения противоретровирусными препаратами матери и новорожденного и консультирование относительно грудного вскармливания.
They may lack access to legal protection and health and social services, including contraception, testing and treatment for HIV and counselling. Они также могут не иметь доступа к юридической защите и медицинским и социальным услугам, включая предоставление противозачаточных средств, тестирование и лечение в случае инфицирования ВИЧ и связанное с этим консультирование.
According to GPR No. 3 of 2 May 1996 October 1993 concerning educational grants and occupational counselling, study grants are provided for lines of education designated by the Home Rule Government. Согласно ППГ Nº 3 от 2 мая 1996 года о пособиях на образование и консультирование по вопросам профессиональной деятельности стипендии предоставляются для обучения по специальностям, определяемым правительством самоуправления.
Intensive job counselling for job-seekers Интенсивное консультирование ищущих работу лиц
Больше примеров...
Консультация (примеров 17)
At the centre, the children receive all necessary assistance in connection with primary school, food and clothing, and paediatric services, as well as psychological and legal counselling. В центре детям оказывается вся необходимая помощь, связанная с начальным школьным образованием, питанием, обеспечением одеждой, услугами врача-педиатра, а также психологическая и юридическая консультация.
(e) Adolescents' clubs: Resources are made available for care for children and adolescents in the clubs in question, which include recreation, culture and sports areas and where interest groups are formed and psychological and preventive health counselling is offered. ё) Клубы для подростков: данные подростков располагают ресурсами для ухода за детьми и подростками, в них предусмотрены зоны отдыха, проводятся культурные и спортивные мероприятия, образуются группы по интересам, предоставляется психологическая консультация и принимаются профилактические меры.
Counselling of the HIV-positive person has failed to achieve appropriate behavioural changes консультация с лицом, инфицированным ВИЧ, не позволяет добиться соответствующих изменений в его поведении;
Statements were also made by the following non-governmental organizations: International Confederation of Free Trade Unions, Family Life Counselling and All India Women's Conference. С заявлениями выступили также представители следующих неправительственных организаций: Международная конфедерация свободных профсоюзов, организация "Семейная консультация" и Всеиндийская конференция женщин.
Of the 51 legal counselling services operating in Turkmenistan and providing legal assistance to the public, 3 are in Ashgabat and 10 in the Akhal, 4 in the Balkan, 9 in the Dashoguz, 12 in the Lebap and 13 in the Mary regions. На территории Туркменистана функционируют 51 юридическая консультация, оказывающая юридическую помощь населению, том числе в Ашхабаде - 3, Ахалском велаяте - 10, Балканском - 4, Дашогузском - 9, Лебапском - 12, Марыйском - 13.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 210)
The objective has been to develop strategies to provide counselling structures to men-offenders who commit domestic violence. Цель заключается в разработке стратегий оказания консультативной помощи мужчинам, склонным к насилию в семье.
An intensive counselling programme was launched in schools, with some 15 local NGOs assisting the 33 counsellors the Agency had employed during the crisis. В школах активно проводилась программа оказания консультативной помощи, в рамках которой ЗЗ консультантам, набранным Агентством во время кризиса, оказывали помощь 15 местных неправительственных организаций.
More recently, ILO worked closely with the Directorate in identifying new non-traditional economic sectors for cooperative development for women and building the capacity of cooperative counsellors at the Ministry of Labour to provide better advisory services and counselling to women-only cooperatives. В последнее время в тесном взаимодействии с этим управлением МОТ занималась выявлением новых нетрадиционных экономических секторов для развития кооперативной деятельности в интересах женщин и повышением квалификации работающих в министерстве труда консультантов по развитию кооперации в целях повышения эффективности консультативной помощи женским кооперативам.
Working together with staff representatives, management, in particular the United Nations Medical Services, has established various formal and informal channels for counselling and support to staff, including a confidential telephone hotline. Работая совместно с представителями персонала, администрация, в частности Медицинская служба Организации Объединенных Наций, наладила различные официальные и неофициальные каналы предоставления консультативной помощи и поддержки сотрудникам, включая конфиденциальную телефонную "горячую линию".
Its social development commissions are implementing numerous counselling and awareness programmes for women in which symposia, meetings and courses are held for the discussion of all issues of concern to Saudi women and families. Созданные им комиссии по вопросам социального развития осуществляют многочисленные программы оказания консультативной помощи женщинам и повышения уровня их информированности, в рамках которых проводятся симпозиумы, совещания и курсы, где обсуждаются все проблемы, волнующие саудовских женщин и их семьи.
