Английский - русский
Перевод слова Counselling

Перевод counselling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультирование (примеров 777)
Family Africa organizes weekly support groups with individual counselling and group therapy for HIV-positive women, which empowers them to take control of their lives and their health. Центр «Фэмили Эфрика» проводит еженедельные встречи групп взаимной помощи, в рамках которых ВИЧ-положительным женщинам предоставляется индивидуальное консультирование и групповая терапия, что позволяет им взять свою жизнь и здоровье в свои руки.
The local authorities provide individuals and families, who are unable to provide for themselves, with minimum payments as well as social counselling. Местные власти предоставляют отдельным лицам и семьям, которые не в состоянии сами себя обеспечить, минимальный доход и социальное консультирование.
Schools often have unique facilities for intercultural education (lessons, teaching resources, projects, pupil counselling, etc.) in order to promote acceptance of cultural variety. Школы часто располагают уникальными возможностями ознакомления с различными культурами (уроки, преподавательские кадры, проекты, консультирование учащихся и т.д.), чтобы содействовать признанию культурного разнообразия.
Legal counselling is also offered. Кроме того, в центре оказывается правовое консультирование.
The potential of health services as entry points for offering a package of youth-friendly reproductive health services that include voluntary counselling and testing, AIDS prevention education, STI control, and psychosocial support has not been optimized. Потенциал служб здравоохранения как центров по предоставлению специально ориентированного на молодежь комплекса услуг в области охраны репродуктивного здоровья, который включает добровольное консультирование и тестирование, просвещение в целях профилактики СПИДа, борьбу против ИППП и психологическую поддержку, используется не оптимально.
Больше примеров...
Консультация (примеров 17)
You're saying I need counselling? Ты говоришь, что ты думаешь, мне нужна консультация?
If test results were positive, the individual would receive counselling. Если их результаты являются положительными, соответствующему лицу оказывается консультация.
The shelter provides free accommodation and meals, psychological and legal counselling, and social and medical assistance. Последним предоставляется бесплатное жилище и питание, психологическая и юридическая консультация, социальная и медицинская помощь.
They think it's counselling. Думают, что это консультация.
The counselling service's coverage is very low in the public system, reaching 0.24 per cent of women of childbearing age in 2009. В государственной системе консультация обслуживает сравнительно небольшое число граждан - в 2009 году ее услугами воспользовались 0,24% женщин детородного возраста.
Больше примеров...
Консультативной помощи (примеров 210)
On January 2003, the Portuguese Bar Association proposed a Protocol aiming at providing migrants, including illegal migrants, with free legal counselling. В январе 2003 года Португальская ассоциация юристов опубликовала протокол, направленный на оказание бесплатной юридической консультативной помощи мигрантам, включая нелегальных мигрантов.
and to provide to that end specialized counselling and assistance; и обеспечить оказание специализированной консультативной помощи и содействия потерпевшим;
One option is to implement active labour market policies, such as job matching, job-search assistance, training, vocational guidance, counselling, and so on. Одним из вариантов является активное осуществление мер на рынке труда, таких, как переквалификация, оказание помощи в поиске работы, профессиональная подготовка, профессиональная ориентация, оказание консультативной помощи и т.д.
For example, Dr. Magna Raundalen led a seminar on counselling techniques for teachers working with traumatized children at Natinga on 17 and 18 August. Так, например, 17-18 августа д-р Магна Раундален организовал семинар по методам консультативной помощи для преподавателей, работающих с пострадавшими детьми в Натинге.
For instance, in Luxembourg, an anonymous telephone counselling service for men was set up in December 2003 under the Daphne programme adopted by the European Parliament. Так, в Люксембурге в декабре 2003 года в рамках принятой Европейским парламентом программы «Дафна» была введена в действие служба оказания мужчинам анонимной консультативной помощи по телефону.
Больше примеров...
Консультативных (примеров 342)
All 11 counselling centres were visited. Было организовано посещение всех 11 консультативных центров.
Other priority areas included improving standards and quality of services and training staff in family health-related skills such as contraception and counselling techniques. К числу других приоритетных областей деятельности относятся повышение стандартов и качества услуг и подготовки персонала в вопросах, касающихся здоровья семьи, таких, как контрацепция и методика оказания консультативных услуг.
Faced with this challenge, my Government has taken steps primarily to focus on enhancing education about and awareness of HIV/AIDS to promote voluntary counselling and to work with civil society and volunteers. Перед лицом этой серьезной проблемы мое правительство принимает меры, которые в основном направлены на повышение уровня образованности и осведомленности о ВИЧ/СПИД, в целях поощрения добровольных консультативных услуг и сотрудничества с гражданским обществом и добровольцами.
