Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Counselling - Вопросам"

Примеры: Counselling - Вопросам
In that regard the Committee is also concerned at the insufficient availability of family counselling services and parent education programmes, as well as professional staff trained to identify and address family problems. В этой связи Комитет выражает обеспокоенность по поводу малого числа служб консультирования по семейным вопросам и числа просветительских программ, рассчитанных на родителей, а также нехватки квалифицированных специалистов, способных выявлять и решать семейные проблемы.
Also encourages the Ethics Offices to continue to enhance their briefings, training and counselling services for management and staff; предлагает также бюро по вопросам этики продолжить их усилия по предоставлению более эффективных услуг в области информирования, обучения и консультирования руководства и сотрудников;
Family counselling units in the family courts Консультационные группы по семейным вопросам при судах по семейным делам
In addition, there are various counselling organizations which advise both parties of their domestic rights and duties and the proper foundations on which to base a relationship. В дополнение к этому существует ряд консультативных организаций, предоставляющих обеим сторонам конфликта рекомендации по вопросам семейных прав и обязанностей и принципов, на которых должны основываться семейные отношения.
A package of 55 specific measures shall implement these goals, such as mandatory occupational counselling at the 7th and 8th grade level, a review of the curricula and core subjects with regard to stereotypes. Эти цели будут достигаться при помощи 55 конкретных мер, таких, как обязательные консультации по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью для учащихся седьмых и восьмых классов, пересмотр программы обучения и основных предметов с целью устранения стереотипов.
Other initiatives to increase awareness on reproductive health among youth include the Scouts Programme and training on reproductive health counselling for matrons of school boarding facilities. К числу других инициатив в области повышения осведомленности молодежи о вопросах репродуктивного здоровья, относится Скаутская программа и подготовка заведующих школами-интернатами по вопросам репродуктивного здоровья.
The NSDC provides services and training in a variety of areas such as career counselling, technical vocational skills training, job search workshops and job attachments and placements. НЦПК предоставляет услуги и обучение в таких разнообразных областях, как консультации по вопросам профессиональной деятельности, техническое и профессиональное обучение, семинары по поиску работы, а также поиск рабочих мест и трудоустройство.
The United Nations and the troop contributors could ill afford to send troops that were not physically and mentally prepared for field missions, and thus there must be strong emphasis on pre-deployment training and counselling to ensure exemplary performance. Организация Объединенных Наций и предоставляющие войска страны не могут позволить себе направлять войска, которые физически и психологически не подготовлены к действиям в составе миссий на местах, и соответственно необходимо уделять особое внимание вопросам подготовки и консультирования перед развертыванием, с тем чтобы обеспечить образцовое выполнение поставленных задач.
As part of this project, municipalities can benefit from the Agency's counselling and assistance on social inclusion issues, including help with community planning, advice on ways to address the needs of local people, as well as examples of good practice. Частью данного проекта было оказание Агентством консультационных услуг и поддержки муниципалитетам по вопросам социальной интеграции, в том числе помощь в общественном планировании, рекомендации по способам удовлетворения потребностей местного населения, а также примеры передовой практики.
His task is to help enforce the right to equal treatment, to assist victims in asserting their rights, to conduct research, to publish reports and recommendations on issues related to discrimination, and mainly to provide counselling and disseminate information. В его задачи входит обеспечение соблюдения права на равное обращение, помощь пострадавшим в отстаивании их прав, проведение исследований, публикация докладов и рекомендаций по вопросам, связанным с дискриминацией, а самое главное - оказание консультационных услуг и распространение информации.
The Special Rapporteur on the right to health recommended, inter alia, building the capacity of traditional midwives along with health-care professionals, and improving information and counselling on contraception within the public health care system. Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье рекомендовал, в частности, создавать потенциал традиционных акушерок наряду с медицинскими специалистами и расширять информацию и просвещение по вопросам использования противозачаточных средств в системе общественного здравоохранения.
(c) Ensure that child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms are easily accessible to street-connected children. с) Обеспечить, чтобы механизмы консультирования по касающимся детей вопросам, подачи жалоб и сообщений были легко доступны уличным детям.
Its Employment and Training Corporation, with the help of the European Social Fund, offered a wide range of services that included lifelong learning opportunities and career counselling. Созданная правительством корпорация по вопросам занятости и профессиональной подготовки при содействии Европейского социального фонда предлагает широкий спектр услуг, которые включают возможности для получения непрерывного образования и консультации по вопросам карьерного роста.