Больше примеров...
Консультативных (примеров 342)
An important facet of the work of the Law Office was the provision of information and counselling. Важным аспектом работы Группы по правам человека является предоставление информации и оказание консультативных услуг.
Access to a child-sensitive complaint, reporting and counselling mechanism is essential to promptly detect child victims. Существенное значение для оперативного выявления детей-жертв имеет наличие доступа к механизму получения жалоб и сообщений и оказания консультативных услуг с учетом интересов детей.
When an unfair, discriminatory act takes place on the basis of race or ethnicity at the time of employment or in the workplace itself, the human rights organs of the Ministry of Justice provide counselling services at human rights counselling centres and offer assistance for a settlement. Если по причине расового или этнического происхождения в период работы по найму и собственно на рабочем месте совершается акт дискриминационного характера, департаменты по вопросам прав человека министерства юстиции дают консультации в консультативных центрах по правам человека и предлагают помощь для урегулирования конфликта.
(b) Promote the family as the best environment for the child, through counselling and community-based programmes as well as financial support to assist parents in raising children at home; Ь) пропагандировать семью в качестве наилучшей среды для проживания ребенка путем предоставления консультативных услуг и осуществления программ на уровне общин, а также оказания финансовой поддержки с тем, чтобы помочь родителям воспитывать их детей дома;
Finally, the ultimate reason the family should be offered counselling is that "helping the family will often help the child". Наконец, самая главная причина оказания консультативных услуг семье состоит в том, что "помощь семье означает помощь ребенку";
Больше примеров...
Консультационный (примеров 27)
These include the standard integration course and an initial migrant counselling session, which the women are motivated to attend. Сюда входят обычный курс по вопросам интеграции и начальный консультационный курс для мигрантов, в котором предлагается принять участие женщинам.
In accordance with the action plan, the counselling centre "Dialogue against violence" was set up in Copenhagen (). В соответствии с планом действий в Копенгагене был создан консультационный центр "Диалог против насилия" ().
Information-sharing:: Established a women's information and counselling centre in 2013, with free Internet access, audio-visual equipment and books for women. в 2013 году учредил Информационный и консультационный женский центр, имеющий бесплатный доступ в интернет, аудиовизуальное оборудование и библиотеку для женщин.
The main conclusions were that 2.2 per cent of victims of violent crimes consult a local counselling centre and that most of these victims were referred to the centre by the police staff. В докладе были сделаны следующие основные выводы: в местный консультационный центр обращаются 2,2 процента жертв насильственных преступлений, и большинство потерпевших направляются в эти центры сотрудниками полиции.
The Slovak Family Planning Association - the "Gender Equality Counselling Centre" (EUR 33,396) Словацкая ассоциация семейного планирования - "Консультационный центр по вопросам гендерного равенства" (ЗЗ 396 евро);
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 88)
Offenders typically receive remedial education, vocational training, counselling, and health care. Программа перевоспитания правонарушителей, как правило, включает в себя учебно-воспитательные мероприятия, профессиональную подготовку, консультативную помощь и медицинские услуги.
Entities offering counselling and training include the National Employment Offices. Национальные бюро труда предоставляют консультативную помощь и обеспечивают ориентацию лиц, нуждающихся в трудоустройстве.
A further task: throughout till 2003 counselling and judges training in the criminal department. Помимо этого, вплоть до 2003 года оказывал консультативную помощь и занимался профессиональной подготовкой судей в отделении по уголовным делам.
Informal estimates indicate that less than 25 per cent of children in need of counselling services receive them. По неофициальным оценкам, консультативную помощь получают менее 25% нуждающихся в ней детей.
At the same time, it is recognized that the purchasing power of poor women is very weak, the market-research base is all but non-existent, and skills training, business advice and counselling are greatly needed in order for their enterprise initiatives to become profitable. На этом фоне, однако, признается, что покупательная способность бедных женщин по-прежнему остается весьма слабой, что исследовательская база рынка почти полностью отсутствует и что имеется огромный спрос на профессионально-техническую подготовку и консультативную помощь в области хозяйственной деятельности, для того чтобы предпринимательские инициативы могли быть прибыльными.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1027)
Additional funding is being provided for the development of family planning and pregnancy counselling services. В настоящее время осуществляется дополнительное финансирование развития консультационных услуг по вопросам планирования размера семьи и беременности.
More than 300 events were organized on this Action Day throughout the country, ranging from counselling on free health care to platforms devoted to the dialogue between generations. В этот день действий по всей стране было проведено свыше 300 различных мероприятий, от предоставления консультативных услуг по вопросам бесплатного здравоохранения и до проведения открытых дискуссий по теме диалога между поколениями.