Strengthen services for youth in health, education and social sectors in order to provide better information, education, counselling and treatment for specific health problems, including drug abuse; укрепление служб, занимающихся вопросами молодежи в секторах здравоохранения и образования и в социальном секторе, с целью предоставления более надежной информации, образования, консультативных услуг и лечения конкретных заболеваний, включая злоупотребление наркотиками;
Counselling services on reproductive health for teenagers and campaigns to promote men's participation in the family and to equip them with knowledge and understanding on reproductive health are also supported. Помимо этого, оказывается поддержка функционированию консультативных служб по вопросам охраны репродуктивного здоровья для подростков и поддержка в проведении кампаний по содействию участию мужчин в решении вопросов охраны репродуктивного здоровья, а также ознакомлению их с этой проблематикой.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 27)
In accordance with the action plan, the counselling centre "Dialogue against violence" was set up in Copenhagen (). В соответствии с планом действий в Копенгагене был создан консультационный центр "Диалог против насилия" ().
Information-sharing:: Established a women's information and counselling centre in 2013, with free Internet access, audio-visual equipment and books for women. в 2013 году учредил Информационный и консультационный женский центр, имеющий бесплатный доступ в интернет, аудиовизуальное оборудование и библиотеку для женщин.
Starting in 1999, the Office for Women's Issues and Equality in Salzburg has built up a legal counselling centre for women, which offers its services free of charge and in the meantime serves all districts. В 1999 году Управление по делам женщина и вопросам равенства провинции Зальцбург открыло консультационный центр для женщин, который предоставляет свои услуги бесплатно и в настоящее время обслуживает все округа.
If you have no health insurance you can contact a public information centre near you, such as a consumer counselling centre to get information and advice on how best to proceed. Если у вас нет медицинской страховки, вы можете связаться с ближайшим общественным информационным центром, таким как консультационный центр для клиентов, чтобы получить информацию и рекомендации о том, как лучше ее оформить.
These include Coolmine Therapeutic Community, Mater Dei Counselling Centre, Community Awareness of Drugs and the Talbot Centre. К этим организациям относятся терапевтический центр "Кулмайн", Консультационный центр "Пресвятой Богородицы", организация "Информирование общества об опасности наркотиков" и центр "Тальбот".
Больше примеров...
Консультативную помощь (примеров 88)
The Committee recommends that the State party ensure comprehensive health services, confidential counselling and support for pregnant girls. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить комплексные медико-санитарные услуги, конфиденциальную консультативную помощь и поддержку беременным девочкам.
The procedure is performed at Victoria Hospital and all women would normally receive counselling prior to and after the procedure and follow-up is normally done at the family planning clinic. Данная процедура происходит в больнице в Виктории, и все женщины обычно получают консультативную помощь до и после проведения этой процедуры, а последующее наблюдение, как правило, производится в клинике по планированию семьи.
Through a partnership between the Government, UNFPA and the Bangladesh Women's Health Coalition, Bangladeshi women seeking obstetric fistula treatment receive rehabilitation services including counselling and a training package on income-generating activities and functional education. Благодаря партнерству между правительством, ЮНФПА и Бангладешской коалицией по охране здоровья женщин женщины из этой страны, нуждающиеся в лечении акушерской фистулы, получили доступ к реабилитационным услугам, включая консультативную помощь, а также к помощи по вопросам приносящих доходы видов деятельности и профессиональной подготовки.
Ms. Stamm (Austria) said that, in 2004, an institution had been set up in Vienna which provided free medical examinations and counselling to anyone who did not have health insurance, whether they had a residence permit or not. Г-жа Штамм (Австрия) говорит, что в 2004 году в Вене была создана организация, в которой бесплатно пройти медицинские обследования и получить консультативную помощь может любой человек, не имеющий медицинской страховки, независимо от того, имеет она/он вид на жительство или нет.
Systematic training or self-help groups to provide peer counselling are currently not available. Систематического обучения или групп, способных предоставлять консультативную помощь женщинам, пострадавшим от жестокого обращения, пока организовать не удалось.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1027)
(c) Ensure that adolescents have access to child-sensitive and confidential counselling services, including mental health counselling; обеспечить, чтобы подростки могли пользоваться учитывающей их интересы конфиденциальной консультативной помощью, в том числе по вопросам психического здоровья;
2 voluntary counselling and confidential testing broadcasts that helped to raise staff awareness. Было организовано 2 радиопередачи по вопросам добровольного и конфиденциального консультирования по вопросам ВИЧ, что способствовало повышению осведомленности сотрудников.
