Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Counselling - Вопросам"

Примеры: Counselling - Вопросам
The province endeavoured to strengthen gender-specific programming in education, employment and life skills training and to facilitate women's access to housing, family and personal counselling. Власти провинции принимают меры для укрепления гендерных программ в области образования, занятости и обучения жизненным навыкам, а также для расширения доступа женщин к консультациям по жилищным, семейным и личным вопросам.
Those bodies also carried out human rights counselling and investigations of human rights infringements, and ordered appropriate action. Эти органы также осуществляют консультирование по вопросам прав человека и проводят расследования нарушений прав человека, а также санкционируют принятие надлежащих мер.
There is now an even greater need for counselling and guidance for executive management, managers and staff members. В настоящее время администраторы, управляющие и рядовые сотрудники все больше нуждаются в советах и консультациях по кадровым вопросам.
The UNIDO enterprise development and investment promotion approach goes beyond entrepreneurship training through counselling during the business start-up and growth phase, and facilitates access to adequate financial schemes through partnerships with financial institutions. Подход ЮНИДО к созданию предприятий и привлечению инвестиций не ограничивается только учебной подготовкой по вопросам предпринимательской деятельности на основе консультирования на начальном этапе функционирования предприятия и на этапах его последующего развития и предусматривает облегчение доступа к соответствующим финансовым схемам, базирующимся на партнерстве с финансовыми учреждениями.
These activities are related to protecting the health of personnel and their dependants by maintaining stocks of essential medications and by ensuring access to stress counselling and other psychosocial support. Эти мероприятия связаны с охраной здоровья сотрудников и их иждивенцев на основе поддержания запасов основных медикаментов и обеспечения доступа к получению консультаций по вопросам борьбы со стрессом и другой психосоциальной поддержки.
A consultation on addressing violence against women in HIV testing and counselling convened in 2006 resulted in a report that outlines recommendations and good practices. В результате консультации по вопросам ликвидации насилия в отношении женщин при тестировании на ВИЧ и предоставления консультационных услуг в 2006 году был подготовлен доклад, в котором содержатся рекомендации и информация о передовых новаторских методах.
(c) Provide adolescents with youth-sensitive counselling and health-care services that respect privacy and confidentiality; с) предоставлять подросткам консультации по вопросам, волнующим молодежь, и медицинское обслуживание при уважении частной жизни и конфиденциальности;
A pamphlet to assist Health Visitors in offering family planning counselling was published as a guideline for the College of Health Visitors in 5,500 copies. Брошюра в помощь патронажным работникам, призванная помочь в проведении консультаций по вопросам планирования семьи, была опубликована в виде пособия для колледжа патронажных работников тиражом в 5,5 тыс. экземпляров.
Five women were employed to conduct counselling services and train other women on conflict resolution, self-confidence and communication skills. Пять женщин были приняты на работу в целях предоставления консультационных услуг и подготовки других женщин по вопросам урегулирования конфликтов, уверенности в собственных силах и навыков общения.
UNODC trained outreach workers in several cities of Kenya on voluntary counselling and HIV testing, prevention and care, and drug dependence treatment for IDUs. ЮНОДК провело учебный курс для специалистов по работе с населением из ряда городов Кении по вопросам организации добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ, профилактики, ухода и лечения наркомании среди ЛНИ.
This is a non-governmental organization, and functions as a counselling and information centre for immigrants and on immigrants' issues. Эта неправительственная организация, и она действует как справочно-информационный центр для иммигрантов, а также по вопросам иммигрантов.
In 2005, the Ministry provided counselling in 108 specific cases (in person, by phone, or by e-mail). В 2005 году министерством было организовано 108 консультаций по конкретным вопросам (личных, по телефону и через Интернет).
However, prevention, treatment and counselling for gender-based violence were included in only 60 per cent of the countries. Между тем, лишь 60 процентов стран сообщили о программах профилактики, лечения и консультирования по вопросам насилия по признаку пола.
A field consultation and training workshop on voluntary confidential counselling and testing was held for 24 field personnel in May 2009. В мае 2009 года были проведены консультации на местах и учебный семинар по вопросам добровольного конфиденциального консультирования и тестирования для 24 сотрудников на местах.
A rights-based approach to public health requires that any restrictions give the utmost attention to a continuous process of counselling, testing and treatment within an optimally healthful environment. Правозащитный подход к охране здоровья населения требует при введении любых ограничений уделять максимальное внимание вопросам обеспечения непрерывности процесса консультирования, обследования и лечения в оптимально пригодных для этого условиях.
Investing in Women's Futures provides funding to women's centres for employment and pre-employment supports and training and women's safety counselling. Программу "Инвестирование в будущее для женщин", которая предполагает финансирование центров, оказывающих поддержку женщинам в трудоустройстве и до получения ими работы, а также центров профессиональной подготовки и консультирования женщин по вопросам безопасности.
UNDP JPOSC has a database initiative with the aim of career counselling for former JPOs, but it is insufficiently known and under-utilized outside UNDP. ЦОМСС ПРООН выдвинул инициативу по созданию базы данных в целях консультирования бывших МСС по вопросам карьерного роста, но за пределами ПРООН о ней не имеется достаточной информации и она недостаточно используется.
Training in balanced family planning counselling (160 newly recruited health providers); проведение надлежащих консультаций по вопросам планирования семьи (курс прошли 160 молодых медицинских работников);
The Centre for Gender Equality provides counselling and education in the field of gender equality. Центр по вопросам равенства мужчин и женщин предоставляет консультативные услуги и ведет просветительскую работу по вопросам равенства мужчин и женщин.
More women must hold seats in agricultural decision-making and counselling forums. необходимо увеличивать число женщин - участников форумов, в рамках которых принимаются решения по вопросам сельского хозяйства и обсуждаются проблемы этой сферы;
Lastly, she asked if ministries allocated resources to training in gender issues and whether the free legal counselling centres for women were funded by the State. Наконец, она интересуется, выделяли ли министерства ресурсы для подготовки по гендерным вопросам и финансирует ли государство центры бесплатной правовой помощи для женщин.
Ensure that all missions have sufficient and accessible HIV voluntary confidential counselling and testing capacity for all United Nations peacekeeping personnel Обеспечить, чтобы все миссии обладали достаточными возможностями для общедоступного добровольного конфиденциального консультирования по вопросам ВИЧ и проверки на ВИЧ всего миротворческого персонала Организации Объединенных Наций
Increase in the number of peer educators and voluntary counselling assistants (2009/10: 200; 2010/11: 250) Увеличение числа инструкторов, проводящих обучение на коллегиальной основе, и добровольных помощников по вопросам проведения консультаций (2009/10 год: 200; 2010/11 год: 250)
28 multidisciplinary health-care workers were trained in voluntary counselling and confidential testing protocols and post-exposure prophylaxis; the lower number was attributable to the limited number of health-care workers Было подготовлено 28 медицинских работников широкого профиля по вопросам добровольного консультирования, конфиденциального тестирования и посттравматической профилактики; более низкое их количество объясняется ограниченным количеством работников
UNSMIL and the World Health Organization (WHO) have engaged with the Government regarding the provision of psychosocial counselling services for former combatants and others, including children, who were associated with the armed groups and forces. МООНПЛ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) взаимодействуют с правительством по вопросам оказания психосоциальных консультативных услуг бывшим комбатантам и другим участвовавшим в боевых действиях лицам, включая детей, которые были связаны с вооруженными группами и силами.