(a) A reduction in the administrative tasks of referrals officers/counsellors, an increase in their number (to reach a ratio of 140 cases per counsellor) and an improvement of standards among referral officers (preparation of a federal diploma in personnel counselling); |
а) сокращение административной процедуры для консультантов по трудоустройству, увеличение их числа (до соотношения 1:140) и повышение профессионального уровня консультантов (подготовка федерального диплома по специальности "консультант по вопросам персонала"); |
The BFI in collaboration with UNICEF organized a 5 day workshop in 2005 for the Integration of HIV and Infant Feeding Counselling into Nursing and Midwifery Schools. |
Кроме того, в октябре 2005 года курс повышения квалификации прошли 28 консультантов, в том числе консультанты по вопросам кормления младенцев из различных центров ППМР по работе с ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом. |
A total of 1,316 UNRWA staff and 255 staff and volunteers from community-based organizations were trained in detection, referral and counselling for survivors of gender-based violence |
В общей сложности 1316 сотрудников БАПОР и 255 сотрудников и добровольцев из общинных организаций прошли подготовку по вопросам выявления случаев насилия по признаку пола, передачи этих случаев на рассмотрение в соответствующие учреждения и предоставления консультаций пострадавшим от насилия по признаку пола |
Through permanent and mobile voluntary counselling and testing services, 1,849 Operation personnel were tested and 14 personnel trained as associate HIV/AIDS counsellors in collaboration with the HIV Unit |
В стационарных пунктах и с помощью мобильных групп проводилось добровольное консультирование по вопросам ВИЧ и соответствующее тестирование; 1849 сотрудников Операции прошли тестирование, и 14 сотрудников прошли в Группе по ВИЧ подготовку в качестве помощников консультантов по ВИЧ |
Identification and training of mission focal points for staff counselling in each mission and of duty station support peers at Headquarters; advice to managers and supervisors prior to and upon return of their staff from mission |
Определение и подготовка координаторов по вопросам консультирования сотрудников в каждой миссии и в Центральных учреждениях; консультирование административных сотрудников и руководителей до направления их подчиненных в миссии и после их возвращения |
Standard operating procedures on critical incident stress management finalized, approved by Inter-Agency Security Management Network (IASMN) in May 2007, and disseminated to stress counselling units in peacekeeping missions |
Стандартные оперативные процедуры для групп по профилактике стрессов в миссиях по поддержанию мира были утверждены Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности (МУСОБ) в мае 2007 года и разосланы группам по профилактике стрессов в миссиях по поддержанию мира |
In addition, close to 1,900 women received counselling and access to training and credit for income-generating activities start-up through District Employment Centres Policy papers and monthly meetings to advise the Government on budget management, in partnership with UNDP, international financial institutions and international aid agencies |
Подготовка директивных документов и проведение ежемесячных совещаний в целях оказания правительству консультативной помощи по вопросам составления бюджета и осуществления контроля за его исполнением в партнерстве с ПРООН, международными финансовыми учреждениями и международными учреждениями, оказывающими помощь |
The information and vocational counselling programmes are intended for all unemployed persons, and development and training programmes are intended for unemployed persons with real employment prospects, while individual programmes of the Active Employment Policy are intended for the following basic target groups: |
Программы информирования и консультирования по вопросам приобретения профессии предназначены для всех безработных, программы по развитию человеческого потенциала и профессиональной подготовке предполагают охват безработных лиц, для которых реальны перспективы трудоустройства, тогда как индивидуальные программы активной политики в области занятости предназначены для следующих основных целевых групп: |
In 2004 Progressio collaborated with the World Health Organisation in training the first Voluntary Confidential Counselling Testing counsellors in Yemen. |
В 2004 году организация «Прогрессио» в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения участвовала в обучении первой группы консультантов по вопросам добровольного конфиденциального тестирования в Йемене. |
One Staff Counsellor to strengthen the Counselling Unit |
Одна должность консультанта по вопросам персонала в целях укрепления Группы по консультированию персонала |
On the basis of the justifications provided, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals for a Staff Counsellor and two Stress Counselling Officers to supplement the existing capacity. |
Принимая во внимание представленные обоснования, Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями Генерального секретаря об учреждении должности старшего консультанта по вопросам персонала и двух должностей для консультантов по урегулированию проблем в стрессовых ситуациях в целях усиления существующего кадрового потенциала. |
Counselling on issues of education, employment, health, housing and civil/municipal matters as offered in the municipalities of Agia Varvara, Helion, Maenemeni, Sofades, Karditsa, Examillia in Korinthos, N. Ionia in Volos and Aetolikon. |
В муниципалитетах Агия Варвара, Гелион, Маенемени, Тофадес, Кардица, Экзамилия в Коринтосе, Северная Иония в Волосе и Этоликон созданы центры консультативных услуг по вопросам образования, занятости, здравоохранения, жилищного обеспечения и по гражданским/муниципальным делам. |