In 2012, the labour offices provided a wide range of information and counselling services with respect to career choice, job selection and job seeking. В 2012 году бюро по вопросам труда предоставляли широкий спектр информационных и консультативных услуг в отношении выбора профессии, выбора места работы и трудоустройства.
In all these matters, political will is of paramount importance to guaranteeing the personal integrity of all human beings and equal access to all necessary health counselling and the most effective health care. Во всех этих вопросах политическая воля имеет первостепенное значение для обеспечения личной добросовестности каждого человека и равного доступа ко всем видам необходимого консультирования по вопросам здоровья и наиболее эффективного медицинского обслуживания.
The strategy therefore called for the creation of national HRD training networks to adapt and deliver the Curriculum, and for the development of these networks through the Trade Tutor Team-Building Programme, combining training with business counselling capacities. В этой связи стратегия предусматривает создание национальных сетей учебной подготовки в области РЛР в целях адаптирования и осуществления Учебной программы, а также развитие этих сетей на основе Программы создания группы торговых инструкторов, сочетая при этом учебную подготовку с возможностями консультирования по вопросам предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 121)
(c) Increase efforts to provide career counselling for girls that expose them to options related to non-traditional career paths; с) активизировать усилия по организации профессиональной ориентации для девочек, разъясняющей им возможности, связанные с нетрадиционными направлениями профессиональной деятельности;
1.106 65 per cent of UNRWA school students will have received career guidance and counselling. 1.106 Обеспечение того, чтобы 65 процентов учеников школ БАПОР были охвачены услугами по профессиональной ориентации и консультациями.
Relief measures included provision of shelters, remedial education, counselling and nutrition programmes, and review of the care and safety of children in institutions and in the home. В частности, они приняли меры для создания центров по приему детей, развития системы исправительного воспитания, улучшения индивидуальной ориентации и питания, а также для контроля условий жизни детей, помещенных в государственные учреждения или общежития.
A guidance and counselling programme for girls has already been established; it has trained five trainers and developed 10 training modules for counselling girls. В настоящее время уже функционирует программа по ориентации и консультированию девушек: в ее рамках подготовлено пять преподавателей и разработано 10 обучающих модулей в целях консультирования по проблемам, с которыми сталкиваются девушки.
Qualitative improvements include the strengthening of teaching methods and evaluation systems, the promotion and revitalization of counselling services, the establishment of multimedia centres and improvements in the curriculum. Меры, направленные на повышение качества образования, касались совершенствования педагогических навыков и систем оценки, поощрения и развития профессиональной ориентации, создания мультимедийных центров и улучшения учебных программ.
Больше примеров...
Предоставление консультаций (примеров 36)
education, testing, counselling and resources for offenders upon release; воспитательную работу, диагностику, предоставление консультаций и информации правонарушителям после их выхода на свободу;
However, the Family Courts Act, providing that family matters, such as marriage and maintenance, came within the jurisdiction of the family courts, which incorporated informal procedures and counselling services, had been adopted. Вместе с тем был принят закон о семейных судах, предусматривающий, что такие семейные вопросы, как супружество и содержание, относятся к юрисдикции семейных судов, что включает неофициальные процедуры и предоставление консультаций.
Turning to the issue of domestic violence, she noted that according to the report measures were being taken to provide counselling to the perpetrators as part of the Government's strategy. Обращаясь к вопросу о насилии в семье, она отмечает, что, согласно докладу, в рамках государственной стратегии принимаются меры, направленные на предоставление консультаций лицам, совершившим такое насилие.
The following types of actions were included: Training (52 per cent); Guidance, counselling and information; Integrated pathways; Incentives; Employment services; Government's action; the systems' integration; Information, awareness-raising campaigns and advertising. Проекты охватывают следующие виды деятельности: Профессиональное обучение (52%); Предоставление консультаций, рекомендаций и информации; Комплексные решения проблем; Стимулы; Службы занятости; Поддержка правительственных мер; Интеграция систем; Предоставление информации, кампании по повышению информированности граждан и рекламные кампании.
Support the disarmament, demobilization and reintegration commissions through the development of reintegration programmes, including provision of gender-appropriate counselling and an HIV-sensitive approach for all participants Оказание поддержки комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках разработки программы реинтеграции, включая предоставление консультаций с учетом гендерных факторов для всех участников и применение к ним подхода, учитывающего проблему ВИЧ.
