| Fourth, we provide medical care and psychological or social counselling to infected persons and to anyone who wishes to know more about the disease. | В-четвертых, мы предоставляем медицинскую помощь и консультативную помощь по психологическим или социальным вопросам инфицированным лицам и всем тем, кто хочет больше узнать об этой болезни. |
| (e) Reinsertion and employment counselling through working partners | ё) Предоставление консультаций по вопросам реинтеграции и трудоустройства партнерами по осуществлению программы |
| Meanwhile, 65 families of visually impaired children under 4 years of age received counselling and advice. | При этом 65 семей с детьми в возрасте до четырех лет, страдающими расстройствами зрения, получали психологическую помощь и советы по вопросам воспитания детей. |
| Other emergency health services included psychosocial counselling, especially for children, to prevent long-term problems and limit the school dropout rate. | К другим медицинским услугам, оказанным в чрезвычайных условиях, относилось консультирование по вопросам психосоциального здоровья, в первую очередь детей, в целях недопущения возникновения проблем долгосрочного характера и снижения показателя отсева учащихся. |
| A few countries reported on training workshops in prevention and counselling for staff of government offices and women leaders in the communities. | Ряд стран сообщают о проведении учебных практикумов по вопросам профилактики и консультирования для сотрудников государственных учреждений и женщин, играющих ведущую роль в жизни общин. |
| In Barbados, the Bureau of Gender Affairs joined with men's organizations to support self-development and counselling programmes. | На Барбадосе Бюро по гендерным вопросам во взаимодействии с мужскими организациями способствует осуществлению программ самосовершенствования и консультирования. |
| For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties. | На период 2002 - 2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья. |
| Employment programs and services were also transformed to allow implementation of a standard system of case management and career counselling. | Программы и услуги в области занятости были также изменены, чтобы позволить применять централизованную систему рассмотрения конкретных случаев и консультирования по вопросам профессиональной деятельности. |
| These may consist of needs assessment, employment counselling, skills development, work experience or self-employment assistance. | Сюда может входить оценка потребностей, консультирование по вопросам трудоустройства, развитие навыков, помощь в обретении рабочих навыков или в организации своего дела. |
| The Staff Welfare Office provided counselling and related services to further enhance the quality of life and work. | Группа по вопросам социального обеспечения персонала оказывала консультационные и смежные услуги для дальнейшего повышения качества жизни и улучшения условий труда. |
| The Committee notes that the Office of the Security Coordinator has resource capacity related to critical-incident stress counselling. | Комитет отмечает, что в Канцелярии Координатора по вопросам безопасности имеется сотрудник по консультированию в критических случаях стресса. |
| They also participate in ongoing follow-up development programmes, career support workshops and career counselling. | Они также участвуют в текущих программах последующего повышения квалификации, семинарах по поддержке развития карьеры и консультациях по вопросам профессионального роста. |
| Data on hotline services and domestic violence counselling centres were provided in a table in paragraph 79 of the periodic report. | Данные о телефонах доверия и консультационных центрах по вопросам насилия в семье представлены в таблице в пункте 79 периодического доклада. |
| The Government has put in place guidance and counselling department in the Ministry of Education. | При Министерстве образования Кении правительством было учреждено управление по вопросам руководства и консультаций. |
| Nutrition education and counselling for antenatal and post-natal | просвещение и консультирование по вопросам питания в дородовой и послеродовой периоды; |
| A woman may independently ask advice from the family planning counselling service, without the consent of her spouse. | Женщина может самостоятельно обратиться за советом в консультативную службу по вопросам планирования размера семьи без согласия своего супруга. |
| Family counselling centres provided both legal aid and advice on family conflicts and domestic violence. | Центры консультирования по вопросам семьи предоставляют юридическую помощь и консультации в случае семейных конфликтов и бытового насилия. |
| It advises managers on complex personnel issues and provides confidential individual counselling. | Консультирует руководителей по сложным кадровым вопросам и дает конфиденциальные индивидуальные консультации. |
| They could receive career counselling, psychosocial guidance, financial literacy orientation and micro-enterprise development counselling. | Они могут получить консультации по вопросам профессиональной деятельности, психологическую помощь, общее представление о финансовых вопросах и консультации по вопросам создания микропредприятий. |
| Services offered by the Department include: family counselling; drug and alcohol counselling and rehabilitation; and gambling counselling. | Предоставляемые Департаментом услуги включают: семейные консультации; консультации по проблемам наркомании и алкоголизма, а также по вопросам реабилитации; и консультации по вопросам борьбы с пристрастием к азартным играм. |
| Psychological Rehabilitation - Individual counselling; Group counselling and Family counselling; | психологическая реабилитация - индивидуальное консультирование; групповое консультирование и консультирование по семейным вопросам; |
| (c) Ensure that adolescents have access to child-sensitive and confidential counselling services, including mental health counselling; | обеспечить, чтобы подростки могли пользоваться учитывающей их интересы конфиденциальной консультативной помощью, в том числе по вопросам психического здоровья; |
| Family counselling centres providing premarital and marriage counselling | Создание семейных консультаций по добрачным и брачным вопросам |
| Former inmates also have access to drug addiction treatment; individual and group counselling; basic health care; family counselling; and mediation. | Бывшие заключенные могут также воспользоваться услугами по лечению от наркозависимости, индивидуальному и групповому консультированию, первичной медицинской помощи, консультированию по семейным вопросам, а также услугам по посредничеству. |
| In addition, the counselling services carried out stress management training missions in 34 countries and provided individual stress counselling to 3,500 staff members and dependants. | Кроме того, консультационные службы направили учебные миссии по вопросам снятия стресса в 34 страны и провели индивидуальное консультирование по этим вопросам 3500 сотрудников и членов их семей. |