The Old-Age Care Contact and Counselling Office (KBA) organizes discussion evenings for relatives providing care, so that they may exchange ideas and benefit from each other in a protected environment. |
Контактно-консультативное бюро по вопросам ухода за престарелыми (ККБУ) организовало вечерние дискуссии для родственников, выполняющих функции по уходу, чтобы они могли обмениваться мнениями и извлекать пользу из опыта друг друга в защищенной среде. |
Voluntary Counselling and Testing programme funded by USAID for the National Defence Force carried out, and HIV/AIDS Peer Education Programme by UNESCO implemented |
Продолжалось осуществление финансируемой ЮСАИД программы добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ/СПИД для личного состава Национальных сил обороны; ЮНЕСКО осуществляла программу проведения просветительной работы по вопросам ВИЧ/СПИДа среди коллег |
The UNICEF Community Infant and Young Child Feeding (IYCF) Counselling Package was rolled out in 16 countries, helping community workers to provide caregivers with skilled support on child feeding. |
Программа ЮНИСЕФ под названием «Пакет консультаций по вопросам кормления новорожденных и детей в раннем возрасте на уровне общины» проводилась в 16 странах и помогла общинным работникам предоставить осуществляющему уход персоналу квалифицированную помощь по вопросам кормления детей. |
The unit will comprise a proposed Staff Counsellor (P-3) and three proposed Counselling Assistants (two Field Service and one national General Service). |
Группа будет состоять из предлагаемого консультанта по вопросам персонала (С-З) и трех предлагаемых младших сотрудников по вопросам консультирования (двух сотрудников категории полевой службы и одного национального сотрудника категории общего обслуживания). |
It is also proposed that one post of Administrative Assistant (national General Service) be redeployed to the Staff Counselling and Welfare Unit to regularize the current arrangement of the temporary loan of the post. |
Предлагается также перевести в Группу консультирования персонала и обеспечения быта и отдыха одну должность помощника по административным вопросам (должность национального сотрудника категории общего обслуживания), с тем чтобы обеспечить этой переведенной на временной основе должности статус постоянной. |
The Committee welcomes the State party's awareness-raising activities against violence in the home and schools, and the establishment of the Counselling Centre against Domestic Violence. |
Комитет приветствует деятельность государства-участника по повышению осведомленности общественности по вопросам насилия дома и в школах, а также создание консультационного центра по борьбе с насилием в семье. |
The Counselling Unit includes four Staff Counsellors, one Counselling Assistant and one Office Assistant. |
Штат Группы консультаций состоит из четырех консультантов по вопросам персонала, одного помощника консультанта и одного канцелярского работника. |
Counselling and other support services to victims of domestic violence are also provided. |
2.26 Имеются также НПО, проявляющие особый интерес к вопросам, касающихся женщин и девушек, и обладающие знаниями и опытом в этих вопросах. |
Centre for Social Research focuses on the following areas of work: Research, Development/Capacity Building, Gender Training Institute, Counselling, Advocacy, and Networking. |
Основными направлениями работы Центра социальных исследований являются: научно-исследовательская деятельность, развитие/создание потенциала, деятельность Учебного института по гендерным вопросам, консультирование, пропаганда и налаживание контактов. |
Counselling and accompaniment for indigenous women who take an active part in local, municipal and departmental development councils. |
ё) Служба по защите интересов женщин коренных народов предоставляет консультации и оказывает поддержку женщинам коренных народов, которые принимают активное участие в работе советов по вопросам развития на местном и муниципальном уровнях и на уровне департаментов. |
Administrative Services comprises the Staff Counselling and Welfare Unit, the Finance, Human Resources, General Services Medical Services and Training Sections, and the United Nations Support Unit. |
Административные службы включают Группу по вопросам консультирования персонала и обеспечения жизни и быта, Финансовую секцию, Секцию людских ресурсов, Секцию медицинского обслуживания, Секцию общего обслуживания и Секцию учебной подготовки и Группу поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The Welfare Assistant (national General Service) would provide additional administrative and clerical support to the Staff Counsellor in the light of the increased workload of the Counselling and Welfare Office. |
С учетом увеличившейся рабочей нагрузки в группы психологического консультирования и обеспечения благополучия персонала помощник по вопросам обеспечения благополучия персонала (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет оказывать консультанту персонала дополнительную административную и секретарскую поддержку. |
Four Family Support Centres, a Network of Social Work Volunteers, a Network of Gender Equality Counsellors and Mobile Counselling Units for families with special exclusion problems were created, as well as an e-Record for Social Work Volunteers. |
Были созданы четыре центра поддержки семьи, сеть добровольных социальных работников, сеть консультантов по вопросам равенства мужчин и женщин и мобильные консультационные группы для семей, сталкивающихся с особыми проблемами социальной изоляции, а также электронный архив для добровольных социальных работников. |