Больше примеров...
Консультативная помощь (примеров 42)
In many cases, the Office has observed how counselling has helped provide care for AIDS patients. Во многих случаях представители Отделения были свидетелями того, что консультативная помощь способствует обеспечению надлежащего ухода за больными СПИДом.
Women with unwanted pregnancies should be offered reliable information and compassionate counselling, including information on where and when a pregnancy may be terminated legally. Женщинам, имеющим нежелательную беременность, должны предоставляться достоверная информация и учитывающая их положение консультативная помощь, включая информацию о том, где и когда можно легально прервать беременность.
The Committee notes that a number of juvenile offenders were provided with counselling or pardoned and not brought to court and that in those cases the principle of the best interests of the child was taken into consideration. Комитет отмечает, что некоторым несовершеннолетним правонарушителям предоставляется консультативная помощь или помилование, что их не доставляют в суд и что в этих случаях учитывается принцип наилучших интересов ребенка.
From October 2013 to June 2014,166 (87 per cent women and girls) gender-based violence survivors were identified and accessed services, including counselling. В период с октября 2013 года по июнь 2014 года было выявлено 166 жертв гендерного насилия (87 процентов - женщины и девочки), которым были оказаны различные услуги, в том числе консультативная помощь.
The services provided by CMSS include individual staff counselling and structured information on career development opportunities, both internally and externally, as well as advice for staff and managers on performance management issues. Эта Секция оказывает такие услуги, как индивидуальное консультирование сотрудников и предоставление структурированной информации о возможностях карьерного роста на внутренней и внешней основах, а также консультативная помощь сотрудникам и руководителям по вопросам организации служебной деятельности.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 90)
School counselling services have been strengthened by increasing appropriations for county authorities and for career guidance centres in every county. Службы школьных консультантов были укреплены путем увеличения ассигнований для властей фюльке и центров профессиональной ориентации в каждом фюльке.
The Association, which also provides training and education in the area of family planning and counselling, organizes training programmes designed to improve the qualifications of all providers of family planning services and to inform them about all the methods available in this area. Ассоциация также занимается подготовкой специалистов и консультантов по вопросам планирования семьи, организует курсы повышения квалификации для представителей всех организаций, непосредственно вовлеченных в эту деятельность, и информирует их о всех возможностях, которые имеются в данной области.
He was HIV-positive and was detained in inhuman conditions, denied adequate food, a clean environment and counselling. У него была обнаружена позитивная реакция на ВИЧ, однако его содержали в негуманных условиях, отказывая в надлежащем питании, в чистой окружающей среде и в помощи консультантов.
(a) A reduction in the administrative tasks of referrals officers/counsellors, an increase in their number (to reach a ratio of 140 cases per counsellor) and an improvement of standards among referral officers (preparation of a federal diploma in personnel counselling); а) сокращение административной процедуры для консультантов по трудоустройству, увеличение их числа (до соотношения 1:140) и повышение профессионального уровня консультантов (подготовка федерального диплома по специальности "консультант по вопросам персонала");
The BFI in collaboration with UNICEF organized a 5 day workshop in 2005 for the Integration of HIV and Infant Feeding Counselling into Nursing and Midwifery Schools. Кроме того, в октябре 2005 года курс повышения квалификации прошли 28 консультантов, в том числе консультанты по вопросам кормления младенцев из различных центров ППМР по работе с ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом.
Больше примеров...
Консультационной помощи (примеров 44)
In addition to its counselling capacity, STARTTS also produce and deliver an extensive array of training programmes and materials. Помимо оказания консультационной помощи СТАРТТС также осуществляет разработку и внедрение широкого круга учебных программ и материалов.
The Committee is concerned that adolescent-sensitive and confidential counselling services and support, particularly for adolescent mothers, are scarce in the State party. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике недостаточно специализированных служб конфиденциальной консультационной помощи и поддержки подростков, особенно матерей-подростков.
b. Expansion and maintenance of peer counselling programmes for approximately 100 participants; Ь. расширение и обеспечение функционирования программ оказания консультационной помощи коллегами по работе примерно для 100 участников;
Their services include outreach and network services, volunteer mobilization, and counselling for vulnerable elderly people. Сюда входят специализированные социальные услуги и целенаправленное обслуживание, мобилизация добровольцев и оказание уязвимым престарелым консультационной помощи.
A national development plan for counselling programmes has also been formulated, is currently being scrutinized and will be presented to the Council of Ministers for approval. Кроме того, был разработан национальный план развития для оказания консультационной помощи, который в настоящее время проходит окончательную доработку, после чего он будет представлен на утверждение Совету министров.