(e) Promote adoption counselling and post-adoption services; ё) поощрять консультирование по вопросам усыновления/удочерения и предоставление услуг после усыновления/удочерения;
The restructured section is composed of the following: Personnel Administration Unit; Recruitment Unit; Information Management and Internal Control Unit; and Training, Staff Welfare and Counselling Unit. В состав реорганизованной Секции входят следующие подразделения: Группа административного обслуживания персонала, Группа по набору персонала, Группа информационного обеспечения и внутреннего контроля, Группа по профессиональной подготовке и по вопросам благосостояния и консультирования персонала.
Free family planning counselling was available to urban and rural populations in all states and the federal-capital territory through family planning units at general hospitals and federal medical centres. Городскому и сельскому населению предоставляются бесплатные консультации по вопросам планирования семьи во всех штатах и федеральной столичной территории в рамках групп по вопросам планирования семьи в общих больницах и федеральных медицинских центрах.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 121)
State agencies provide for the publication of statistical data and informational materials on labour supply and demand, job placement opportunities, vocational training and retraining, career counselling and social and employment rehabilitation. Государственные органы обеспечивают публикацию статистических данных и информационных материалов о предложениях и спросе на рабочую силу, возможности трудоустройства, профессиональной подготовке и переподготовке, профессиональной ориентации и социально-трудовой реабилитации.
The latter provide on-site counselling and vocational guidance services in the school unit. В рамках этих программ в школьных учреждениях предоставляются консультации и помощь в профессиональной ориентации.
In recent years, the vocational group counselling has significantly expanded. В последние годы существенно расширилась практика проведения групповых занятий по профессионально-технической ориентации.
The services include orientation, language classes, family and parent education, counselling and referral, employment guidance, job-related training courses and so forth. В число предлагаемых им услуг входят системы ориентации, классы языковой подготовки, обучение семей и родителей, консультирование и справочная служба, служба занятости и трудоустройства, курсы профессиональной подготовки и т.д.
To this end, the ANAPEC network has been expanded with the establishment of 24 agencies and 100 offices providing information and counselling services to job-seekers; В этой связи сеть АНАПЕК была расширена за счет создания 24 агентств и 100 отделений для оказания ищущим работу лицам услуг в области информации и профессиональной ориентации;
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 36)
However, there is mandatory HIV testing for pregnant women and pre-test and post-test counselling is provided, as is antiretroviral treatment when necessary. Тем не менее, уместно отметить, что требование об осуществлении тестирования беременных женщин на ВИЧ выполняется и предусматривается предоставление консультаций до и после взятия проб и в необходимых случаях обеспечивается доступ к антиретровирусному лечению.
With funding from UNICEF, the National Women's Council of Liberia implements the programme, which consists of counselling, medical services and training in income-generating activities. С использованием финансовых средств ЮНИСЕФ Национальный женский совет Либерии проводит программу, включающую предоставление консультаций, медицинское обслуживание и обучение ремеслам, приносящим доход.
Adequate, culturally appropriate mental health screening, counselling and ongoing services for women and girls with chronic mental illness must be developed in close collaboration with communities served; Адекватный и учитывающий культурные особенности скрининг психического здоровья, предоставление консультаций и оказание текущих услуг женщинам и девочкам, страдающим хроническими психическими заболеваниями, должны проводиться в тесном сотрудничестве с обслуживаемыми общинами.
Provided counselling and appropriate career guidance to 3,000 technical and vocational training graduates and 10,000 school students completing basic education Предоставление консультаций и соответствующих рекомендаций по профориентации для 3000 выпускников программ профессионально-технической подготовки и 10000 учащихся школ, получающих начальное образование
Turning to the issue of domestic violence, she noted that according to the report measures were being taken to provide counselling to the perpetrators as part of the Government's strategy. Обращаясь к вопросу о насилии в семье, она отмечает, что, согласно докладу, в рамках государственной стратегии принимаются меры, направленные на предоставление консультаций лицам, совершившим такое насилие.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 42)
Fulfilling all of these needs requires support, guidance, education and counselling - as well as resources - for parents and other caregivers. Для удовлетворения всех этих потребностей необходимы поддержка, рекомендации, обучение и консультативная помощь, а также ресурсы для родителей и других лиц, обеспечивающих уход.
Furthermore, shelter and counselling are offered to orphans. Кроме того, кров и консультативная помощь предоставляются сиротам.