(c) Ensure that children have access to child-sensitive and confidential HIV/AIDS counselling with full respect for the child's privacy when requested; с) обеспечить доступ детей к учитывающему интересы ребенка и конфиденциальному консультированию по вопросам ВИЧ/СПИДа при полном соблюдении в соответствующих случаях неприкосновенности частной жизни ребенка;
As the Ministry of Health did not have the capacity to provide all necessary reproductive health services, it was working closely with partners and stakeholders to make available peer counselling for health-care workers, training, information and facilities such as a youth-friendly drop-in centre. Поскольку у Министерства здравоохранения нет возможности предоставлять все необходимые услуги в области охраны репродуктивного здоровья, оно тесно сотрудничает с партнерами и заинтересованными сторонами по вопросам организации системы обмена опытом среди медицинских работников, профессиональной подготовки, распространения информации и создания таких учреждений, как амбулаторные центры для молодежи.
PPS provides specialist consultations and counselling for teachers, educators, doctors, nurses and the youth; methodological guidance, professional and promotion materials on the topics of family planning, reproductive health and the human rights in this area. Сотрудники ОПС организуют консультации со специалистами и оказывают консультационные услуги воспитателям, преподавателям, врачам, медицинским сестрам и молодежи; распространяют методические руководства, специализированные пособия и рекламные материалы по вопросам планирования семьи, охраны репродуктивного здоровья и прав человека в данной области.
UNICEF supplied HIV/AIDS test kits for use in select health facilities and regional hospitals, as well as provided training for staff at the Ministry of Health on voluntary and confidential counselling and testing. Для ряда медицинских учреждений и окружных больниц страны ЮНИСЕФ предоставил комплекты для диагностики ВИЧ/СПИДа и организовал подготовку персонала министерства здравоохранения по вопросам, касающимся добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования на наличие заболевания.
More specifically, through education, particularly through special programmes such as Scouts and career counselling, girls are able to participate equally in all spheres. Более конкретно, посредством образования, прежде всего посредством специальных программ, таких как программа скаутов и консультаций по вопросам выбора сферы занятости, девочки получают возможность принимать равное участие во всех областях.
Reports submitted by all doctors involved in family planning-related counselling (women's doctors, family doctors) have been used to collect information about the use of contraceptives. Для сбора информации об использовании противозачаточных средств использовались доклады, представляемые всеми врачами (гинекологами, семейными врачами), которые участвуют в проведении консультаций по вопросам, связанным с планированием семьи.
An integral part of the Adilet clinic has been the Gender Bureau, which has provided legal counselling on the following issues: Составной частью клиники «Адилет» являлось Гендерное бюро, которое оказывало юридические консультации по следующим вопросам:
HIV/AIDS advisers and HIV focal points continue to expand HIV awareness and provide HIV commodities, along with voluntary counselling and testing services, to all United Nations peacekeeping personnel, in confidence. Советники и координаторы по вопросам ВИЧ/СПИДа продолжают расширять осведомленность о проблемах ВИЧ и распространение связанных с ВИЧ материалов наряду с добровольным консультированием и тестированием всего миротворческого персонала Организации Объединенных Наций при соблюдении конфиденциальности.
Training module on substance abuse updated and circulated to all staff counselling units and was used in MINURSO Программа подготовки по вопросам, касающимся наркотической зависимости и токсикомании, была обновлена и распространена среди всех групп по вопросам консультирования персонала и начала использоваться в МООНРЗС
The Health Services, Counseling and Welfare Units continued to provide close medical follow-ups, long-term treatments for detainees and staff members as well as trauma counselling to the witnesses. Группы медицинского обслуживания, оказания консультативной помощи и по вопросам благосостояния продолжали осуществлять непосредственное медицинское наблюдение, обеспечивать долгосрочное лечение заключенных и сотрудников, а также консультативные услуги свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию.
The Support Officers functioned at full capacity as the Units continued to ensure expert services to victims and witnesses, including counselling as well as practical and social support. Сотрудники по вопросам поддержки действовали с полной отдачей, поскольку группы продолжали оказывать профессиональные услуги потерпевшим и свидетелям, в том числе консультационные услуги, а также практическую и социальную помощь.
Key components of career development support include: learning programmes; clear and flexible career paths; career counselling; and a performance appraisal system that promotes dialogue on career aspirations. Ключевыми компонентами поддержки развития карьеры являются: программы обучения; ясные и гибкие пути профессионального роста; консультирование по вопросам продвижения по службе; и система служебной аттестации, способствующая диалогу относительно карьерных устремлений.