Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Counselling - Вопросам"

Примеры: Counselling - Вопросам
Some counselling is also provided. Осуществляется также консультирование по некоторым вопросам.
The introduction of the Vocational Information and Counselling Centre and an open system of accepting clients at offices, where clients can receive a variety of information on the labour force and educational opportunities as well as where clients have self-service access to written and digital information; открытие Центра информации и консультирования по вопросам приобретения профессий и обеспечение приема клиентов в отделениях СЗС, где они могут получить разнообразную информацию относительно рабочей силы и возможностей в плане образования и где клиенты сами могут воспользоваться информацией на физических и цифровых носителях;
Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. Кооперативы могут также оказывать услуги и консультировать лесовладельцев по вопросам, касающимся ведения лесного хозяйства на основе современных знаний.
mother-child counselling, kindergartens and vocations training for women. консультирование по вопросам, связанным с матерью и ребенком, организация детских садов и профессиональной подготовки для женщин.
The new guidance focuses on provider-initiated HIV testing and counselling (PICT). В новом руководстве основное внимание уделяется вопросам тестирования на ВИЧ и консультирования по инициативе лечебных учреждений (ТКИЛ).
Nevertheless, there had been some efforts towards addressing the issue, including the establishment of a family counselling hotline. В то же время прилагаются определенные усилия для решения данного вопроса, включая создание "горячей линии" для консультаций по вопросам семьи.
The Committee is further concerned at the limited access adolescents have to contraceptives and to reproductive health services, assistance and counselling. Комитет далее испытывает озабоченность по поводу низкой доступности противозачаточных средств для подростков и ограниченного доступа к медицинской и иной помощи и консультационным услугам по вопросам репродуктивного здоровья.
Important ways to achieve this are suitable education and training, including on-the-job training, job counselling and allowing for flexible work arrangements. Важными путями достижения этого являются получение соответствующего образования и профессиональной подготовки, включая подготовку без отрыва от работы, консультации по вопросам трудоустройства и предоставление гибкого графика работы.
Provide infant-feeding counselling for mothers living with HIV/AIDS so that they can make free and informed choices. Предоставлять матерям, инфицированным ВИЧ или больным СПИДом, консультации по вопросам детского питания, с тем чтобы они могли сделать свободный и осознанный выбор.
In addition to providing counselling on AIDS, the Government trains counsellors and volunteer leaders to improve counselling at medical institutions and NGOs. Помимо консультаций по вопросам СПИДа ведется подготовка инструкторов-консультантов и добровольных активистов для работы в консультационной службе при медицинских учреждениях и НПО.
The main focuses lie on counselling for pregnant women, counselling on domestic violence, divorce counselling, advice on cults, counselling for families of persons with disabilities and job returners, as well as men's counselling. Основными направлениями их деятельности являются консультации для беременных женщин, консультации по вопросам бытового насилия, развода, религиозно-культовым вопросам, консультации для родственников лиц с той или иной формой инвалидности и лиц, возвращающихся на рынок труда, а также консультации для мужчин.
The Child Development Agency is also conducting two separate focus group sessions, four specialized counselling training sessions, and developing an educational service manual for crisis counselling. В свою очередь, Агентство по вопросам развития ребенка проводит два отдельных семинара для целевых групп, четыре специализированных консультативно-учебных семинара и разрабатывает пособие для работников сферы образования по консультированию в кризисных ситуациях.
Lithuanian Labour Market Training Authority under the MSSL has seven subordinate local labour market training and counselling services that annually give counselling to 50,000 - 60,000 persons. По линии Литовского управления по подготовке участников рынка труда при МСЗТ действуют семь учебно-консультационных служб на местах, ежегодно предоставляющих консультации по вопросам, связанным с рынком труда, для 50000 - 60000 человек.
The gender perspective has been integrated into performance counselling, too. Гендерный подход также внедряется в деятельность, связанную с предоставлением консультаций по вопросам эффективности органов государственного управления.
In addition, 3,078 counselling sessions were held for individuals on questions of the development of small businesses. Кроме того, было предоставлено 3078 консультаций по вопросам развития малого предпринимательства.
The initial training of 28 HIV counsellors took place in July 2005; voluntary counselling and testing services have now been launched for MINUSTAH personnel. В июле 2005 года первоначальную подготовку прошли 28 консультантов по вопросам ВИЧ/СПИДа.
To that end, the Professional College of District Nurses had published a guideline in 5,500 copies, for distribution to each of the district nurse counselling centres. Районные медсестры также готовят информационные материалы по вопросам планирования семьи и распространяют их среди других медицинских работников.
Lack of motivation and self-confidence on the part of older workers is also being addressed through special training and face-to-face career counselling. Организованы специальные курсы и индивидуальное консультирование по вопросам карьеры для решения таких проблем, как отсутствие мотивации и недостаточной уверенности в своих силах, испытываемой пожилыми работниками.
2,643 UNOCI personnel received HIV/AIDS voluntary counselling and testing services at fixed and mobile facilities Было обеспечено добровольное консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и соответствующее диагностирование на базе стационарных и мобильных пунктов консультирования и тестирования для 2643 сотрудников ОООНКИ
The national coordination mechanism for HIV/AIDS in Paraguay has developed a manual for the prevention of mother-to-child transmission and on HIV counselling. Национальный координационный механизм по ВИЧ/СПИДу в Парагвае разработал учебник по профилактике передачи вируса от матери к ребенку и по консультированию по вопросам ВИЧ.
Under these special projects, personalised career counselling, case management service and pre-employment training courses tailor-made for the target groups are offered. В рамках этих специальных проектов этим адресным группам предоставляются предназначенные только для них услуги, включающие индивидуальные консультации по вопросам профессиональной деятельности, индивидуальную помощь клиентам в решении возникающих проблем и организуются учебные курсы, предшествующие трудоустройству.
UNHCR lawyers provide pre-screening counselling and are available to give legal and other advice to asylum-seekers at any stage. Юристы УВКБ предоставляют до прохождения проверки консультации по правовым вопросам, а также юридическую и любую другую помощь лицам, подавшим заявление о предоставлении убежища, на любой стадии проверки.
They have also asked for counselling programmes to address drug abuse, family problems and health concerns, as well as homes for the elderly. 27 января 2004 года Генеральный директорат по вопросам юстиции и внутренним делам выступил в группе по безопасности МСЖД с сообщением по теме развития Шенгенской зоны в контексте расширения Европы в результате принятия в 2004 году 10 новых членов.
The project will look at career counselling, supports, training and aftercare, explore the success factors for women in non-traditional occupations. В рамках проекта будут проводиться консультирование по вопросам карьеры, осуществляться меры по поддержке, оказываться содействие в профессиональной подготовке, вестись наблюдение за профессиональном ростом, изучаться факторы, влияющие на успехи женщин, работающих по нетрадиционным специальностям.
Those missions will cover not only the training of the mission's focal point but also provide for individual counselling to civilian mission staff. В каждую командировку предполагается направить одного консультанта по вопросам персонала на одну неделю.