Women with unwanted pregnancies should be offered reliable information and compassionate counselling, including information on where and when a pregnancy may be terminated legally. Женщинам, имеющим нежелательную беременность, должны предоставляться достоверная информация и учитывающая их положение консультативная помощь, включая информацию о том, где и когда можно легально прервать беременность.
In the light of article 24 (3) of the Covenant, which stated that every child had the right to acquire a nationality, he suggested that schools should offer counselling services for children who were non-citizens to speed up the process of naturalization. В свете статьи 24 (3) Пакта, предусматривающей, что каждый ребенок имеет право на приобретение гражданства, он высказывается за то, чтобы для ускорения процесса натурализации в школах оказывалась консультативная помощь детям, не являющимся гражданами.
The Ministry of Health also sponsors an HIV/AIDS Counselling Centre where free testing and counselling are available and the right to privacy respected. Кроме того, министерство здравоохранения субсидирует консультационный центр ВИЧ/СПИДа, где производятся бесплатные анализы, оказывается бесплатная консультативная помощь с соблюдением права на неприкосновенность личной жизни.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 90)
Professional counselling services are provided for victims of gender-based violence and for perpetrators of domestic violence. Лицам, пострадавшим от насилия по признаку пола, и лицам, совершающим акты бытового насилия, предлагаются услуги профессиональных консультантов.
Operation of counselling units for psychological support to women Деятельность групп консультантов, оказывающих психологическую поддержку женщинам
To raise the competency of counsellors in dealing with family violence cases, a Family Violence Mandatory Counselling Certification Programme, comprising both basic and intermediate training courses, was developed. В целях повышения квалификации консультантов в подготовке мероприятий по оказанию помощи в случаях насилия в семье была разработана программа сертификации обязательного консультирования по вопросам насилия в семье, включающая учебные курсы как базового, так и промежуточного уровней.
The Staff and Welfare Counselling Unit will comprise two Staff Counsellors (P-3), one Assistant Staff Counsellor (Field Service) and one temporary position of Staff Welfare Assistant (Field Service). Группа консультирования и обеспечения жизни и быта персонала будет состоять из двух консультантов персонала (С-3), одного младшего консультанта персонала (категория полевой службы) и одного помощника по вопросам обеспечения жизни и быта персонала на временной должности (категория полевой службы).
As regards the Well-Being Officer, the Committee believes that the functions of this post are related to those of stress counselling and could be absorbed within the increased capacity for that function. Что касается должности сотрудника, ответственного за обеспечение надлежащих условий жизни и быта, то Комитет полагает, что эти функции входят в обязанности консультантов, занимающихся решением проблем, связанных со стрессовыми ситуациями, и могут выполняться этими сотрудниками, учитывая увеличение их численности.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 44)
As part of the agreement, training on issues of syndrome management and counselling before and after voluntary HIV testing was provided in 2008 to health-care professionals working with people in custody. В рамках указанного Соглашения в 2008 году была проведена подготовка сотрудников, занимающихся медицинским обслуживанием лишенных свободы лиц, по таким темам, как лечение ВИЧ/СПИДа, а также оказание консультационной помощи до и после добровольной сдачи анализа на ВИЧ.
Opportunities for counselling and rehabilitation services for victims of domestic violence are available through the Department of Social Services, The Bahamas Crisis Centre and the Ministry of Health. Услуги по оказанию консультационной помощи и реабилитации для жертв бытового насилия предоставляются через Департамент социальных услуг, Багамский кризисный центр и министерство здравоохранения.
The UNECE BOT Group has been engaged in counselling and advising governments in the promotion of the PPP concept, legal reform, and training government officials on working with PPP operations. Группа по СЭП ЕЭК ООН занимается оказанием консультационной помощи правительствам в деле пропаганды концепции ПГЧС, правовой реформы и профессиональной подготовки правительственных чиновников по вопросам налаживания ПГЧС.
The programme reaches out to young people through street work and counselling, assisting homeless youth in finding work as well as helping to integrate youth from various ethnic backgrounds and supporting gender-related youth activities. Программа предусматривает работу с молодыми людьми на улице, оказание консультационной помощи, содействие бездомным в трудоустройстве, а также охват молодежи различного этнического происхождения и поддержку мероприятий молодежи по гендерным проблемам.
Operation and maintenance of voluntary confidential HIV counselling and testing facilities for all personnel, including mobile voluntary counselling and testing Эксплуатация и обслуживание пункта для предоставления всему персоналу миссии конфиденциальной консультационной помощи по проблеме ВИЧ и проверки на наличие вируса, включая службу мобильного консультирования и проверки
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 39)
The Tribunal also makes orders for counselling and drug and alcohol rehabilitation. Суд также издает приказы в отношении предоставления консультаций и реабилитации больных алкоголизмом и наркоманией.