Больше примеров...
Предоставления консультаций (примеров 39)
The Committee also calls on the State party to increase measures aimed at the diversification of women's academic and professional choices, including through awareness-raising, training and counselling programmes. Комитет призывает также государство-участник расширить принятие мер, направленных на диверсификацию круга выбора женщин в плане получения образования и профессии, в том числе в рамках программ повышения уровня информированности, профессиональной подготовки и предоставления консультаций.
In some of the countries seriously affected by HIV/AIDS, opportunities are being explored through baby-friendly hospitals to help HIV-positive mothers avoid transmission to their newborns, including testing, counselling and a review of options for replacement feeding. В ряде стран, серьезно пострадавших от ВИЧ/СПИДа, при помощи Педиатрической инициативы рассматриваются возможности предоставления помощи зараженным ВИЧ матерям по предотвращению передачи этого вируса их новорожденным детям, в том числе посредством проведения анализов, предоставления консультаций и изучения вариантов альтернативного вскармливания.
83 centres have been opened in various councils in order to give counselling for people who want to undergo voluntary testing for HIV/AIDS. В различных советах было открыто 83 центра в целях предоставления консультаций лицам, желающим пройти добровольное тестирование на ВИЧ/СПИД.
Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel Обеспечение функционирования и техническое обслуживание пунктов предоставления консультаций по вопросам ВИЧ и диагностирования ВИЧ-инфекции для всех сотрудников Миссии на добровольной и конфиденциальной основе
(c) To intervene jointly with the parties in cases in which indigenous women who report incidents, lodge complaints or provide counselling, support and/or shelter for injured parties are subjected to coercion or threats. с) оказание помощи сторонам в случае принуждения и угроз против женщин из числа коренного населения в целях возбуждения дел в таких случаях или предоставления консультаций и помощи и/или обеспечения защиты затрагиваемых лиц.
Больше примеров...
Психологическую помощь (примеров 29)
Meanwhile, 65 families of visually impaired children under 4 years of age received counselling and advice. При этом 65 семей с детьми в возрасте до четырех лет, страдающими расстройствами зрения, получали психологическую помощь и советы по вопросам воспитания детей.
The centres, which were operated by the prefectures and funded from tax revenues, provided temporary shelter and counselling to an average of 3,000 victims per month. Эти центры, которые управляются префектурами и финансируются из налоговых поступлений, предоставляют временные приюты и психологическую помощь примерно 3000 женщинам каждый месяц.
Furthermore, shelters, counselling, services to help victims plan their future and psychological care are available through the Social Affairs Directorates of the 48 wilayas. Кроме того, управления социальной поддержки 48 провинций имеют в своей структуре службы, которые могут принять пострадавших, выслушать их и оказать им консультационную и психологическую помощь.
Support is particularly important in the transition from institutional to community living and should include individualized assessment, information, counselling, housing and income assistance. Поддержка особенно важна в процессе перехода от жизни в условиях интерната к жизни в обществе; она должна включать индивидуальную оценку, информацию, психологическую помощь, предоставление жилья и материальной помощи.
Likewise, steps should be taken to prevent their future recurrence and to provide prosecutors and their families with the necessary counselling or psychological support, when appropriate. Следует также принимать меры для предупреждения их повторения в будущем и в случае необходимости предоставлять сотрудникам прокуратуры и их семьям необходимую психологическую помощь и поддержку.
Больше примеров...
Дача советов (примеров 10)
Ecuador indicated that participation in, association with and conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of a money-laundering offence had only been criminalized in relation to drug offences. Эквадор указал, что участие, причастность и сговор в целях совершения преступления, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие и дача советов в связи с совершением преступления отмывания денег криминализируются только применительно к преступлениям, связанным с наркотиками.
Are organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of the offences referred to in questions 7, 9, 11, 13, 15 and 17 above criminalized under your domestic legislation, of the Protocol)? Признаны ли организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступлений, указанных в вопросах 7, 9, 11, 13, 15 и 17 выше, в качестве уголовно наказуемых деяний согласно вашему внутреннему законодательству статьи 5 Протокола?
Does your country's legislation establish as a criminal offence organizing, directing, aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group, of the Convention)? Признаются ли в законодательстве вашей страны в качестве уголовно наказуемых организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов в отношении серьезного преступления, совершенного при участии организованной преступной группы статьи 5 Конвенции)?
"Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article." участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении".
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений).
Больше примеров...