The Committee was an independent body with a threefold role of monitoring, counselling and public information. Этот комитет является независимой организацией, осуществляющей триединую задачу контроля, предоставления консультаций и распространения общественной информации.
Training on staff counselling and related issues for staff in the field Подготовка по вопросам предоставления консультаций и по смежным вопросам для персонала на местах
We also propose that programmes for disarmament, demobilization and reintegration should include provisions for counselling and providing advice to women who have undergone traumas of conflict. Мы также предлагаем, чтобы программы разоружения, демобилизации и реинтеграции включали положения в отношении предоставления консультаций женщинам, пережившим травмы в ходе конфликтов.
(c) To intervene jointly with the parties in cases in which indigenous women who report incidents, lodge complaints or provide counselling, support and/or shelter for injured parties are subjected to coercion or threats. с) оказание помощи сторонам в случае принуждения и угроз против женщин из числа коренного населения в целях возбуждения дел в таких случаях или предоставления консультаций и помощи и/или обеспечения защиты затрагиваемых лиц.
Больше примеров...
Психологическую помощь (примеров 29)
UNHCR and its implementing partners have been involved in projects in several war-torn countries to rehabilitate former child soldiers, providing a secure environment, psychosocial counselling and a basic education to equip them better for normal life. УВКБ и его партнеры-исполнители принимали участие в осуществлении проектов в нескольких пострадавших от войн странах, в целях реабилитационной работы с детьми - бывшими солдатами, обеспечивая для них безопасные условия жизни, психологическую помощь и базовое образование, чтобы лучше подготовить их к нормальной жизни.
The Foundation has established: universities, nationally accredited elementary, junior and high schools, congregational places of worship and community centres to provide religious, welfare and other charitable services to the community, and advice and counselling for bereaved families. Фонд учредил университеты, зарегистрированные в странах начальные школы и средние школы первой и второй ступени, общинные молитвенные дома и общинные центры, оказывающие религиозные, социальные и другие благотворительные услуги членам общины и предоставляющие консультации и психологическую помощь семьям, которые постигла тяжелая утрата.
The discussion could focus on the need to define specific measures for the provision of assistance to child victims, including legal aid, social work, legal counselling, health care, psychological aid and so on. Возможно, в ходе обсуждения особое внимание будет уделено необходимости определить конкретные меры по оказанию помощи потерпевшим детям, включая правовую и социальную помощь, консультирование по правовым вопросам, медицинскую и психологическую помощь и т.д.
As an implementing partner of UNHCR in Chad, the Society provides trauma counselling and social services in camps for refugees and facilitates relocation for those needing protection. Как партнер по осуществлению операций УВКБ в Чаде, Общество оказывает психологическую помощь лицам, получившим эмоциональную травму, и предоставляет социальные услуги в лагерях для беженцев, а также содействует переводу лиц, нуждающихся в защите, в другие лагеря.
During the period under review, the Department provided psychosocial services to 23,025 United Nations personnel, including 8,795 United Nations individuals who received counselling services and 11,899 who received training in stress management. В течение рассматриваемого периода Департамент оказал психологическую помощь 23025 сотрудникам Организации Объединенных Наций, включая 8795 сотрудников, которые получили консультации, и 11899 сотрудников, которые прошли обучение по вопросам реагирования на стрессовые ситуации.
Больше примеров...
Дача советов (примеров 10)
Sections 21 and 23 of the PC provide for the definitions of the principal offenders and the counselling of another to commit an offence. В статьях 21 и 23 УК определены понятия "основных правонарушителей" и "дача советов при совершении преступления".
Attempt, participation as an accomplice and organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence Покушение на совершение преступления, участие в качестве сообщника и организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступления
Each State Party shall make punishable participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the activity of an organized crime group whose purpose it is to commit offences. Каждое Государство-участник признает наказуемыми участие, причастность или вступление в преступный сговор с целью совершения преступления, покушение на совершение преступления, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов в ходе деятельности организованной преступной группы, цель которой заключается в совершении преступлений.
Does your country's legislation establish as a criminal offence organizing, directing, aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group, of the Convention)? Признаются ли в законодательстве вашей страны в качестве уголовно наказуемых организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов в отношении серьезного преступления, совершенного при участии организованной преступной группы статьи 5 Конвенции)?
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений).
Больше примеров...